Yamaha RX10PA, RX10PSA, RX10PXTA User Manual

Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
RX10PA
RX10PSA
RX10PXTA
8HG-28199-S0
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2010.06-0.5×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
EIERHÅNDBOK
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
RX10PA
RX10PSA
RX10PXTA
8HG-28199-S0-N0
Page 4
NSU14030
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
RX10GT2 (RX10PS RX10ST2 (RX10PXT
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
(Om relevant)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
) (
JYE8JC00∗BA000001-
) (
JYE8HN00
(Merke, modell)
2004/108/EF
BA000001-
)
)
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Autorisert representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Signatur
Adm. dir. RV Engineering Division MC Operations
Utgivelsesdato
Shinya Shimada
17. desember 2009
Page 5
NSU10131
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snø­scooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den repre­senterer det gode håndverket og pålitelighe­ten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørs­mål om bruk eller vedlikehold av snøscoote­ren, kan du rådføre deg med en Yamaha­forhandler. Yamaha forsøker hele tiden å forbedre pro­duktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne hånd­boken, må du rådføre deg med Yamaha-for­handleren.
NWS00670
ADVARSEL
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegen­skaper. Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlike­hold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egenskapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.

Innledning

RX10PA
RX10PSA
RX10PXTA
EIERHÅNDBOK
©2010 fra Yamaha Motor Co., Ltd.
1. utgave, mai 2010
Alle rettigheter forbeholdes.
Avtrykk eller uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
er ikke tillatt.
Trykket i Japan.
Page 6

Viktig informasjon i håndboken

NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthe­vet i håndboken ved hjelp av følgende mer­ker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerhe­ten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sik­kerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
ADVARSEL
En ADVARSEL indikerer en farlig situa­sjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
PASSPÅ
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle for­holdsregler for å unngå skade på snø- scooteren eller andre eiendeler.
MERK
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å føl- ge.
Page 7

Innholdsfortegnelse

Plassering av viktige etiketter .........1
Sikkerhetsopplysninger ................. 15
Beskrivelse ..................................... 17
Betjeningsfunksjoner...................... 19
Hovedbryter .................................. 19
Gasshendel .................................. 19
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 19
Målerdisplay ................................. 20
Indikatorlampe for fjernlys ............ 23
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur ............... 23
Bensinmåler og
temperaturnivåindikator for
håndtak/tommelvarmer ............. 23
Varselindikator for drivstoffnivå .... 25
Varselindikatoren for
oljenivå/-trykk ............................ 25
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur ............... 26
Varselindikator for elektrisk
servostyring EPS .................... 26
Selvtestenhet ............................... 27
Motorens stoppbryter ................... 27
Bryter for fjernlys/nærlys
LIGHTS ................................... 27
Justeringsbryter for håndtak/
tommelvarmer ........................... 28
Ekstra likestrømskontakt .............. 28
Visirvarmerkontakt (CANADA) ..... 29
Bremsehendel .............................. 29
Parkeringsbremsens hendel ........ 30
Girspak ......................................... 30
Variatorbeskyttelse ....................... 31
Holdere for variatorremmen ......... 32
Bagasjeboks ................................. 32
Drivstoff ........................................ 33
Fjæring ......................................... 34
EXUP-system ............................... 44
Forhåndssjekk................................. 45
Punkter som må kontrolleres før
start ........................................... 45
Bruk av snøscooteren .................... 47
Starte motoren ............................. 47
Innkjøring ..................................... 48
Kjøring av snøscooter .................. 48
Maksimering av drivbeltets liv ...... 52
Kjøring .......................................... 52
Stans av motoren ......................... 53
Transport ...................................... 54
Periodisk vedlikehold og
justering........................................... 55
Oversikt over periodisk
vedlikehold av
utslippskontrollsystemet ............ 55
Generell tabell for vedlikehold og
smøring ..................................... 57
Verktøysett ................................... 59
Ta av og sette på panseret og
dekslene ................................... 59
Kontrollere tennpluggene ............. 61
Justere dødgang for
gasshåndtak ............................. 62
Kontrollere sikkerhetssystemet for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 64
Kontroll av luftfilter ....................... 65
Innstillinger for stor høyde over
havet ......................................... 66
Ventilklaring ................................. 66
Motorolje og oljefilterpatron .......... 66
Kjølesystem ................................. 70
Variatorrem .................................. 72
Drivkjedehus ................................ 74
Brems og parkeringsbrems .......... 76
Utadvent drivhjul .......................... 78
Ski og styrejern ............................ 78
Page 8
Innholdsfortegnelse
Styresystem ................................. 79
Drivbelte og glideskinner .............. 79
Smøring ........................................ 83
Skifte en hovedlyspære ................ 85
Justere hovedysene ..................... 87
Skruer og muttere ........................ 87
Batteri ........................................... 87
Skifte en sikring ............................ 88
Feilsøking ........................................ 91
Oppbevaring ...................................96
Spesifikasjoner ...............................98
Kundeinformasjon......................... 100
Oversikt over
identifikasjonsnumre ............... 100
Vehicle Emission Control
Information-etikett
(CANADA) ............................... 101
GARANTI .................................... 101
Page 9

Plassering av viktige etiketter

NSU12678
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
7 6 5
4 3
2 1
RX10P/RX10PS
911
12 1310
8
RX10PXT
911
14
12 1310
14
1
Page 10
Plassering av viktige etiketter
1
2
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
34
ATTENTION
5
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
2
8ET-2815K-10
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1600 ± 50 r/min
NOTICE
8ET-2815K-00
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK) 0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG-1417E-00
8HG
Page 11
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
8
9
Plassering av viktige etiketter
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
8FR-77763-E0
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
3
Page 12
Plassering av viktige etiketter
10
A
D
N
A
A
C
S
S
V
506
M
C
T
R
A
N
11
12
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
For connecting procedures, refer to Owners Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES DE DÉMARRAGE
Effectuer le branchement des câbles de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
This spark ignition system meets all requirements of the
N
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
S
V
A
C
Ce système dallumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
T
matériel brouilleur du Canada.
R
O
P
S
8FA-2389C-E0
3JK-82377-10
8FA-E0
88C-77769-00
4
Page 13
RX10P/RX10PXT 13,14
RX10PS 13
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de Iazote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
Plassering av viktige etiketter
8HR-F2259-00
14
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
WARNING
AVERTISSEMENT
8JC-22259-00
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion. Cette unité contient de Iazote à haute pression.
5
Page 14
Plassering av viktige etiketter
For EUROPA
5 4 3
2 1
RX10PS
79
RX10PXT
7
6
10 118
12
98
12
10 11
6
Page 15
Plassering av viktige etiketter
1
2
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1600 ± 50 r/min
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
3
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
CR9EB(NGK) 0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG-1417E-00
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8HG
7
Page 16
Plassering av viktige etiketter
6
7
8 RX10PS
RX10GT2
111.7 kW 309 kg
8FR-77763-S0
8HA-77762-S0
8JC-2156A-00
8 RX10PXT
RX10ST2
111.7 kW 317 kg
8
8HN-2156A-00
Page 17
Plassering av viktige etiketter
910
8FA-S0
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
RX10PS 11
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de Iazote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
12
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
WARNING
RX10PXT 11,12
8HR-22259-00
AVERTISSEMENT
8JC-22259-00
8FA-2389C-S0
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion. Cette unité contient de Iazote à haute pression.
4AA-22259-40
9
Page 18
Plassering av viktige etiketter
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk. Feil behandling kan forårsake en eksplosjon. Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
******
*** kW *** kg
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
10
1
1
****
1
Modellnavn
2
Maks. Effekt
3
Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Page 19
For RUSSLAND
Plassering av viktige etiketter
5 4 3
2 1
7
108 9
13
11 12
6
11
Page 20
Plassering av viktige etiketter
1
2
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
3
8HP-77761-R0
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
12
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1600 ± 50 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK) 0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG-1417E-00
8HG
Page 21
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
Plassering av viktige etiketter
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
6
7
8
RX10ST2
111.7 kW 317 kg
8FR-77763-S0
8HA-77762-R0
8HN-2156A-00
13
Page 22
Plassering av viktige etiketter
910
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
11 12,13
8FA-S0
14
8FA-2389C-S0
4AA-22259-40
Page 23

Sikkerhetsopplysninger

NSU10183
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse reglene, kan det føre til alvorlig personskade eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betje­ningselementer eller funksjoner du ikke for­står.
Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par han­sker eller votter som lar deg bruke tommel­tottene og fingrene til å manøvrere betjeningselementene.
tøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 45 hvor du finner en lis­te over forhåndssjekkpunkter.
Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med par­keringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Når du bruker snøscooteren
Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
Denne snøscooteren er konstruert for å gi
plass BARE til FØREREN. Passasjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kontrollen over snøscoo- teren.
Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren blir redusert under påvirkning av alkohol el­ler rusmidler.
Klargjør snøscooteren
Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man­gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre-
Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeide­de løyper for å utsette deg for minst mulig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du tref­fer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjø- rer inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snø- scooteren.
15
Page 24
Sikkerhetsopplysninger
Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscooteren.
Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestreknin­ger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonok­sid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søv- nighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, lukt­fri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motoreksos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overveldet og ute av stand til å redde deg selv. Dødelige ni­våer av karbonmonoksid kan bli værende i ti­mer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte rom. Dersom du opplever symptomer på kar­bonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vif­ter eller åpne vinduer og dører, kan karbon­monoksid hurtig nå farlige nivåer.
Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dø­rer.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en vik­tig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler,
er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer de­ler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse ettermar­kedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesi­fikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posi­sjon.
Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra driv­stoffets lufteslange.
Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscoo- teren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og perso­ner i nærheten.
Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av origi­nalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Om­bygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsberedere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lig­nende. La motoren kjølne før du lagrer snø- scooteren i et lukket rom.
16
Page 25
NSU10261
RX10P/RX10PS
RX10PXT

Beskrivelse

1,2,3,4,5 6 7,8,9 10,11 12
13141516
1,2,3,4,5 6 7,8,9 10,11 12
1. Batteri
2. Hovedsikring
3. EPS-sikring
4. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
5. Luftfilter
6. Oljepåfyllingslokk
7. Sikringsboks
8. Kjølevæsketank
9. Kjølevæskens ekspansjonstank
10. Verktøysett
11. Bagasjeboks
12. Baklys/bremselys
13. Glideskinneoppheng
131516
14. Fjernjusteringsbryter for dempekraften på bakre støtdemper (RX10P)
15. Drivbelte
16. Holder for variatorremmen
17
Page 26
Beskrivelse
1 6 72 3
1112
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
4. Målerdisplay
5. Motorens stoppbryter
6. Justeringsbryter for tommelvarmer
7. Gasshendel
4
5
8910
8. Girspak
9. Hovedbryter
10. Ekstra likestrømskontakt
11. Visirvarmerkontakt (CANADA)
12. Bryter for fjernlys/nærlys
MERK
Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
boken.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
18
Page 27
NSU10292

Hovedbryter

Hovedbryteren styrer tenningen og lyssyste­mene. De forskjellige posisjonene er beskre­vet nedenfor.
2
13
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av. Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
På
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på. Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
MERK
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når motoren er startet.
NSU10312

Gasshendel

Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshende­len øke motorens hastighet og kople inn driv­verket. Du regulerer snøscooterens hastighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren sen­ke hastigheten og motoren gå tilbake til tom­gang når hendelen slippes.

Betjeningsfunksjoner

1. Gasshendel
NSU13242
Sikkerhetssystem for gasshen­delen (T.O.R.S. - Throttle Over­ride System)
NWS00041
ADVARSEL
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at mo­toren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mis­ter kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter un­der kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gass­hendelen slippes. T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstof­finnsprøytingen og begrense motorens turtall til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gass­pjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clut­chinnkoplingsturtallet på side 98.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R .S .
blir akti-
vert.
Gass­hendel
Gass­pjeld
T.O. R.S.
Tom gan g Kj øring
Sluppet Holdt inn Sluppet
Stengt Åpen Åpen
Motoren går som
den skal.
Motoren går som
den skal.
19
Page 28
Betjeningsfunksjoner
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer blin­ke, og den tosifrede koden “84” vises på speedometeret. Hvis dette oppstår, må syste­met undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
1. Varsellampe “”
2. Varselindikator for motorproblemer “”
3. Tosifret kode 84
NSU10367

Målerdisplay

Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometer
en turteller
en kilometerteller
to tripptellere (som viser avstanden som er
kjørt siden tellerne sist ble nullstilt)
en trippteller for reservetanken (som viser
kjørt avstand etter at indikatoren for driv­stoffnivået og varselslampen ble tent)
en trippteller for oljeskift (som viser kjørt av-
stand etter at jevnlig oljeskiftintervall ble nådd)
a barometer (som viser trykket i den omlig-
gende luften)
en klokke
varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, driv­stoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
indikator lyser (som viser høy effekt og lav
kjølevæsketemperatur)
en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for hånd- taksvarmeren eller tommelvarmeren)
e styrefunksjon for lysstyrken på displayet
varselindikator for elektrisk servostyring
Når nøkkelen vris til på-stillingen, gjør turtel­lernålen et sveip, og nedre kjølevæsketempe­raturindikator, varsellampen og alle segmenter på målerdisplayet slås av og på én gang.
12 3 5 6
4
7 8
EPS
9 10 11
1. MODE-knapp
2. RESET-knapp (tilbakestilling)
3. SELECT-knapp (valg)
4. Turteller
5. Varmeindikatorer
6. Klokke
7. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
8. Indikatorlampe for fjernlys “”
9. Varsellampe “”
10. Varselindikator for elektrisk servostyring EPS
11. Målervisning
Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vi­ses først i 5 sekunder, deretter vises drivstoff­måleren.
20
Page 29
Betjeningsfunksjoner
MERK
Du veksler mellom visning av kilometer og
miles for speedometer, kilometerteller og tripptellere ved å velge kilometertellermo­dus ODO, og så trykke på “SELECT”- knappen i minst 10 sekunder mens snø- scooteren er stanset.
Du veksler barometeret mellom visning av
hektopascal hPa og tommer kvikksølvinHg ved å velge barometermodus “BA-
RO, og deretter trykke på “SELECT”-knap- pen i minst 3 sekunder mens snøscooteren er stanset.
Kilometerteller-, trippteller- og baro­metermoduser
1
F-TRIP ODO TRIP A TRIP B BARO F-TRIP For å tilbakestille en trippteller, trykk først på SELECT-knappen og deretter på RESET­knappen i minst 1 sekund. Hvis du ikke tilba­kestiller tripptelleren for reservetanken manu­elt, vil den tilbakestille seg selv automatisk, og displayet vil gå tilbake til forrige modus etter at tanken har blitt fylt og snøscooteren har kjørt 5 km (3 mi).
Trippteller for oljeskift
Trippteller for oljeskift og “OIL” blinker veksel­vis i kilometertellerdisplayet når det jevnlige oljeskiftintervallet nås ved de første 800 km (500 mi), deretter ved hver 4000 km (2500 mi), og tripptelleren begynner å telle kjørt av­stand fra det punktet. Når dette skjer, skift motoroljen så fort som mulig. (Se side 66 for oljeskiftprosedyren.)
E LO
1. Kilometer-/trippteller/barometer
Når du trykker på SELECT-knappen, skifter displayet mellom kilometertellermodus ODO, tripptellermoduser TRIP A og TRIP B, og barometermodus BARO i følgende rekkefølge: ODO TRIP A TRIP B BARO ODO Hvis drivstoffnivåvarselsindikatoren og var­sellampen blir tent (se side 23), vil kilometer­tellerdisplayet automatisk skifte til tripptellermodus for reservetanken “F-TRIP” og begynne å registrere kjørt avstand fra det punktet. Hvis dette er tilfelle, trykk på “SE- LECT-knappen for å skifte mellom de ulike trippteller- og kilometertellermodi i følgende rekkefølge:
MERK
Tripptelleren for oljeskift vil kun blinke når
snøscooteren er stanset.
For å gå tilbake til forrige visningsmodus,
trykk på “SELECT”-knappen. For å vise trippteller for oljeskift igjen, skru nøkkelen av og på.
Etter at oljen er skiftet, tilbakestill tripptelleren for oljeskift som følger:
21
Page 30
Betjeningsfunksjoner
Tilbakestille tripptelleren for oljeskift (når oljen er blitt skiftet etter at oljeskifttripptelleren er vist)
1. Vri nøkkelen til på-stillingen for å vise ol­jeskifttripptelleren.
2. Trykk på “RESET”-knappen i minst 1 se­kund mens tripptelleren for oljeskift og OIL blinker vekselvis i kilometerteller­displayet. Kjørt avstand siden siste olje­skift og “OIL” vil blinke vekselvis i kilometertellerdisplayet.
3. Trykk på “RESET”-knappen i omtrent 3 sekunder. 00000 og OIL vil blinke vek­selvis i kilometertellerdisplayet 3 ganger, og deretter vil displayet gå tilbake til forri­ge visningsmodus.
Hvis motoroljen skiftes før trippteller for olje­skift vises på displayet (f.eks. før det jevnlige oljeskiftintervallet har blitt nådd), må tripptelle­ren tilbakestilles etter oljeskiftet for at det nes­te jevnlige oljeskiftet skal indikeres til korrekt tid. Hvis det er tilfelle, tilbakestill tripptelleren som følger: Tilbakestille tripptelleren for oljeskift (når oljen er blitt skiftet før at oljeskifttripptelleren er vist)
1. Trykk på “SELECT”-knappen til “ODO” vises, og trykk deretter på “RESET”- knappen i minst 1 sekund. Kjørt avstand siden siste oljeskift og “OIL” vil blinke vek­selvis i kilometertellerdisplayet.
2. Trykk på “RESET”-knappen i omtrent 3 sekunder. 00000 og OIL vil blinke vek­selvis i kilometertellerdisplayet 3 ganger, og deretter vil displayet gå tilbake til forri­ge visningsmodus.
Klokke
Innstilling av klokken
1. Trykk på “SELECT”-knappen og “RE- SET-knappen samtidig inntil timetallene begynner å blinke.
1
3
2
1. SELECT-knapp (valg)
2. RESET-knapp (tilbakestilling)
3. Klokke
2. Trykk på “RESET”-knappen for å endre timeinnstillingen før du trykker på “SE- LECT-knappen. Minuttallene vil begyn­ne å blinke.
3. Trykk på “RESET”-knappen for å endre minuttinnstillingen før du trykker på SE- LECT-knappen. Klokken starter når du slipper SELECT-knappen.
MERK
Klokken må stilles inn på nytt når batteriet har vært frakoplet.
Regulering av lysstyrken på displayet
Denne funksjonen gjør det mulig å justere lys­styrken på målerdisplayet slik at den passer til lysforholdene utendørs. Slik regulerer du lysstyrken på displayet
1. Vri nøkkelen til av-stillingen.
2. Trykk og hold nede “SELECT”-knappen.
22
Page 31
Betjeningsfunksjoner
1 2
3
1. SELECT-knapp (valg)
2. RESET-knapp (tilbakestilling)
3. Lysstyrkenivå på displayet
3. Vri nøkkelen til på-stillingen og slipp der­etter SELECT-knappen etter 5 sek­under.
4. Trykk på “RESET”-knappen for å velge ønsket lysstyrkenivå på displayet før du trykker på “SELECT”-knappen. Det nor­male displayet vender tilbake når du slip­per SELECT-knappen.
NSU10411

Indikatorlampe for fjernlys “”

Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernly­set slås på. (Se side 27 for informasjon om betjening av hovedlys.)
bør varmes opp. Etter at motoren er startet, skal den varmes opp til indikatorlampen sluk­kes. Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte etter at indikatorlampen slukkes.
1. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
MERK
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indi- katorlampen for lav kjølevæsketemperatur ly­ser. Hvis motorhastigheten er for høy, reduseres maks. motorhastighet for å beskyt­te motoren.
NSU10425
Bensinmåler og temperaturni­våindikator for håndtak/tom­melvarmer
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarme­rens nivåindikator har åtte segmenter som vi­ser hvor mye drivstoff som er igjen på bensintank, håndtaksvarmernivået eller tom­melvarmernivået.
1. Indikatorlampe for fjernlys “”
NSU10473
Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir var­sellampen for lav kjølevæsketemperatur slått på og informerer føreren om at snøscooteren
23
Page 32
Betjeningsfunksjoner
1. Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtaks-/tommelvarmer
Bensinmåler
Visningssegmentene på bensinmåleren for­svinner mot “E” (Empty - tom) ettersom driv­stoffnivået minsker. Når det bare er ett segment igjen ved “E”, tennes nivåvarselindi- katoren og varsellampen.
Temperaturnivåindikator for hånd­tak/tommelvarmer
Når du trykker på håndtaksvarmerens juste- ringsbryter, tennes håndtaksvarmerens indi­kator og displayet skifter til håndtaksvarmernivå. Når du trykker på tommelvarmerens juste­ringsbryter, tennes tommelvarmerens indika­tor og displayet skifter til tommelvarmernivå. Se Justeringsbryter for håndtak/tommelvar­mer på side 28 for detaljert informasjon.
1. Indikatorlampe for håndtaksvarmer “”
2. Indikatorlampe for tommelvarmer “”
1. Varselindikator for drivstoffnivå“ ”
2. Varsellampe “”
Hvis nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes, må du fylle bensin så snart som mulig.
MERK
Snøscooteren må være stanset på et plant underlag for å få en presis avlesning av ben­sinmåleren, siden avlesningen påvirkes av bevegelsen og helningen på snøscooteren.
24
1
1. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
Page 33
1. Justeringsbryter for tommelvarmer
MERK
Temperaturindikatoren for håndtak/tom-
melvarmeren vises i 5 sekunder etter at du slipper justeringsknappen for håndtak/tom- melvarmeren, deretter skifter displayet til bensinmåleren.
Det øverste segmentet på temperaturnivå-
indikatoren blinker én gang når justerings­bryteren for håndtak/tommelvarmeren når maksimumsnivået. Det nederste segmen­tet på temperaturnivåindikatoren blinker én gang når justeringsbryteren for hånd­tak/tommelvarmeren når minimumsnivået.
Når motoren startes, settes varmenivået for
håndtak/tommelvarmeren til nivåene som ble lagret da motoren ble stoppet.
NSU13252
Varselindikator for drivstoffnivå“ ”
Nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes når drivstoffnivået er lavt. (Se side 23 for detaljer.) Nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellam­pen, bensinmålerindikatoren og alle segmen­ter på bensinmåleren begynner å blinke når en sensor med tekniske feil, frakoblet kobling, brutt kabel eller kortslutning registreres av selvtestenheten på snøscooteren for å varsle føreren om problemene nevnt ovenfor.
Betjeningsfunksjoner
Hvis dette oppstår, må snøscooteren under­søkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
31 24
1. Varselindikator for drivstoffnivå“ ”
2. Varsellampe “”
3. Bensinmåler
4. Bensinmålerindikator “”
NSU13990
Varselindikatoren for oljenivå/- trykk “”
Varselindikatoren for oljenivå/-trykk har to funksjoner. Varselindikatoren tennes når mot­oroljenivået er lavt og når oljetrykket er lavt. Funksjonene forklares i de neste kapitlene.
Oljenivåadvarsel
Varselindikatoren og varsellampen tennes når oljenivået i motoren er lavt.
1. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “”
2. Varsellampe “”
Hvis varselindikatoren tennes, skal du plasse­re snøscooteren på et flatt underlag og la mo­toren gå på tomgang i et minutt.
25
Page 34
Betjeningsfunksjoner
Hvis varselindikatoren og varsellampen sluk­kes, er motoroljenivået tilfredsstillende, men uansett minsker det. Fyll på motorolje så raskt som mulig. Hvis varselindikatoren og varsellampen ikke slukkes, må du kontrollere motoroljenivået i oljetanken (se side 66 for fremgangsmåte for sjekking av motoroljenivå), og fyll på motorol­je om nødvendig. Hvis varselindikatoren og varsellampen fort­satt lyser, må snøscooteren kontrolleres av en Yamaha-forhandler.
Oljetrykkadvarsel
Varselindikatoren tennes og “OP-LO” (olje­trykk lavt) vises i kilometertellerdisplayet hvis trykket i motoroljen er lavt når motoren star- tes. Samtidig begrenses turtallet på motoren til under clutchinnkoplingsfart inntil varselindi­katoren slukker. Hvis oljetrykket i motoren holder seg lavt i ett minutt, vil motoren stoppe. Hvis dette skjer, må du få en Yamaha-forhandler til å kontrolle­re snøscooteren.
1
2
1. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “”
2. OP-LO (lavt oljetrykk)
MERK
Hvis det ikke er motorolje i oljepassasjene når motoren startes, som for eksempel etter olje­skift, kan indikatoren tennes og “OP-LO vises i kilometertellerdisplayet i et par sekunder inn-
til oljen sirkulerer i motoren. Snøscooteren kan brukes på vanlig måte etter at varselindi­katoren er slukket.
NSU10513
Varselindikator for kjølevæsketemperatur “”
Hvis motoren overopphetes, tennes varselin­dikatoren og varsellampen for kjølevæske- temperatur. Når dette skjer, stanser du motoren umiddelbart og venter til den er av­kjølt. Deretter sjekker du kjølevæskenivået i kjølevæsketanken. (Se side 70 for frem­gangsmåten ved kontroll.)
1. Varselindikator for kjølevæsketemperatur “”
2. Varsellampe “”
NCS00041
PASSPÅ
Fortsett ikke å kjøre motoren hvis den er overopphetet.
NSU13811

Varselindikator for elektrisk servostyring EPS

Denne varselindikatoren for den elektriske servostyringen tennes når nøkkelen dreies til på-stillingen, og slukker når motoren startes. Hvis varselindikatoren fortsetter å lyse eller tennes etter at motoren er startet, kan det hende EPS-systemet ikke fungerer som det skal. Når det skjer, må du få en Yamaha-for­handler til å kontrollere EPS-systemet.
26
Page 35
Betjeningsfunksjoner
32 1
1. Varselindikator for elektrisk servostyring EPS
MERK
Hvis belastningen på styret er for tung (dvs. tung å styre når snøscooteren kjøres i sakte hastighet), reduseres servostyringen for å be­skytte EPS-motoren mot overoppheting.
NSU13365

Selvtestenhet

Denne modellen er utstyrt med en selvtesten­het for forskjellige elektriske kretser. Hvis det oppdages et problem i en av disse kretsene, blinker varsellampen og varselindi­katoren for motorproblemer, og en feilkode vi­ses i målerdisplayet. Noter feilkoden, og få deretter en Yamaha-forhandler til å undersø- ke snøscooteren så snart som mulig.
PASS PÅ: La ikke motoren gå lenger en nødvendig dersom det kommer en feilko­de. Dette for at du skal unngå mulig skade på motoren.
[NCS00820]
1. Varsellampe “”
2. Varselindikator for motorproblemer “”
3. Feilkodedisplay
NSU10531

Motorens stoppbryter “”

Motorens stoppbryter brukes til å stanse mo­toren i et nødstilfelle. Du behøver bare å tryk­ke inn stoppbryteren for å stanse motoren. Hvis du vil starte motoren, trekker du i stopp­bryteren og fortsetter med å starte motoren. (Se side 47 for startprosedyre for motoren.)
1. Motorens stoppbryter “”
På de første turene må du øve deg i å bruke stoppbryteren, slik at du kan reagere raskt i et nødstilfelle.
NSU10661
Bryter for fjernlys/nærlys LIGHTS
Trykk inn bryteren for fjernlys/nærlys for å set- te hovedlyskasteren på fjernlys “HI” eller nær- lys LO”.
27
Page 36
Betjeningsfunksjoner
1. Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
2. Fjernlys HI
3. Nærlys “LO
NSU12653
Justeringsbryter for hånd- tak/tommelvarmer
Håndtaksvarmerens reguleringsbryter og tommelvarmerens reguleringsbryter styrer henholdsvis de elektrisk oppvarmede styre­håndtakene og gasshendelen.
1
For å øke temperaturen setter du den aktuelle bryteren på “HI”. For å senke temperaturen setter du bryteren på “LO”. (Se side 23 for mer informasjon.)
NSU10696

Ekstra likestrømskontakt

Den ekstra likestrømskontakten sitter i front­panelet og kan brukes for tilbehør.
MERK
Kontakten kan bare brukes når motoren er i gang.
Bruke likestrømskontakten
1. Start motoren.
2. Åpne dekselet på den ekstra likestrøms­kontakten og sett strømpluggen til tilbe­høret i kontakten.
1
1. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
1. Justeringsbryter for tommelvarmer
28
2
1. Deksel for ekstra likestrømskontakt
2. Ekstra likestrømskontakt
3. Etter at du har brukt kontakten, må du huske på å ta ut strømpluggen til tilbehø- ret fra kontakten og lukke dekselet.
NCS00122
PASSPÅ
For å unngå at kretsen overbelastes og
at sikringen går må du ikke bruke tilbe­hør som krever mer enn maksimum an­gitt kapasitet for likestrømskontakten for tilbehør. (Se side 88 for sikringens spesifiserte ampere-tall.)
Page 37
Betjeningsfunksjoner
Du må ikke bruke sigarettenner for bil el-
ler annet tilbehør med en plugg som blir varm. Dette kan skade kontakten.
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
NSU13264

Visirvarmerkontakt (CANADA)

Visirvarmerkontakten er plassert på venstre side av styret.
MERK
Visirvarmerkontakten kan kun brukes når mo­toren er i gang.
Slik bruker du visirvarmerkontakten
1. Start motoren.
2. Åpne dekselet på visirvarmerkontakten, og sett strømpluggen på visirvarmeren inn i kontakten.
1
1. Visirvarmerkontaktlokk
2. Visirvarmerkontakt
3. Etter at du har brukt visirvarmeren, må du huske å ta ut strømpluggen fra kontakten og lukke dekselet.
NCS00892
PASSPÅ
For å unngå at kretsen overbelastes og at sikringen går må du ikke bruke en visirvar­mer som krever mer enn maksimum angitt kapasitet for visirvarmerkontakten. (Se side 88 for sikringens spesifiserte ampere­tall.)
2
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 1.5 A (18 W)
NSU13523

Bremsehendel

Snøscooteren stanses ved at hele drivsyste­met bremses. Press bremsehendelen mot styrehåndtaket for å stanse snøscooteren.
1. Bremsehendel
MERK
Bremselampen tennes når bremsehendelen klemmes inn.
Bremsehendelen er utstyrt med posisjonsre­gulator.
Slik justerer du bremsehendelens po­sisjon
1. Løsne låsemutteren.
2. Mens du skyver bremsehåndtaket forsik­tig i ønsket retning (a), trekker du til juste­ringsbolten for å stille bremsehåndtaket i riktig posisjon.
29
Page 38
Betjeningsfunksjoner
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt
3. Trekk til låsemutteren stramt etter at du har justert bremsehendelen.
NSU10581

Parkeringsbremsens hendel

Når du parkerer snøscooteren eller starter motoren, må du sette på parkeringsbremsen ved å bevege parkeringsbremsehendelen mot venstre.
NSU10593

Girspak

Girspaken brukes til å sette snøscooteren i forover eller i revers. Når scooteren står helt stille, trekker du girspaken ut, flytter den til FWD eller REV til den stopper, deretter slipper du den.
1
1. Girspak
1. Parkeringsbremsens hendel
Løsne parkeringsbremsen ved å skyve parke- ringsbremsehendelen mot høyre.
30
1
2
1. Trekk ut.
2. Flytt til “FWD” (forover).
3. Slipp.
3
Page 39
3
1
2
1. Trekk ut.
2. Flytt til “REV” (revers).
3. Slipp.
NCS00072
PASSPÅ
Bruk ikke girspaken mens snøscooteren er i bevegelse. Drivverket kan bli skadet.
NSU13314

Variatorbeskyttelse

NWS00402
ADVARSEL
Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig ska­de eller død. Kjør aldri motoren hvis va­riatorbeskyttelsen er fjernet.
Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre, dette for å beskytte deg mot å bli skadd eller miste livet på grunn av brudd på va­riatorrem eller andre deler i tilfelle disse skulle løsne fra snøscooteren under kjø- ring.
NCS00930
PASSPÅ
La aldri motoren gå når variatorremmen
er tatt av. Clutchkomponentene kan ska­des.
Vær forsiktig så du ikke skraper opp
vindskjermen når du fjerner eller instal­lerer variatorbeskyttelsen.
Betjeningsfunksjoner
Variatorbeskyttelsen er konstruert for å be­skytte variatorremclutchen og variatorrem­men i tilfelle deler går i stykker eller løsner. Variatorbeskyttelsen er plassert bak venstre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
Slik fjerner du variatorbeskyttelsen
1. Trekk ut låsestiften for variatorbeskyttel­sen fra variatorbeskyttelsens bakre hol­der.
2
1
1. Variatorbeskyttelse
2. Variatorbeskyttelsens låsestift
2. Løft opp bakdelen av variatorbeskyttel­sen som vist, og trekk beskyttelsen bak­over for å ta den av.
Slik installerer du variatorbeskyttel­sen
1. Sett sporene foran på variatorbeskyttel­sen over ansatsene på variatorbeskyttel­sens fremre holder.
31
Page 40
Betjeningsfunksjoner
1
1
1. Variatorbeskyttelse
2. Still sporene bak på variatorbeskyttelsen på linje med hakene på variatorbeskyttel­sens bakre holder, og før så variatorbe­skyttelsenes låsestift inn i holderen som vist.
1
2
1. Variatorbeskyttelse
2. Variatorbeskyttelsens låsestift
NSU10761

Holdere for variatorremmen

Hold en variatorrem i reserve til bruk i nødstil- feller. Du plasserer den i variatorremholderne som følger med.
1. Holder for variatorremmen
NCS00180
PASSPÅ
Pass på at variatorremmen er installert sikkert i holderne.
NSU10811

Bagasjeboks

Bagasjeboksen er bak setet. Bruk oppbeva­ringsrommet til å oppbevare serviceverktøy, håndbøker, reservedeler eller andre små gjenstander.
Åpne oppbevaringsrommet
Drei låsen 1/2 omdreining i en eller annen ret­ning og brett deretter opp dekselet på oppbe­varingsrommet.
2
1
32
1. Fester
2. Bagasjeboks
Lukke oppbevaringsrommet
Brett ned dekselet på oppbevaringsrommet og drei låsen til utgangsstillingen.
Page 41
NSU10635

Drivstoff

NWS00071
ADVARSEL
Bensin og bensindamp er ekstremt lettan­tennelig. For å unngå branner eller eksplo­sjoner og for å redusere skaderisikoen under påfylling, følg disse instruksjonene.
Pass på at det er tilstrekkelig drivstoff på tan­ken.
1. Før fylling, slå av motoren og påse at in- gen er på snøscooteren. Ikke røyk mens du fyller bensin eller fyll bensin i nærhe- ten av gnister, åpen flamme eller andre antenningskilder.
2. Ikke fyll drivstofftanken for full. Stopp på- fyllingen når drivstoffet når bunnen av på- fyllingstrakten. Ettersom drivstoffet utvider seg når det oppvarmes, kan mot­orvarme eller solvarme forårsake lekka­sje ut av drivstofftanken.
Betjeningsfunksjoner
1. Påfyllingsrør
2. Maksimalt drivstoffnivå
3. Tørk opp drivstoffsøl med én gang.
4. Påse at lokket på drivstofftanken er sik­kert lukket ved å skru det med klokken.
NWS00680
ADVARSEL
Bensin er giftig og kan forårsake skade el­ler død. Behandle bensin med forsiktighet. Bruk aldri munn for å heve bensin. Hvis du svelger bensin, innånder store mengder bensindamp eller får bensin i øynene, må du oppsøke lege øyeblikkelig. Hvis du sø- ler bensin på huden, må du vaske deg med såpe og vann. Hvis du søler bensin på klærne, må du ta dem av og vaske dem.
33
Page 42
Betjeningsfunksjoner
Anbefalt drivstoff:
RX10P KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN RX10PS KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (FIN)(SWE) RX10PS KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN (CAN) RX10PXT KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (FIN)(RUS)(SWE) RX10PXT KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN (CAN)
Bensintankens kapasitet:
34.6 L (9.14 US gal, 7.61 Imp.gal)
Yamaha-motoren er konstruert for å bruke blyfri bensin med et research-oktantall på 95 eller høyere. (For Canada skal det brukes premium blyfri bensin med et pumpeoktan­nummer [(R+M)/2] på 91 eller høyere, eller et research-oktannummer på 95 eller høyere.) Hvis det anbefalte drivstoffet ikke blir brukt, er det mulig at motoren ikke oppfører seg som den skal.
NCS00093
PASSPÅ
Pass på at det ikke kommer snø eller is
inn i drivstofftanken når du fyller tanken.
Bensintanken må kun fylles med spesifi-
sert bensin. Bruk av andre typer driv­stoff som f.eks. alkylat e.l. vil forårsake skader på motorkomponenter, som f.eks. ventiler, stempelringer, tennplug­ger samt avgassystemet.
For CANADA
Oksygenanriket drivstoff (gasohol) som
inneholder maksimum 10% etanol (E10) kan brukes, selv om en rikere dysebe­stykning kan være nødvendig for å unn- gå motorskade. Kontakt en Yamaha­forhandler. Gasohol som inneholder metanol anbefales ikke.
Ikke bruk alkoholaviser eller vannabsor-
berende tilsetningsstoffer med oksy­genanriket drivstoff.
NSU14001

Fjæring

Fjæringen kan justeres slik at den passer fø- rerens behov. Mykere innstillinger kan for ek­sempel gi føreren mer komfort, mens hardere innstillinger kan tillate mer presis håndtering og kontroll over visse typer terreng eller kjøre- forhold. Dersom du er usikker på hvordan du skal jus­tere fjæringen, kan du få en Yamaha-forhand­ler til å utføre justeringene.
NWS00151
ADVARSEL
Les og forstå følgende informasjon før du håndterer støtdempere som inneholder ni­trogengass under høyt trykk.
Du må ikke tukle med eller forsøke å
åpne sylinderenheten.
Du må ikke utsette støtfangerne for åpne
flammer eller en annen sterk varmekilde. Dette kan føre til at enheten eksploderer pga. for høyt gasstrykk.
Du må ikke deformere eller skade sylin-
derne på noen måte. Sylinderskade vil føre til dårlig demping.
Du må ikke kaste en slitt eller skadet
støtdemper selv. Ta støtdemperen med til en Yamaha-forhandler for service.
MERK
Bruk spesialnøkkelen som er en del av verk­tøysettet for å foreta justeringen av fjæringen. Hvis verktøysettet for din modell ikke innehol­der spesialnøkkelen, kan du få tak i en spesi­alnøkkel hos en Yamaha-forhandler.
34
Page 43
Betjeningsfunksjoner
NSU10894
Justere fjærforspenning på fremre støtdempere (RX10P / RX10PXT)
NWS00720
ADVARSEL
Fjærbelastning til støtdemperne på ven­stre og høyre side må justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie justeringsmutterne. Juster fjærbelastningen som følger:
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie juste­ringsmutteren i retning (a). For å reduse­re fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsmutte­ren i retning (b).
1
3
2
1. Låsemutter
2. Avstand A
3. Fjærbelastningens justeringsskrue
(a)
(b)
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved åle avstand A, som vist i illustrasjonen.
Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er lengre, og reduseres hvis avstand A er kor­tere.
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
RX10P 122.5 mm (4.82 in) RX10PXT 130.0 mm (5.12 in)
Standard:
RX10P 134.5 mm (5.30 in) RX10PXT 130.0 mm (5.12 in)
Maksimum (hard):
RX10P 144.5 mm (5.69 in) RX10PXT 140.0 mm (5.51 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av juste­ringsmutteren.
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låse- mutteren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
NSU13622
[NCS00860]
Justere lufttrykket på fremre støtdem- pere (RX10PS)
NWS00730
ADVARSEL
Lufttrykket i venstre og høyre støtdemper må alltid justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Det følger en støtdemperpumpe med snø- scooteren som brukes til å justere lufttrykket i støtdemperne. Denne pumpen er utstyrt med en lufttrykksmåler. En side av måleren har en lavtrykksmåler og den andre siden en høy- trykksmåler. Bruk lavtrykksmåleren til å juste­re fremre støtdempere.
35
Page 44
Betjeningsfunksjoner
150
2
0 0
0 0 1
1
10
15
250
5
50
20
0
X O H
S
G N I C A
R
0 0
0
3
bar psi
2
3
1
1. Støtdemperpumpe
2. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
3. Trykkmåler (høytrykksmåler)
Slik regulerer du lufttrykket
NWS00621
ADVARSEL
Støtt snøscooteren godt opp på et passen- de underlag før du justerer støtdemperne. Ellers risikerer du at snøscooteren faller og noen blir skadd.
NCS00710
PASSPÅ
Sørg for at det ikke er belastning på støt­demperne og at de er trukket helt ut før du foretar justeringer av lufttrykket.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den fremre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve ski­ene opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpum­pen på luftventilen på støtdemperen, stram til omtrent seks omdreininger helt til trykket registreres på pumpemåleren og trekk deretter opp låsespaken på slan­gekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
luftventilen må ikke strammes for hardt da dette vil skade koblingspak­ningen.
[NCS00721]
1
2
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
MERK
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil måleren vise null.
3
36
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen noen ganger. Trykket skal nå langsomt øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk om pumpen er koblet og festet til luftven­tilen på riktig måte. For å minske lufttryk-
Page 45
Betjeningsfunksjoner
ket, trykk på den svarte lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[NCS00733]
1
1. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
1. Lufteventilknapp
50
40
60
psi
30
70
20
80
100
10
90
0
Lufttrykkskala:
448–1034 kPa (4.5–10.3 kgf/cm², 65–150 psi)
Anbefalt lufttrykk:
586 kPa (5.9 kgf/cm², 85 psi)
MERK
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe- ren, trykk knappen halvveis ned og hold den der. For bare å slippe ut en begrenset meng­de trykk, trykk knappen helt inn og frigjør raskt.
MERK
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre lyden av luft som frigjøres, men det er fra pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk luft­trykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis støtdemperen er for hard og du ønsker en my­kere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU10975
Justere fjærbelastningen på midtre støtdemper og bakre torsjonsfjærer (RX10PXT), eller bakre støtdemper (RX10P)
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie justeringsmutteren på midte støtdemper og regulatorene på bakre torsjonsfjærer (RX10PXT), eller justeringsring (RX10P) på bakre støtdemper. Juster fjærbelastningen som følger:
Midtre støtdemper (RX10PXT)
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie juste­ringsmutteren i retning (a). For å reduse­re fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsmutte­ren i retning (b).
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen ned før du fjerner slangekoplingen fra luftventilen.
37
Page 46
Betjeningsfunksjoner
2
(a)
Bakre torsjonsfjærer (RX10PXT)
NWS00750
1
3
ADVARSEL
Venstre og høyre fjærforlengerbelastning må justeres til samme trykk. Ujevne inn­stillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
(b)
1. Fjærbelastningens justeringsskrue
2. Avstand A
3. Låsemutter
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved åle avstand A, som vist i illustrasjonen.
Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er lengre, og reduseres hvis avstand A er kor­tere.
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
106.1 mm (4.18 in)
Standard:
122.1 mm (4.81 in)
Maksimum (hard):
132.1 mm (5.20 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av juste­ringsmutteren.
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låse- mutteren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
[NCS00860]
For å øke fjærbelastningen, og dermed få har- dere bakfjæring, må du dreie regulatoren i ret­ning (a). For å redusere fjærbelastningen, og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie re­gulatoren i retning (b).
(a)
1. Fjærregulator
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
S
Standard:
M
Maksimum (hard):
H
Bakre støtdemper (RX10P)
For å øke fjærbelastningen og dermed få har- dere bakfjæring, må du dreie justeringsringen i retning (a). For å redusere fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsringen i retning (b).
(b)
38
Page 47
Betjeningsfunksjoner
(a)
(b)
1. Justeringsring for fjærbelastning
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
1
Standard:
4
Maksimum (hard):
7
MERK
Fjærforspenningen kan justeres ytterligere ved å endre fjærsetets posisjon. Få en Yamaha-forhandler til å utføre denne justeringen da det er nødvendig med spesial­verktøy.
NSU13831
Justere lufttrykket på bakre støtdem- per (RX10PS)
Det følger en støtdemperpumpe med snø- scooteren som brukes til å justere lufttrykket i støtdemperen. Denne pumpen er utstyrt med en lufttrykksmåler. En side av måleren har en lavtrykksmåler og den andre siden en høy- trykksmåler. Bruk høyttrykksmåleren til å jus­tere bakre støtdemper.
3
150
2 0
0
0 0 1
1
10
15
250
5
50
20
0
X O H
S
G N
I C A
R
0 0
0
3
bar psi
2
1. Støtdemperpumpe
2. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
3. Trykkmåler (høytrykksmåler)
NWS00800
ADVARSEL
Støtt snøscooteren godt opp på et passen­de underlag før du justerer støtdemperen. Ellers risikerer du at snøscooteren faller og noen blir skadd.
NCS01030
PASSPÅ
Sørg for at det ikke er belastning på støt­demperen og at den er trukket helt ut før du foretar justeringer av lufttrykket.
Slik regulerer du lufttrykket
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
39
Page 48
Betjeningsfunksjoner
1
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpum­pen på luftventilen på støtdemperen, stram til omtrent seks omdreininger helt til trykket registreres på pumpemåleren og trekk deretter opp låsespaken på slan­gekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
luftventilen må ikke strammes for hardt da dette vil skade koblingspak­ningen.
2
[NCS00721]
1
3
ket, trykk på den svarte lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1551 kPa (15.5 kgf/cm², 225 psi).
[NCS00981]
150
1
1. Trykkmåler (høytrykksmåler)
200
100
10
15
250
5
50
20
0
R
ACING SHOX
0
300
bar psi
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
MERK
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen noen ganger. Trykket skal nå langsomt øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk om pumpen er koblet og festet til luftven­tilen på riktig måte. For å minske lufttryk-
40
1. Lufteventilknapp
Lufttrykkskala:
965–1551 kPa (9.7–15.5 kgf/cm², 140–225 psi)
Anbefalt lufttrykk:
1138 kPa (11.4 kgf/cm², 165 psi) (CAN) 1178 kPa (11.8 kgf/cm², 170 psi) (FIN)(SWE)
MERK
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe- ren, trykk knappen halvveis ned og hold den der. For bare å slippe ut en begrenset meng­de trykk, trykk knappen helt inn og frigjør raskt.
Page 49
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen ned før du fjerner slangekoplingen fra luftventilen.
MERK
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre lyden av luft som frigjøres, men det er fra pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
Betjeningsfunksjoner
(b)
2
1
(a)
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk luft­trykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis støtdemperen er for hard og du ønsker en my­kere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU14010
Justere returdempekraften på bakre støtdemper (RX10P)
NWS00161
ADVARSEL
Du må ikke dreie på fjernjusteringsbryte­ren mens snøscooteren er i bevegelse, dat dette kan føre til tap av kontroll, en ulykke og personskade.
NCS00291
PASSPÅ
Sørg for å sette fjernbryteren i en merket posisjon på skiven der du hører et klikk.
Returdempekraften kan justeres ved å dreie bakre støtdempers fjernjusteringsbryter for dempekraft. For å øke returdempekraften må du dreie jus- teringsskiven i retning (a). For å redusere re­turdempekraften må du dreie justeringsskiven i retning (b).
1. Fjernjusteringsbryter for dempekraften på bakre støtdemper
2. Standard posisjon
Innstilling for returdemping:
Minimum (myk):
11 klikk i retning (b)*
Standard:
Justeringsbryteren på linje med til­svarende merke for standardposi­sjon
Maksimum (hard):
11 klikk i retning (a)*
* Med justeringsbryteren i standardstil-
lingen
NSU13290
Justere kompresjonsdempekraften på bakre støtdemper (RX10PXT)
Komprimeringsdempingen kan justeres ved å dreie på justeringsknotten. For å øke kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (a). For å re­dusere kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (b). PASS
PÅ: Ikke fortsett å skru justeringsknotten i retning (a) når den har stoppet. Støtdem- peren kan skades og justering av dempe­kraft vil bli umulig. Ikke drei justeringsknotten i retning (b) mer enn 12 klikk. Selv om justeringsknotten dreies lenger enn 12 klikk, vil det ikke bli noen endring i dempingen. Sørg for at du stop­per justeringsknotten i en stilling der det er et klikk.
[NCS00910]
41
Page 50
Betjeningsfunksjoner
(b)
(a)
1
34
1
Min Max
5
2
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
NSU11046
Justere kontrollstavene
Vektoverføringen kan justeres ved å vri på re­gulatoren på kontrollstaven (RX10P / RX10PS) eller justeringsmutrene på kontroll­stavene (RX10PXT).
RX10P / RX10PS
1. Kontroller lengden på kontrollstaven ved å benytte skalaen på spesialnøkkelen
som vist.
MERK
For å få en presis avlesning, skal hjørnet på spesialnøkkelen være i kontakt med kontroll­stavjusteringen og låsemutteren må være skrudd slik at et av hakkene er tilpasset nøk- kelen, slik at nøkkelen passer horisontalt inn på kontrollstaven.
1. Hjørne på spesialnøkkel
2. Kontrollstavregulator
3. Målestokk
4. Spesialnøkkel
5. Kontrollstavlengde
MERK
Bruk spesialverktøyet som er en del av verk­tøysettet for å foreta denne justeringen.
2. Løsne låsemutteren.
3. For å øke vektoverføring, vri regulatoren i retning (a). For å redusere vektoverfø- ring, vri den i retning (b). ADVARSEL!
Juster aldri kontrollstaven ut over rek­kevidden på spesialnøkkelens skala, ellers kan kontrollstaven skades, som kan føre til ulykke eller personskade.
[NWS00181]
1. Låsemutter
2. Kontrollstavregulator
4. Stram til låsemutteren mens du holder re­gulatoren på plass.
42
Page 51
MERK
Sørg for at spesialnøkkelen er festet godt på låsemutteren.
1
1. Spesialnøkkel
Tiltrekkingsmoment for låsemutteren:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
RX10PXT
NWS00770
ADVARSEL
Venstre og høyre justeringsmutre må stil­les inn til samme posisjon. Ujevne innstil­linger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
1. Løsne låsemutteren mens du holder på justeringsmutteren.
Betjeningsfunksjoner
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
2. For å øke vektoverføring, vri justerings- mutteren i retning (a). For å redusere vektoverføring, vri den i retning (b).
ADVARSEL! Juster aldri kontrollsta­vene ut over maksimal innstilling, indi­kert med rød maling, ellers kan de skades, noe som kan føre til ulykke el­ler personskade.
[NWS00173]
43
Page 52
Betjeningsfunksjoner
1
3
2
1. Område med rød lakk
2. Justeringsområde
3. Standard posisjon
3. Stram til låsemutteren mens du holder
justeringsmutteren på plass. PASS PÅ:
Fest alltid låsemutteren mot juste­ringsmutteren, og stram til låsemutte- ren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment for låsemutteren:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
NSU13820
[NCS00860]

EXUP-system

Denne modellen er utstyrt med Yamahas EXUP (EXhaust Ultimate Power valve)-sys­tem. Dette systemet gir større motorytelse ved hjelp av en ventil som regulerer den indre diameteren på eksosrøret. EXUP-systemven­tilen reguleres kontinuerlig i samsvar med motorturtallet, av en datastyrt servomotor.
NCS01020
PASSPÅ
EXUP-systemet er allerede blitt innstilt og omfattende testet ved Yamaha-fabrikken. Endring av disse innstillingene uten til­strekkelig teknisk kunnskap kan føre til dårlig ytelse fra eller skade på motoren.
44
Page 53

Forhåndssjekk

NSU11071
Undersøk kjøretøyet hver gang du bruker det, for å forsikre deg om at kjøretøyet er i forsvarlig driftsmessig stand. Følg alltid inspeksjons- og vedlikeholdsprosedyrer og planer som beskrives i eierhåndboken.
NWS00191
ADVARSEL
Mangelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Bruk ikke kjøretøyet dersom du oppdager et problem. Hvis problemet ikke lar seg avhjelpe gjennom prosedyrene beskrevet i denne håndboken, sørg for at kjøre- tøyet blir undersøkt av en Yamaha-forhandler.
NSU11081

Punkter som må kontrolleres før start

PUNKT SJEKK SIDE
Drivstoff
Motorolje
Kjølevæske
Variatorrem
Variatorbeskyttelse
Brems
Luftfilter
Verktøysett og anbefalt ut­styr
Panser og deksler
Ski og styrejern
Kontroller drivstoffnivå.
Etterfyll etter behov.
Kontroller om drivstoffslangen lekker.
Kontroller motoroljenivået.
Etterfyll olje til angitt nivå etter behov.
Se etter oljelekkasjer.
Kontroller kjølevæskens nivå.
Fyll på mer om nødvendig.
Kontroller slitasje og skade.
Skift om nødvendig.
Sørg fior at variatorbeskyttelsen er forsvarlig mon-
tert.
Se etter at ikke variatorbeskyttelsens innfesting er skadd.
Kontroller funksjon.
Hvis den fjærer, må du få Yamaha-forhandleren til å lufte hydraulikksystemet.
Kontroller bremseklossene for slitasje.
Skift om nødvendig.
Kontroller væskenivået i hovedsylinderen.
Etterfyll bremsevæske til angitt nivå etter behov.
Kontroller om det er lekkasjer i hydraulikksystemet.
Kontroller at det ikke er snø under luftfilterelemen-
tet.
Børst vekk snøen etter behov.
Kontroller riktig plassering. 59
Sørg for at panseret og dekslene er forsvarlig fes-
tet.
Kontroller slitasje og skade.
Om nødvendig, få Yamaha-forhandleren skifte ski
eller styrejern.
33
66
70
72
31
76
65
59
78
45
Page 54
Forhåndssjekk
PUNKT SJEKK SIDE
Støtdempere (RX10PS)
Drivbelte
Glideskinner
Styring Kontroller om det er for mye dødgang. 79
Lys, signaler og lamper
Gasshendel
Sikkerhetssystem for gass­hendelen (T.O.R.S. - Thrott­le Override System)
Kontroller lufttrykk.
Juster om nødvendig.
Kontroller avbøyningen.
Juster om nødvendig.
Kontroller slitasje og skade.
Be om nødvendig en Yamaha-forhandler om å skif-
te drivbeltet.
Kontroller slitasje og skade.
Be om nødvendig Yamaha-forhandleren skifte gli-
deskinnene.
Kontroller funksjon.
Foreta oppretting etter behov.
Forsikre deg om at den åpner seg jevnt og går til-
bake til den opprinnelige stillingen når du slipper den.
Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
Hvis systemet ikke fungerer som det skal, må du få
Yamaha-forhandleren til å undersøke snøscoote- ren.
35, 39
27, 85, 87
79
79
19
64
46
Page 55
NSU13500
Les eierhåndboken nøye slik at du gjør deg kjent med alle kontroller. Skulle det være en kontroll eller funksjon du ikke forstår, kan du spørre Yamaha-forhandleren.
NWS00201
ADVARSEL
Hvis du ikke gjør deg kjent med kontrolle­ne, kan du risikere å miste kontrollen og det kan resultere i ulykker og personska­der.
NSU13212
MERK
Denne modellen er utstyrt med:
en oljetrykkbryter som slår av motoren der-
som fall i motoroljetrykket oppdages. Når du skal starte motoren igjen etter at syste­met har slått den av, må snøscooteren være plassert på et flatt underlag. Vri først nøkkelen i hovedbryteren til av-posisjon, deretter til på-posisjon. Dersom du ikke gjør dette, vil ikke motoren starte, selv om den går rundt når du vrir nøkkelen til startposi­sjon. Hvis motoren ikke starter, eller hvis den stopper igjen, kan du be en Yamaha­forhandler om å se på snøscooteren.
et system som forhindrer overoppheting av
motoren når den går på tomgang. Når mo­toren har gått på tomgang i 3 minutter eller mer og kjølevæsketemperaturen har steget til over 100 °C (212 °F), stanser motoren automatisk for å forhindre overoppheting. Motoren kan startes etter at den har stan­set.
NSU11303

Starte motoren

1. Sett på parkeringsbremsen.

Bruk av snøscooteren

2. Se etter at motorstoppbryteren er i kjøre- stilling. Startmotoren kan ikke betjenes mens motorens stoppbryter står i av-po­sisjon.
1 2
1. Kjørestilling
2. Av-stilling
3. Vri hovedbryteren til startposisjon og slipp den når motoren starter. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet. Hvis motoren ikke starter, slip­per du bryteren, venter noen sekunder og forsøker igjen. Hvert forsøk bør være så kortvarig som mulig for å spa­re batteriet. Ikke sveiv motoren mer enn 10 sekunder på hvert forsøk.
[NCS00331]
47
Page 56
Bruk av snøscooteren
1
1. Start
4. La motoren varmes opp inntil den går jevnt.
5. Forsikre deg om at varsellyset for lav kjø- levannstemperatur har slukket før du be­gynner å kjøre. (Se side 23 for detaljert informasjon om varsellyset.)
NSU11310

Innkjøring

Det er ikke noen periode i kjøretøyets levetid som er viktigere enn perioden mellom 0 og 500 km (300 mi). Derfor bør du lese det som står nedenfor grundig. Siden motoren er helt ny, bør du ikke laste den for tungt de første 500 km (300 mi). De forskjellige delene i motoren slites og pusses til de oppnår riktig frigang. I denne perioden må man unngå langvarig kjøring med full gass eller annet som kan føre til overoppheting av motoren.
Første gang du bruker snøscooteren
Start motoren og la den gå på tomgang i 15 minutter.
0–160 km (0–100 mi)
Unngå langvarig kjøring over 6000 o/min.
160–500 km (100–300 mi)
Unngå langvarig kjøring over 8000 o/min.
500 km (300 mi) og mer
Kjøretøyet kan nå kjøres som normalt.
NCS00340
PASSPÅ
Etter 800 km (500 mi) kjøring må motor-
oljen skiftes og oljefilterpatronen skiftes ut.
Hvis det skulle oppstå motorproblemer i
løpet av motorens innkjøringsperiode, må du få en Yamaha-forhandler til å kon­trollere snøscooteren omgående.
NSU12624

Kjøring av snøscooter

Bli kjent med snøscooteren
NWS00211
ADVARSEL
Hvordan unngå alvorlig skade eller død:
Hold begge hendene på styret når du
kjører.
Du må aldri stikke føttene utenfor stig-
brettene.
Unngå høye hastigheter og vanskelige
manøvrer inntil du er blitt grundig kjent med snøscooteren og alle dens betje­ningselementer.
En snøscooter er et kjøretøy som krever en aktiv fører, og din kjørestilling og balanse er de to grunnleggende faktorene når du ma- nøvrerer snøscooteren. Å kjøre snøscooter krever ferdigheter du tileg­ner deg etter en tids øvelse. Ta deg tid til å lære de grunnleggende teknikkene godt før du forsøker deg på vanskeligere manøvrer. Å kjøre snøscooter kan være svært morsomt og gi deg mange timer med glede. Men det er viktig at du gjør deg kjent med hvordan snø- scooteren brukes og skaffer deg de ferdighe­tene du trenger for å kjøre trygt. Før du kjører snøscooteren må du lese denne Eierhåndbo­ken i sin helhet og forstå hvordan du bruker betjeningselementene. Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsopp­lysningene på side 15.
48
Page 57
Bruk av snøscooteren
Les alle etiketter med advarsler og annen in­formasjon som finnes på scooteren. Du må også lese Snøscooterkjørerens sikker­hetshåndbok som følger med snøscooteren (for Canada).
Lær å kjøre snøscooter
Før du kjører, må du alltid gjennomgå for­håndssjekken på side 45. Den korte tiden du bruker på å kontrollere snøscooterens til­stand, belønnes med større sikkerhet og en mer pålitelig snøscooter. Du må alltid ha på deg riktige klær både for å holde deg varm og for å beskytte deg mot skade i tilfelle det inn­treffer en ulykke. Gjør deg kjent med snøscooteren i lav hastig­het, selv om du er en erfaren fører. Forsøk ikke å kjøre den med maksimal ytelse før du er fullt fortrolig med hvordan du kjører snø- scooteren og hvordan den oppfører seg. En nybegynner bør velge et stort, flatt område til å bli kjent med snøscooteren. Sørg for at dette området er uten hindringer og fritt for an­nen trafikk. Du bør trene på bruk av gassen og bremsen, samt mestre svingeteknikker på dette området før du prøver deg i vanskelige­re terreng. Sett på parkeringsbremsen og følg instruksjo­nene på side 47 når du starter motoren. Når den er varm, kan du begynne å kjøre snø- scooteren.
Start og akselerering
1. Slipp parkeringsbremsen med motoren på tomgang.
2. Bruk gassen langsomt og jevnt. Variator­remclutchen slår inn, og du begynner å
øke hastigheten. ADVARSEL! La aldri noen stå bak snøscooteren når du starter motoren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller bruddstyk­ker som blir kastet av beltet kan være farlig for de som står i nærheten.
[NWS00690]
Bremsing
NWS00220
ADVARSEL
Mange underlag, som f. eks. is og hard-
pakket snø, krever mye lengre bremse­strekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig.
Gal bruk av bremsen kan få drivbeltet til
å miste trekkraft, redusere kontrollen og øke muligheten for en ulykke.
Når du senker farten eller stanser, slipper du gassen og bremser mykt, uten å bråstoppe.
Svinging
På de fleste snøflater er kroppsspråket nøk­kelen når du skal svinge. Når du nærmer deg en kurve, senker du far­ten og begynner å dreie styret i ønsket ret­ning. Mens du gjør dette, legger du vekten din på stigbrettet på innsiden av svingen og lener overkroppen inn mot svingen.
Denne fremgangsmåten bør øves inn i lav hastighet mange ganger på et stort, flatt om­råde uten hindre. Når du har lært denne tek­nikken, skal du være i stand til å utføre den i høyere hastigheter og i krappere kurver. Len deg sterkere mot siden når svingen blir skar­pere eller når du svinger i høyere hastigheter. Feil kjøreteknikk som f. eks. brå gasspå- drag/oppslipp, overdreven bremsing, feilakti­ge kroppsbevegelser eller for stor fart i forhold til hvor brå kurven er, kan få snøscooteren til å velte.
49
Page 58
Bruk av snøscooteren
Hvis snøscooteren begynner å velte mens du svinger, må du lene deg mer innover mot kur­ven for å gjenvinne balansen. Om nødvendig må du gradvis slippe gassen eller styre mot utsiden av kurven.
Husk:
Unngå høye hastigheter til du er grundig kjent med bruken av snøscooteren.
Kjøring i motbakke
NWS00231
ADVARSEL
Kjøring i skråninger kan gjøre at du mister kontrollen dersom du ikke benytter riktig teknikk. Følg disse instruksene slik at du reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på bratte eller vanskelige skråninger før du har utviklet dine ferdigheter i slak­kere terreng.
Øv deg først i slake bakker. Du må bare for- søke deg på vanskelige oppstigninger når du har utviklet dine ferdigheter. Når du nærmer deg oppoverbakke, skal du øke farten før du starter oppstigningen og deretter slippe opp på gassen for å unngå at beltet glipper. Det er også viktig å lene kroppsvekten mot oppover­bakke hele tiden. I stigninger rett opp en bak­ke, kan dette gjøres ved at du lener deg forover, og i brattere stigninger står du på stig­brettene og lener deg fram over styret. (Se også “Kjøring i skråning.)
Senk farten når du når bakketoppen og vær klar til å reagere på hindre, brå utforbakker el­ler andre kjøretøy eller folk som kan være på den andre siden. Hvis du ikke er i stand til å fortsette opp en bakke, må du ikke la beltet spinne. Stopp motoren og sett på parkerings­bremsen. Trekk så den bakre delen av snø- scooteren rundt, slik at snøscooteren peker nedoverbakke igjen. Når snøscooteren er vendt nedover, setter du deg på snøscoote- ren ovenfra. Start motoren, slipp parkerings­bremsen og kjør ned bakken.
Kjøring i utforbakke
NWS00240
ADVARSEL
Vær ekstra forsiktig når du bruker brem­sen under en nedstigning. For hard brem­sing vil få drivbeltet til å låse seg, noe som fører til at du mister kontrollen.
Når du kjører utforbakke, holdes farten på et minimum. Det er viktig å bruke akkurat nok gass slik at clutchen holdes i inngrep mens du kjører ned bakken. Dette gjør det mulig for deg å bruke motorkompresjonen som et hjel­pemiddel til å senke farten på snøscooteren, og å hindre snøscooteren i å rulle fritt ned bakken. Du må også bruke bremsen ofte. Trykk lett på den.
50
Page 59
Bruk av snøscooteren
Kjøring i skråning
NWS00251
ADVARSEL
Kjøring over en skrånende flate (side­lengs), kan føre til velt eller tap av kontroll dersom du ikke benytter riktig teknikk. Følg disse instruksene slik at du reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på bratte eller vanskelige skråninger før du har utviklet dine ferdigheter i slakkere ter­reng.
Kjøring i skråninger krever at du plasserer vekten din riktig slik at du holder balansen. Når du kjører på tvers av skråningen, må du lene kroppen slik at du plasserer vekten din i retning oppoverbakke. En anbefalt kjørestil- ling er å knele med kneet til benet som vender nedoverbakke på setet og foten til benet som vender oppoverbakke på stigbrettet. Denne stillingen vil gjøre det enklere for deg å forflyt­te kroppsvekten etter behov.
Snø og is er glatt, så vær forberedt på mulig­heten for at snøscooteren kan begynne å skli sideveis i skråningen. Hvis dette skjer, må du styre i den retningen du sklir hvis det ikke er hindringer i veien. Når du gjenvinner balan­sen, styrer du gradvis igjen i den retningen du ønsker å kjøre. Hvis snøscooteren begynner å velte, må du styre nedoverbakke for å gjenvinne balansen.
ADVARSEL! Dersom du ikke klarer å opp­rettholde balansen, og snøscooteren hol-
der på å velte, hopp umiddelbart av scooteren på oversiden slik at du unngår å havne under den når den går rundt.
[NWS00261]
Is eller islagte flater
NWS00270
ADVARSEL
Når du må kjøre på is eller isbelagte under­lag, må du kjøre langsomt og forsiktig. Unngå å akselerere, svinge eller bremse brått. Styringen er minimal og det er alltid fare for ukontrollert spinn.
Kjøring på is eller isbelagt underlag kan være svært farlig. Bakkegrepet under sving, stans eller start er mye mindre enn bakkegrepet på snø.
Hardpakket snø
Det kan være vanskeligere å ta seg frem på hardpakket snø fordi verken skiene eller driv­beltet får så mye trekkraft som når snøscoote- ren brukes på fersk snø. Unngå rask akselerasjon, krapp sving eller bråbremsing.
Kjøring på andre underlag enn snø og is
Du bør unngå å bruke snøscooteren på andre underlag enn snø og is. Kjøring under slike forhold vil skade eller føre til rask slitasje på styrejern, drivbelte, glideskinner og drivhjul. Bruk av snøscooteren på følgende underlag bør alltid unngås:
Jord
Sand
Grus
Gress
Bar asfalt
Andre forhold som bør unngås av hensyn til drivbeltet og glideskinnene, er:
Underlag med blankis
Snø blandet med mye jord og sand
Alle underlagene ovenfor har én ting felles med hensyn til drivbelte og glideskinner: liten eller ingen smøreevne. Drivbeltet og alle gli­deboggisystemer krever smøring (snø eller
51
Page 60
Bruk av snøscooteren
vann) mellom glideskinnene og beltemaljene. Uten smøring vil glideskinnene raskt slites og i alvorlige tilfeller bokstavelig talt smelte bort, og drivbeltet vil bli utsatt for skade eller svikt. Dessuten kan festehjelp som f. eks. pigger, klamper osv. forårsake ytterligere skade på eller svikt i beltet.
NWS00280
ADVARSEL
Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne og kontroll over snø- scooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Sjekk alltid om drivbeltet er skadet eller
feiljustert før du bruker snøscooteren.
Ikke bruk snøscooteren hvis du oppda-
ger at drivbeltet er skadet.
NCS00350
PASSPÅ
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is eller hardpakket snø, vil det raskt slite på glideskinnene.
NSU11350

Maksimering av drivbeltets liv

Anbefalinger Stramming av beltet
Under innkjøringen strekker det nye drivbeltet seg raskt mens det setter seg. Du må korrige­re strammingen og innstillingen av beltet ofte. (Du finner justeringsrutinen på side 79.) Et løst belte kan gli, hoppe av eller henge seg opp i deler av fjæringssystemet og forårsake alvorlig skade. Ikke stram drivbeltet for mye, ellers kan det øke friksjonen mellom beltet og glideskinnene, noe som fører til rask slitasje på begge komponenter. Dette kan også legge en for stor belastning på fjæringssystemets komponenter, noe som kan føre til svikt i kom­ponentene.
Marginal snø
Drivbeltet og glideskinnene smøres og kjøles av snø og vann. For å hindre at drivbeltet og glideskinnene går varme, må du unngå kjø- ring i høy fart i områder med f. eks. isbelagte løyper, isbelagte vann og elver som har mini­malt snødekke. Et belte som går varmt, svek­kes internt, noe som kan føre til svikt eller skade.
Kjøring utenfor løype
Unngå kjøring utenfor løype når snødekket ikke er tilstrekkelig. Det trengs vanligvis rundt en meter snø for å gi et solid snødekke som dekker steiner, trestammer osv. Hvis det er for lite snø, må du holde deg i løypene for å unngå støtskader på drivbeltet.
Pigger i beltet
Vanligvis blir beltets levetid kortere når du har satt inn pigger. Hvis du borer hull til pigger i drivbeltet, vil dette skjære over interne fibre, noe som svekker beltet. Unngå å spinne med drivbeltet. Pigger kan henge seg opp i en gjenstand og bli dradd ut av beltet, slik at det oppstår sprekker og skader i området som al- lerede er svekket. Rådfør deg med piggpro­dusenten for å få anbefalinger om installasjon og piggmønstre for å minimalisere mulig ska­de.
Yamaha anbefaler ikke pigger i beltene.
NSU11394

Kjøring

NWS00300
ADVARSEL
Sørg for å lese avsnittene SIKKERHETS­OPPLYSNINGER på side 15 og “Kjøring av snøscooter” på side 48 før du kjører snøscooteren.
MERK
Pass på at motoren er tilstrekkelig oppvarmet opp før du kjører.
52
Page 61
NWS00310
ADVARSEL
Pass på at gasshendelen er sluppet full-
stendig og at snøscooteren har stanset helt før du skifter gir.
rg for å flytte girspaken til FWD eller
REV til den stopper helt, og bare når motoren går på tomgang.
Pass på at området bak snøscooteren er
klart før du rygger. Hold utkikk bak deg.
Reduser farten og unngå skarpe svinger
når du rygger med snøscooteren.
1. Når du skal velge kjøreposisjon, trekker du girspaken ut, flytter du den til “FWD” eller REV til den stopper, deretter slip­per du den. PASS PÅ: Ikke skift gir fra
FWD til REV eller fra REV tilFWD mens snøscooteren er i beve-
gelse, ettersom drivverket kan ska­des.
[NCS00811]
Bruk av snøscooteren
3
1
2
1. Trekk ut.
2. Flytt til “REV” (revers).
3. Slipp.
MERK
Ryggesignalet piper når girspaken står i re­vers.
2. Klem inn bremsehendelen, frigjør parke­ringsbremsen ved å flytte parkerings­bremsehendelen til høyre, og frigjør så bremsehendelen.
1
2
1. Trekk ut.
2. Flytt til “FWD” (forover).
3. Slipp.
3
3. Trykk sakte på gasspedalen for å starte.
4. Drei styret i ønsket retning.
5. Trykk på bremsehendelen for å stanse snøscooteren.
6. Sett på parkeringsbremsen ved å skyve parkeringsbremsehendelen mot venstre.
NSU11411

Stans av motoren

Sett hovedbryteren i av-stilling for å stanse
motoren.
53
Page 62
Bruk av snøscooteren
1
1. Av
Trykk ned motorstoppbryteren for å stanse
motoren i et nødstilfelle.
skytte mot korrosjon. Pass på at du rengjør snøscooteren når du kommer til reisemålet ditt, slik at du får fjernet alle korroderende salter.
NSU11430

Transport

Når du transporterer snøscooteren på en til- henger eller en lastebil, må du rette deg etter følgende anbefalinger for å beskytte den mot skade:
Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil, må du legge et tettsittende dekke over snøscooteren. Det beste er et dekke som er særlig konstruert for snøscooteren din. Dette vil bidra til å hol­de fremmede gjenstander borte fra kjøleåp- ningene og også bidra til å beskytte snøscooteren mot skade fra skrot på veien.
Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil i områder der det brukes salt på veien, må du dekke fjæ- ringsflater av metall med et tynt lag olje eller annet vernemiddel. Dette vil bidra til å be-
54
Page 63

Periodisk vedlikehold og justering

NSU13181
Periodisk inspeksjon, justering og smøring holder snøscooteren i sikrest og mest mulig effektiv stand. Sikkerheten er eierens/førerens ansvar. De viktigste punktene angående inspeksjon, justering og smøring av kjøretøyet forklares på de neste sidene.
NWS00341
ADVARSEL
Forsømmelse av riktig vedlikehold, eller uriktig utføring av vedlikehold kan øke din ska­de- eller dødsrisiko under service eller under bruk av snøscooteren. Dersom du ikke er kjent med service av snøscooter, så la en Yamaha-forhandler utføre service.
NWS00700
ADVARSEL
Slå av motoren når du utfører vedlikehold, med mindre annet er angitt.
En motor i gang har deler i bevegelse som kan gripe tak i kroppsdeler eller klær, og
elektriske deler som kan forårsake sjokk eller brann.
En motor i gang under servicebehandlingen kan føre til øyeskade, forbrenninger,
brann, eller kullosforgiftning–muligens føre til død. Se side 15 for mer informasjon om kullosforgiftning.
NWS00790
ADVARSEL
Bremseskiver, kalipere og fôringer kan bli svært varme ved bruk. For å unngå mulige brannskader, la bremsekomponentene kjøle seg ned før du rører dem.
NSU11461

Oversikt over periodisk vedlikehold av utslippskontrollsystemet

Punkter merket med stjerne bør utføres av en Yamaha-forhandler ettersom de krever spesial­verktøy, data og tekniske kompetanse.
PUNKT KOMMENTARER
Tennplugger
* Ventilklaring
Veivhusets luftesys-
*
tem
Kontroller tilstand.
Juster gnistgapet og rengjør.
Skift om nødvendig.
Kontroller og juster ventilklarin- gen når motoren er kald.
Sjekk om det er sprekker eller skade på lufteslangen.
Skift om nødvendig.
FØRSTE
GANG
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Hver 40000 km (25000
HVER
Hver
sesong
eller
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
mi)
SIDE
61
66
55
Page 64
Periodisk vedlikehold og justering
PUNKT KOMMENTARER
* Bensinslange
Drivstoffinnsprøy-
*
ting
* Eksossystem
Kontroller drivstoffslangen for sprekker eller skade.
Skift om nødvendig.
Kontroller synkronisering.
Juster om nødvendig.
Se etter lekkasje.
Trekk til eller skift pakningen om nødvendig.
FØRSTE
GANG
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
HVER
Hver
sesong
eller
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
SIDE
56
Page 65
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11564

Generell tabell for vedlikehold og smøring

FØRSTE
PUNKT KOMMENTARER
Motorolje
Oljefilterpatron for
*
motor
* Kjølesystem
* EXUP-system
Primær- og sekun-
*
dærclutch
* Drivkjede
* Drivkjedeolje
Brems og parke-
*
ringsbrems
Kontrollkabler
Installasjon av
*
bremseskive
* Utadvent drivhjul
Skift (varm opp motoren før tapping).
Skift.
Kontroller kjølevæskens nivå.
Luft kjølesystemet om nødven-
dig.
Kontroller drift, slark i kabel og trinsens stilling.
Kontroller inngrep og giringstur­tall.
Juster om nødvendig.
Kontroller variatorskiver for sli-
tasje og skade.
Kontroller vekter/ruller og bøs­singer for slitasje for primær.
Kontroller rampesko/bøssinger for slitasje for sekundær.
Skift om nødvendig.
Smør med angitt fett.
Kontroller kjedeslakk.
Juster om nødvendig.
Kontroller oljenivå.74
Skift. 74
Juster dødgang og/eller skift klosser om nødvendig.
Skift bremsevæske.
Se til at de beveger seg jevnt.
Smør etter behov.
Kontroller for lett dødgang.
Smør akselen med angitt fett
etter behov.
Kontroller slitasje og skade.
Skift om nødvendig.
1 måned eller 800
km (500 mi)
(40 timer)
Hver gang du skifter høy-
Etter 500 km (300 mi) og
Se MERKNAD under ta-
Hver 1600 km (1000 mi)
GANG
de over havet.
så etter hver 800 km
HVER
Hver se-
song
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 hr)
Hver
20000 km
(12000 mi)
(500 mi).
bellen.
SIDE
66
66
70
74
76
76
83
78
57
Page 66
Periodisk vedlikehold og justering
FØRSTE
GANG
PUNKT KOMMENTARER
* Glideskinner
* Ski og styrejern
* Styresystem
* Styrelagre
Ski og fremre støt-
*
demper
* Fjæringskomponent Smør med angitt fett. 83
* Drivbelte
Skruer og muttere
* Batteri
Kontroller slitasje og skade.
Skift om nødvendig.
Kontroller slitasje og skade.
Skift om nødvendig.
Kontroller negativ spissing.
Juster om nødvendig.
Kontroller lagerenheter for løs-
het.
Smør med angitt fett.
Smør med spesifisert type fett. 83
Kontroller avbøyningen.
Juster om nødvendig.
Sørg for at alle mutre, bolter og
skruer er forsvarlig strammet.
Trekk til etter behov.
Kontroller tilstand.
Lad etter behov.
1 måned eller 800
km (500 mi)
(40 timer)
Etter 500 km (300 mi) og
så etter hver 800 km
eller etter
(2500 mi)
(500 mi).
HVER
Hver se-
song
4000 km
(200 hr)
SIDE
79
78
79
79
87
87
MERK
Bremsesystem:
Etter demontering av hovedsylinderen eller calipersylinderen, må du alltid skifte bremsevæs-
ken. Kontroller bremsvæsken regelmessig og etterfyll ved behov.
Skift oljetetningene på hovedsylinderen og calipersylinderen hvert andre år.
Skift bremseslangen hvert fjerde år, eller hvis den er sprukket eller skadd.
58
Page 67
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11742

Verktøysett

Serviceinformasjonen i denne håndboken og verktøyene i verktøysettet er ment å hjelpe deg med å utføre forebyggende vedlikehold og små reparasjoner. Imidlertid kan det være nødvendig med tilleggsverktøy, som f.eks. en momentnøkkel, for å utføre bestemt vedlike­hold korrekt.
1
1. Verktøysett
NCS00360
PASSPÅ
Før motoren startes, skal du sørge for at verktøysettet sitter forsvarlig på plass i holderen og er forsvarlig festet.
MERK
Hvis du ikke har en momentnøkkel for hånden mens du gjør servicearbeid som krever at du har dette verktøyet, må du ta snøscooteren med deg til en Yamaha-forhandler for å få kontrollert momentinnstillingene og få dem justert om nødvendig.
NSU12896

Ta av og sette på panseret og dekslene

NWS00091
ADVARSEL
Se etter at panser og deksler er sikret før du kjører. Et løst panser eller deksel kan føre til at du mister kontrollen.
Panser
Fjerne panseret Løsne festene, hev panseret sakte og hekt det av panserholderen.
1
2
3
1. Fester
2. Panser
3. Panserholder
Sette på panseret Hekt enden av panseret på panserholderen, senk det sakte til utgangsstillingen og stram til festene.
1
1. Panserholder
Venstre og høyre sidedeksler
Fjerne et sidedeksel
1. Fjern panseret. (Se fremgangsmåten ovenfor.)
2. Løsne festeanordningene, trekk ut i de viste områdene og skyv deretter sidedek­selet forover for å fjerne det.
59
Page 68
Periodisk vedlikehold og justering
12
1. Fester
2. Venstre deksel
Sette på et sidedeksel
1. Sett tappen bak på sidedekselet inn i hul­let til drivstofftankdekselet.
Toppdeksel
Ta av toppdekslet
1. Fjern panseret og venstre sidedeksel. (Se fremgangsmåten ovenfor.)
2. Fjern skruene og fjern deretter kabelfø- ringen.
2
1
1. Skrue
2. Kabelholder
3. Løsne hurtigfesteskruene.
2. Sett tappene på sidedekselet inn i spore­ne som vist.
3. Stram til festene.
4. Sett panseret på plass.
60
1. Hurtigfesteskrue
2. Topplokk
4. Løft opp bakenden på toppdekselet, ko­ble fra hovedbryterkoblingen og den ek­stra likestrømskontakten og fjern deretter dekselet.
Page 69
Periodisk vedlikehold og justering
4. Før bremseslangen, gasskabelen, parke-
1
ringsbremskabelen og ledningsnettet gjennom kabelføringen, plasser kabelfø- ringen i opprinnelig stilling og monter der­etter skruene.
2
1. Topplokk
2. Hovedbryterkobling
1
2
1. Topplokk
2. Likestrømskontakt for tilbehør
Sette på toppdekselet
1. Kople til hovedbryterkoplingen og den ek­stra likestrømskontakten.
2. Plasser toppdekselet i den opprinnelige stillingen. Sørg for å sette tappene på dekselet i sporene i hovedlysenheten.
1
1. Topplokk
3. Stram til hurtigfesteskruene.
1
1. Kabelholder
5. Monter dekselet på venstre side og pan­seret.
NCS00372
PASSPÅ
Pass på at alle kabler, slanger og lednin-
ger er på plass når du monterer panseret og dekslene.
Når du installerer setet og dekslene, må
du trekke festene godt til.
NSU11784

Kontrollere tennpluggene

Tennpluggene er viktige motorkomponenter og er lett å inspisere. Tennpluggenes tilstand kan fortelle deg om motorens tilstand. Kontroller fargebelegget på den hvite porse­lensisolatoren rundt senterelektroden. Den ideelle fargen på dette punktet er en middels til gyllenbrun farge for en snøscooter som er kjørt på normalt vis. Hvis en tennplugg viser en tydelig annen farge, kan det være noe galt med motoren. En svært hvit porselensfarge på senterelektroden kan tyde på en luftlekka- sje i innsugningsmanifolden eller et forgasser­problem for denne sylinderen. Ikke forsøk å
61
Page 70
Periodisk vedlikehold og justering
diagnostisere slike problemer selv. Ta i stedet snøscooteren til en Yamaha-forhandler for in­speksjon og eventuelle reparasjoner. Du bør periodisk ta ut og inspisere tennplug­gene fordi varme og avleiringer vil få tenn­pluggene til å bryte langsomt ned og erodere. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler før du skifter til en annen type tennplugg.
Spesifisert tennplugg:
Fabrikant:
NGK
Modell:
CR9EB
NWS00710
ADVARSEL
Pass på at du bruker spesifisert tennplugg og tennplugghette. Ellers vil T.O.R.S. ikke fungere etter hensikten.
Tennplugger produseres med flere forskjelli­ge gjengelengder. Gjengelengden er avstan­den fra tennpluggens pakningssete til enden av den delen som har gjenger. Hvis gjenge­lengden er for lang, kan det føre til varmgang og motorskade. Hvis rekkevidden er for kort, kan det føre til at tennpluggen blir skitten og gir dårlig ytelse. Dessuten, hvis rekkevidden er for kort, vil det danne seg kull på de åpne gjengene, noe som fører til heteflekker på for­brenningskammeret og skade på gjengene. Du må alltid bruke en tennplugg med riktig spesifisert rekkevidde.
Tennpluggens gjengelengde:
19.0 mm (0.75 in)
1. Elektrodeavstand
2. Tennpluggens gjengelengde
Før du installerer en tennplugg, må du måle tennpluggens gnistgap med en bladføler og justere etter spesifikasjonen.
Elektrodeavstand:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Når du installerer tennpluggen, må du alltid rengjøre pakningsflaten. Tørk av eventuell smuss fra gjengene og trekk tennpluggene til spesifiserte momentet.
Tennpluggens tiltrekkingsmoment:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
NCS00382
PASSPÅ
Sørg for at tennplugghettene er skikkelig montert. Ellers kan tennplugghettene ska­des på grunn av motorvibrasjon.
NSU11838
Justere dødgang for gasshånd- tak
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret, dekslene på venstre og høyre side samt toppdekslet. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta av hovedlysenhetens bolt på hver side av snøscooteren.
62
Page 71
Periodisk vedlikehold og justering
1
1. Hovedlysenhetsbolt
4. Hekt av hovedlysenheten som vist. Løft det opp og flytt det forover, bort fra luftfil­terhuset. PASS PÅ: Vær forsiktig så du
ikke skraper opp snøscooteren når du flytter hovedlysenheten.
1
[NCS00920]
2
1
(a)
(b)
3
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt for dødgang for gasshåndtak
3. Dødgang for gasshåndtak
1. Hovedlysenhet
5. Løsne låsemutteren.
6. For å øke dødgangen for gasshåndtak, skru justeringsbolten i retning (a). For å redusere dødgangen for gasshåndtak, skru justeringsbolten i retning (b).
Dødgang for gasshåndtak:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
7. Trekk til låsemutteren.
8. Monter hovedlysenheten og sørg for å sette sporene i bunnen over utkraginge­ne på staget.
1
2
1. Spor
2. Ansats
63
Page 72
Periodisk vedlikehold og justering
9. Sett tetningslisten på hovedlysenheten i fordypningen på toppen av luftfilterhuset.
1
Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
1. Tetningslist
10. Monter hovedlysenhetens bolter, og stram dem deretter til spesifisert momen­tet.
Tiltrekningsmoment for hovedlysenhe­tens bolter:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
11. Monter toppdekslet, dekslene på venstre og høyre side og panseret.
NSU11863
Kontrollere sikkerhetssystemet for gasshendelen (T.O.R.S. ­Throttle Override System)
NWS00352
ADVARSEL
Når du sjekker T.O.R.S., ta forholdsregler for å unngå at snøscooteren beveger seg, hvilket kan medføre ulykke:
Sørg for at gasshendelen beveger seg
jevnt med motoren avslått før du sjekker T.O.R.S.
Pass på at parkeringsbremsen er på.
Øk ikke motorturtallet så mye at clut-
chen slår inn.
1. Start motoren.
MERK
Se avsnittet Starte motoren” på side 47.
2. Hold gasshendelens dreiepunkt borte fra gasshendelbryteren ved å plassere tom­meltotten (over) og pekefingeren (under) mellom gasshendelens dreiepunkt og hu­set for motorens stoppbryter. Mens du holder dreiepunktet som be­skrevet ovenfor, trykker du gradvis på gasshendelen.
64
Page 73
Periodisk vedlikehold og justering
2. Fjern panseret, dekslene på venstre og høyre side samt toppdekslet. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta av hovedlysenhetens bolt på hver side av snøscooteren, og huk deretter av ho­vedlysenheten. (Se side 62.)
4. Fjern luftfilterhuset ved å hekte det av festene.
1. Svingtapp for gasshendel
2. Hus for motorens stoppbryter
3. Gasshendel
T.O.R.S. aktiveres og turtallet vil være begrenset til under clutchinnkoplingstur­tallet. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 98.) ADVARSEL! Hvis turtallet
ikke reduseres til under clutchinnkop­lingsturtallet, må du stanse motoren ved å slå av hovedbryteren og rådføre deg med en Yamaha-forhandler. Hvis snøscooteren kjøres med feilfunksjon på T.O.R.S., kan det føre til at du mis­ter kontrollen.
NSU11887
[NWS00362]

Kontroll av luftfilter

Kontroller at det ikke er noe snø under luftfil­terelementet etter hver tur. Det kan i tillegg være nødvendig å fjerne snø ved kjøring, av­hengig av kjøreforholdene.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
1
1
2
1. Fester på deksel til luftfilterhus
2. Deksel til luftfilterhus
5. Løft opp rammen på luftfilterelementet og kontroller luftfilterelementet. Hvis det er snø på luftfilterelementet, må du ta det ut, børste av snøen og deretter montere luft­filterelementet.
1
1. Luftfilterelementramme
65
Page 74
Periodisk vedlikehold og justering
bruke snøscooteren i en annen høyde enn det området hvor du kjøpte den, må du rådfø- re deg med en Yamaha-forhandler. Forhand­leren kan fortelle deg om det er nødvendig å foreta endringer for den høyden du planlegger
å kjøre i. PASS PÅ: Drivkjedesystemet og variatorremclutchen bør justeres når kjø- retøyet brukes i høyder over 900 m (3000 ft). Kontakt en Yamaha-forhandler.
NSU11950
6. Plasser rammen på luftfilterelementet i den opprinnelige stillingen, og sett på plass dekselet på luftfilterhuset ved å hekte det på festene.
7. Sett inn hovedlysenheten.
8. Monter toppdekslet, dekslene på venstre og høyre side og panseret.
NSU11931

Innstillinger for stor høyde over havet

Bruk i store høyder reduserer bensinmoto­rens ytelse med omkring 3% for hver 305 m (1000 ft) høyde. Dette er fordi det blir mindre luft i større høyder. Mindre luft betyr mindre oksygen til forbrenningen. Snøscooteren bruker et elektronisk drivstof­finnsprøytingssystem som leverer det optima­le luft/drivstoff-forholdet som motoren krever. Derfor er det ikke nødvendig å justere driv­stoffinnsprøytingssystemet, selv ved bruk i stor høyde over havet.
Husk:
Mindre luft i større høyde betyr at det er færre hestekrefter tilgjengelig, selv med optimalt luft/drivstoff-forhold. Du må vente at akselere­ring og topphastighet blir redusert i større høyder. For at du skal kunne bruke snøscooteren med mindre kraft i store høyder, er det mulig at den også må ha andre innstillinger for drivkjedegi­rene og variatorremclutchen for å unngå dår- lig ytelse og rask slitasje. Hvis du planlegger å

Ventilklaring

Ventilklaringen endres ved bruk, noe som fø- rer til feilaktig luft-drivstoff-blanding og/eller motorstøy. For å forhindre at dette skjer, må ventilklaringen justeres av en Yamaha-for­handler i henhold til intervallene beskrevet i den periodiske vedlikeholdstabellen.
NSU1196A

Motorolje og oljefilterpatron

Motoroljenivået bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes. I tillegg må oljen og ol­jefilterpatronen skiftes ved de intervallene som er angitt i tabellen for periodisk vedlike­hold og smøring.
NWS00370
ADVARSEL
Motorolje er svært varm like etter at moto­ren er slått av. Hvis du kommer i kontakt med eller får olje på klærne, kan du brenne deg.
NCS00441
PASSPÅ
Ikke la motoren gå med for mye eller for
lite olje på oljetanken. Olje kan sprute ut eller motoren kan bli skadet.
Pass på at du bytter motorolje etter de
første 800 km (500 mi), og deretter for hver 4000 km (2500 mi) eller ved begyn­nelsen av en ny sesong, ellers vil moto­ren slites ut raskt.
[NCS00431]
66
Page 75
Periodisk vedlikehold og justering
Oljefilterkassetten skal skiftes første
gang etter 800 km (500 mi) og deretter et­ter hver 20000 km (12000 mi). Få eventu­elt en Yamaha-forhandler til å skifte oljefilterpatronen.
Kontrollere motoroljenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren, varm den opp i 10–15 mi­nutter og slå den deretter av.
MERK
Motoren kan dessuten varmes opp ved å
bruke snøscooteren i 10–15 minutter.
Etter bruk av snøscooteren skal du la moto-
ren gå på tomgang i minst 10 sekunder før du slår den av.
3. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
4. Kople fra oljenivåmålerkoplingen. PASS
PÅ: Kople fra oljenivåmålerkoplingen før du fjerner oljepåfyllingslokket, for å hindre at kabelen vris og brekkes.
[NCS00452]
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
5. Ta av oljepåfyllingslokket, tørk av peile­pinnen, sett den tilbake i oljepåfyllings- hullet (uten å skru den inn) og ta den ut en gang til for å kontrollere oljenivået.
1. Oljepåfyllingslokk
2. Peilepinne
MERK
Motoroljen skal være mellom nivåmerkeneH og L på peilepinnen.
67
Page 76
Periodisk vedlikehold og justering
3
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
6. Hvis motoroljen er under det laveste nivå- merket (“L”), må du fylle på så mye olje av anbefalt type at oljen stiger til riktig nivå (H). (Se side 98 for anbefalt olje.) PASS
PÅ: Når du etterfyller motorolje, må du sørge for å ikke fylle over nivåmerket H på peilepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se side 98.) Pass på at ingen fremmedlegemer kommer inn i olje­tanken.
7. Sett peilepinnen inn i oljepåfyllingshullet og stram til lokket.
8. Kople til oljenivåmålerkoplingen.
9. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
[NCS00462]
Skifte motorolje
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren, varm den opp i flere minut­ter og slå den deretter av.
3. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
4. Fjern skruene og boltene og trekk deret­ter nedre deksel på høyre side ut for å fjerne det.
1
1. Skrue
2. Bolt
3. Høyre bunndeksel
5. Fjern bunnpanelet ved å fjerne boltene.
2
2
1
1. Bolt
2. Nedre panel
6. Plasser en oljepanne under oljetanken for å samle opp brukt olje.
7. Kople fra oljenivåmålerkoplingen.
1
68
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
Page 77
Periodisk vedlikehold og justering
8. Fjern oljepåfyllingslokket, og fjern deret­ter oljedreneringsbolten og pakningen for å tømme ut oljen fra oljetanken.
2
1
1. Dreneringsplugg motorolje (oljetank)
2. Pakning
9. Plasser en oljepanne under motoren for å samle opp brukt olje.
10. Fjern oljedreneringsbolten og tilhørende pakning for å tappe oljen fra veivhuset.
1 2
Tiltrekkingsmoment:
Dreneringsplugg motorolje (veivhus):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Dreneringsplugg motorolje (oljetank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
12. Hell 2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) anbe­falt motorolje på oljetanken, sett på og trekk til oljepåfyllingslokket.
13. Start motoren, varm den opp i flere minut­ter og slå den deretter av.
14. Fjern oljepåfyllingslokket, og fyll på til­strekkelig med motorolje av anbefalt type for at oljenivået skal stige til nivåmerket H på peilepinnen. (Se ovenfor for frem­gangsmåten ved kontroll.) PASS PÅ:
Når du etterfyller motorolje, må du sørge for å ikke fylle over nivåmerket H på peilepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se side 98.) Pass på at ingen fremmedlegemer kommer inn i olje­tanken.
[NCS00462]
1. Dreneringsplugg motorolje (veivhus)
2. Pakning
MERK
Kvitt deg med brukt olje i samsvar med lokale bestemmelser.
11. Monter motorens oljedreneringsbolter og den nye pakningen, og stram boltene til spesifisert moment.
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
Anbefalt motorolje:
Se side 98.
Oljemengde:
Med bytte av oljefilterpatron:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Uten bytte av oljefilterpatron:
2.8 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Total mengde:
3.8 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
69
Page 78
Periodisk vedlikehold og justering
15. Sett på og trekk til oljepåfyllingslokket.
16. Start motoren og la den gå på tomgang i flere minutter mens du kontrollerer om det er oljelekkasje. Hvis det lekker olje, skal du slå av motoren med en gang og kontrollere at motoroljens dreneringsbolt, dreneringsbolten for oljetanken og olje­påfyllingslokket er korrekt montert.
17. Slå av motoren og kople deretter til oljeni­våmålerkoplingen.
18. Monter bunnpanelet og høyre nedre dek­sel og monter deretter høyre sidedeksel og panseret. PASS PÅ: Hvis det lekker
olje eller indikatorlampen for oljenivå- et begynner å lyse mens motoren er i gang, må du slå av motoren med en gang og få en Yamaha-forhandler til å undersøke snøscooteren. Hvis moto­ren fortsetter å gå under slike forhold, kan den påføres alvorlige skader.
[NCS00471]
NSU13871

Kjølesystem

Kjølevæskenivået bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes. I tillegg må kjøle- systemet luftes til de intervallene som er angitt i tabellen for periodisk vedlikehold og smø- ring.
NWS00380
ADVARSEL
Ikke ta av lokket til kjølevæsketanken når motoren er varm. Skåldende varm væske og damp kan blåse ut under trykk, noe som kan føre til alvorlig personskade. Når motoren er kjølnet, plasserer du en tykk fille eller et håndkle over lokket på kjølevæsketanken og dreier lokket lang­somt mot urviseren til sperrehaken. Denne fremgangsmåten lar eventuelt gjenværen­de trykk slippe ut. Når den vislende lyden er opphørt, trykker du ned lokket mens du dreier det mot urviseren og tar det av.
1. Lokk på kjølevæsketank
Slik kontrollerer du kjølevæskenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Kontroller kjølevæskenivået i kjølevæs- kens ekspansjonstank når motoren er kald. Hvis kjølevæskenivået er under merket COLD LEVEL, må du fylle kjøle­væske til det når merket COLD LEVEL. (Se avsnittet nedenfor, Etterfylle kjøle- væske for flere opplysninger.) PASS
PÅ: Hvis det ikke finnes kjølevæske tilgjengelig, bruk destillert vann eller mykt springvann i stedet. Ikke bruk hardt vann eller saltvann, som kan på- føre skade på maskinen. Hvis det er brukt vann i stedet for kjølevæske, skift det ut med kjølevæske så snart som mulig for å beskytte kjølesyste- met mot frost og korrosjon. Hvis det har blitt tilsatt vann til kjølevæsken, sørg for at en Yamaha-forhandler kon­trollerer frostvæskeinnholdet i kjøle- væsken så snart som mulig. Ellers vil kjølevæskens funksjon være redu­sert.
[NCS00492]
1
70
Page 79
Periodisk vedlikehold og justering
3. Fjern kjølevæsketanklokket, fyll beholde­ren med anbefalt kjølevæske og skru der­etter lokket på igjen.
2
1
1
2
COOLANT COLD LEVEL
1. Kjølevæskens ekspansjonstank
2. COLD LEVEL”-merke (kaldt nivå)
4. Sett på dekselet på høyre side.
Lufte kjølesystemet
Kjølesystemet må luftes hvis kjølevæsketan- ken går tom, hvis du kan se luft i kjølesyste- met, eller hvis det er en lekkasje i kjølesystemet. Kontakt en Yamaha-forhand­ler.
NCS00500
PASSPÅ
Bruk av motoren med et utilstrekkelig luf­tet kjølesystem kan føre til varmgang og alvorlig motorskade.
Etterfylle kjølevæske
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret, dekslene på venstre og høyre side samt toppdekslet. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
1. Lokk på kjølevæsketank
2. Lokket på kjølevæskens ekspansjonstank
4. Fjern lokket på kjølevæskens ekspan­sjonstank, fyll på med anbefalt kjølevæs- ke inntil den når “COLD LEVEL”-merket, og skru deretter lokket på igjen.
Anbefalt frostvæske:
Etylenglykolfrostvæske av høy kvalitet
med korrosjonshemmende stoffer Blandingsforhold mellom frostvæske og vann:
3:2 Total mengde:
RX10P 6.20 L (6.55 US qt,
5.46 Imp.qt)
RX10PS 6.20 L (6.55 US qt,
5.46 Imp.qt)
RX10PXT 6.30 L (6.66 US qt,
5.54 Imp.qt)
71
Page 80
Periodisk vedlikehold og justering
5. Start motoren, la den gå på tomgang i fle­re minutter og slå den deretter av.
6. Kontroller om det lekker ut kjølevæske. Hvis det lekker kjølevæske, finn årsaken til dette.
MERK
Hvis du finner lekkasjer, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
7. Sjekk kjølevæskenivået i kjølevæsketan- ken. Hvis den ikke er full, fjerner du kjøle- væsketanklokket, fyller beholderen med anbefalt kjølevæske og skrur deretter lok­ket på igjen.
8. Monter toppdekslet, dekslene på venstre og høyre side og panseret.
NSU12067

Variatorrem

NWS00402
ADVARSEL
Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig ska­de eller død. Kjør aldri motoren hvis va­riatorbeskyttelsen er fjernet.
Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre, dette for å beskytte deg mot å bli skadd eller miste livet på grunn av brudd på va­riatorrem eller andre deler i tilfelle disse skulle løsne fra snøscooteren under kjø- ring.
NCS00830
PASSPÅ
La aldri motoren gå når variatorremmen er tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
Variatorremmen bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes.
Kontrollere variatorremmen
1. Fjern panseret og dekselet på venstre side og deretter variatorbeskyttelsen. (Se side 31 og 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kontroller om variatorremmen er slitt eller skadd. Skift om nødvendig.
1. Variatorremmens slitasjegrense
Ny variatorrembredde:
34.5 mm (1.36 in) Bredden på variatorremmens slitasje­grense:
32.5 mm (1.28 in)
3. Monter variatorbeskyttelsen og sett på venstre sidedeksel og panseret.
Skifte og justere variatorremmen
NWS00411
ADVARSEL
Når du monterer en ny variatorrem, må du sørge for at den er korrekt posisjonert. Hvis ikke, vil frikoplingturtallet til variator­clutchen endres, og snøscooteren kan settes uventet i bevegelse etter motor­start, noe som kan føre til en ulykke.
NCS00511
PASSPÅ
Posisjonen til variatorremmen endres når den blir slitt. Hvis variatorremmens posi­sjon ikke er iht. spesifikasjonen, må den justeres for å sikre korrekt clutchfunksjon.
72
Page 81
Periodisk vedlikehold og justering
Få en Yamaha-forhandler til å foreta denne justeringen.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret og dekselet på venstre side og deretter variatorbeskyttelsen. (Se side 31 og 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Drei den sekundære bevegelige skiven med urviseren og skyv på den slik at den skilles fra den sekundære faste skiven.
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
4. Trekk variatorremmen opp over den se­kundære faste skiven.
den sekundære bevegelige skiven og den sekundære faste skiven må berøre hverandre.
2
1. Kanten på sekundærvariatoren
2. Standard variatorremposisjon
Standard variatorremposisjon:
Fra 1.5 mm (0.06 in) over kanten av sekundærvariatoren til 0.5 mm (0.02 in) under kanten
1
1. Variatorrem
5. Fjern variatorremmen fra sekundær- og primærvariatoren.
6. Monter den nye variatorremmen midlerti­dig kun på sekundærvariatoren og mål variatorremmens posisjon. Ikke press va­riatorremmen inn mellom drivskivene,
7. Hvis variatorremmens posisjon er feil, må du justere den ved å fjerne eller legge til en mellomleggsskive på hver av variator­remmens justeringsbolter.
73
Page 82
Periodisk vedlikehold og justering
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
11. Installer variatorremmen mellom den se­kundære bevegelige skiven og den faste skiven.
1. Variatorremmens justeringsbolt
2. Mellomlegg
Variatorremposisjon Justering
Mer enn 1.5 mm (0.06 in) over kanten
Fra 1.5 mm (0.06 in) over kanten til 0.5 mm (0.02 in) under kanten
Mer enn 0.5 mm (0.02 in) under kanten
Fjern et mellomstykke.
Ikke nødvendig (den er korrekt).
Legg til et mellomstyk­ke.
8. Stram variatorremmens justeringsbolter.
Tiltrekkingsmoment for variatorremmens justeringsbolt:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
9. Installer variatorremmen over primærva- riatoren.
10. Drei den sekundære bevegelige skiven med urviseren og skyv på den slik at den skilles fra den sekundære faste skiven.
74
1. Variatorrem
12. Monter variatorbeskyttelsen og sett på venstre sidedeksel og panseret.
NSU12106

Drivkjedehus

Sjekke oljenivået i drivkjedehuset
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta ut peilepinnen, tørk den av med en ren klut og sett den tilbake i fyllehullet.
Page 83
Periodisk vedlikehold og justering
1. Peilepinne
4. Ta ut peilepinnen og kontroller at oljen står mellom maksimums- og minimums­merkene på “REVERSE” (baksida) av peilepinnen. Hvis oljenivået er under merket for minstenivå, må du etterfylle nok olje av anbefalt type til oljen når maksmerket. PASS PÅ: Pass på at in-
gen fremmedlegemer kommer inn i drivkjedehuset.
[NCS00531]
Anbefalt drivkjedeolje:
SAE 75W eller 80W API GL-3 girolje
5. Sett inn peilepinnen og sørg for at du stil­ler inn hakket på peilepinnehåndtaket med ansatsen på drivkjedehuset.
1. Spalte
2. Ansats
6. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Justere kjedestrammingen
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren.
3. Drei kjedestrammingsbolten med klok­ken så langt du kan for hånd. Deretter løsner du den 1/4 omdreining.
1. Merke for maksimumsnivå
2. Merke for minimumsnivå
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt for kjedestrammer
4. Trekk låsemutteren til spesifisert moment mens du holder kjedestrammebolten med en nøkkel.
75
Page 84
Periodisk vedlikehold og justering
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
5. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
NSU13540

Brems og parkeringsbrems

NWS00440
ADVARSEL
En myk, svampaktig fornemmelse i
bremsehendelen tyder på en svikt i bremsesystemet.
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du
får problemer med bremsesystemet. Du kan miste bremseevnen, noe som kan føre til en ulykke. Be en Yamaha-for­handler om å inspisere og reparere bremsesystemet.
Test bremsen i lav hastighet når du starter for å kontrollere at den fungerer som den skal.
Hvis bremsen ikke gir skikkelig bremseeffekt, må du inspisere bremsen for slitasje eller bremsevæskelekkasje. (Se avsnittet neden­for for mer informasjon.)
Kontroll av bremseklossene
Kontroller bremseklossene for slitasje i hen­hold til gjeldende prosedyrer.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Kontroller bremseklossene for slitasje. Hvis bremseklossene når slitasjegren­sen, må du be en Yamaha-forhandler om å skifte dem.
1. Slitasjegrense for bremseklosser
Slitasjegrense for bremseklosser:
4.7 mm (0.19 in)
4. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Kontroll av parkeringsbremseklosse­ne
Kontroller parkeringsbremseklossene for sli­tasje i henhold til gjeldende prosedyre.
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kontroller slitasjen på parkeringsbrem­sens bremseklosser ved å måle tykkel- sen på klossene. Hvis bremseklossene når slitasjegrensen, må du be en Yamaha-forhandler om å skifte dem.
76
1. Slitasjegrense for parkeringsbremsekloss
Slitasjegrense for parkeringsbremse­kloss:
1.2 mm (0.047 in)
Page 85
Periodisk vedlikehold og justering
3. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Justere parkeringsbremsen Etter hvert som parkeringsbremsens bremse­klosser slites, kan det bli nødvendig å justere dem for å sikre god bremseeffekt.
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren til parkeringsbrem­seklossens justeringsbolt og parkerings­bremseklossens justeringsbolt.
3. Løsne parkeringsbremskabelens låse- mutter.
4. Drei parkeringsbremskabelens juste­ringsbolt inn eller ut for å justere kabel­lengden.
1. Låsemutteren til parkeringsbremseklos­sens justeringsbolt
2. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
3. Parkeringsbremskabelens låsemutter
4. Justeringsbolt for parkeringsbremskabel
5. Parkeringsbremskabelens lengde
Parkeringsbremskabelens lengde:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Stram parkeringsbremskabelens låse- mutter.
6. Drei parkeringsbremseklossens juste­ringsbolt inn eller ut for å justere klaringen mellom bremseklossene og bremseski­ven.
4
3
1. Parkeringsbremsekloss
2. Bremseskive
3. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
4. Låsemutteren til parkeringsbremseklos­sens justeringsbolt
Klaring mellom parkeringsbremsekloss og bremseskive (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
7. Stram låsemutteren til parkeringsbrem­seklossens justeringsbolt.
8. Monter dekselet på høyre side og panse­ret.
Kontroll av bremsevæskenivået
NWS00460
ADVARSEL
Pass på at det ikke kommer inn vann i hovedsylinderen når du fyller. Vann vil i betydelig grad senke væskens kokepunkt og kan føre til dampsperre. Hvis bremsevæskenivået synker, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NCS00550
PASSPÅ
Bremsevæske kan forringe malte flater el­ler plastdeler. Du må aldri søle væske. Hvis du søler bremsevæske, må du tørke den opp øyeblikkelig.
Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen. Kontroller at bremsevæsken står over nederste nivå, og fyll opp når det er nødvendig.
77
Page 86
Periodisk vedlikehold og justering
13
1. Nedre nivå
Spesifisert bremsevæske:
DOT 4
Skifte bremsevæske
NWS00471
ADVARSEL
Sørg for at bremsevæsken og de følgende delene skiftes av Yamaha-forhandleren.
Skifte av bremsevæske er nødvendig når føl- gende komponenter skiftes under periodisk vedlikehold, eller hvis de er skadet eller lek­ker.
Alle oljepakninger i hovedsylinderen og
calipersylinderen
Bremseslangen
NSU13612

Utadvent drivhjul

Kontroller om det utadvendte drivhjulet er slitt eller skadet. Skift om nødvendig.
Måle slitasje i drivhjul
1. Mål 20 mm (0.79 in) fra toppen av en driv­hjulstann.
2. Mål drivhjulstannens bredde på høyden som ble målt i trinn 1. Hvis tannbredden er mindre enn 13 mm (0.51 in), må du skifte drivhjul.
1. Kjørehjulstann
2. Måling av punkthøyde: 20 mm (0.79 in)
3. Bredde for kjørehjulstann
NSU12144

Ski og styrejern

Kontroller om ski og styrejern er slitt eller skadd. Skift om nødvendig.
1. Slitasjegrense for styrejern
1
2
1. Slitasjegrense for ski
2. Styrejern
2
1
78
Page 87
Periodisk vedlikehold og justering
Slitasjegrense for styrejern:
8.0 mm (0.31 in)
Slitasjegrense for ski:
RX10P 13 mm (0.5 in) RX10PS 13 mm (0.5 in) RX10PXT 13 mm (0.5 in) (CAN) RX10PXT 24 mm (0.9 in) (FIN)(RUS)(SWE)
NCS00560
PASSPÅ
Unngå å skrape skiene når du laster eller losser snøscooteren, når du kjører i områ- der med lite eller ingen snø, eller på skarpe kanter som f. eks. betong, fortauskanter osv. Dette vil slite på skiene eller skade dem.
Stille inn skiene
1. Drei styret slik at skiene peker rett frem.
2. Kontroller følgende for innstillingen av skiene:
Skiene vender forover.
Skienes skråstilling utover (avstand A
avstand B) er innenfor spesifikasjonen.
1. Avstand A
2. Avstand B
Skienes skråstilling utover (avstand A – avstand B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
MERK
Flytt tuppen på hver ski helt innover før måling eller innstilling.
3. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU12152

Styresystem

Kontroller at styret ikke har for mye dødgang.
Kontrollerer du styret
1. Skyv styret opp og ned og frem og tilba­ke.
2. Drei styret lett mot høyre og venstre.
Hvis du føler at det er for mye dødgang, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU13702

Drivbelte og glideskinner

Drivbelte
NWS00481
ADVARSEL
Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander kastet av drivbeltet kan være farlig for føreren og for personer i nærheten. Følg følgende forsiktighetsre­gler:
La aldri noen stå bak snøscooteren
mens motoren går.
Når den bakre delen av snøscooteren er
hevet slik at drivbeltet kan spinne, må det brukes et passende stativ for å støtte den bakre delen av snøscooteren. La al­dri noen holde den bakre delen av snø-
79
Page 88
Periodisk vedlikehold og justering
scooteren over bakken for at drivbeltet skal kunne spinne. La aldri noen komme nær et roterende drivbelte.
Inspiser drivbeltets tilstand ofte. Skift
skadde beltemaljer. Skift drivbeltet hvis det er skadet ned til den dybden der tek­stilforsterkningsmaterialet er synlig el­ler støttestengene er gått i stykker. Skade på eller svikt i drivbeltet kan ellers føre til tap av bremseevne og kontroll over snøscooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Kontrollere drivbeltet
NWS00490
ADVARSEL
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du oppdager skader på drivbeltet, eller hvis drivbeltet er feiljustert. Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne og kontroll over snøscooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Kontroller drivbeltets innstilling og avbøyning, og kontroller om det er slitt eller skadd. Juster eller skift det om nødvendig. (Se av­snittet nedenfor for mer informasjon.)
3. Kontroller drivbeltets innstilling i forhold til glideskinnene. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du justere drivbeltet.
1
1. Glideskinne
Måle drivbeltets avbøying
1. Legg snøscooteren på siden.
2. Mål drivbeltets avbøyning med en fjær- vekt. Dra ved senteret til drivbeltet med en kraft på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
Kontrollere drivbeltets innstilling
1. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
2. Start motoren og roter drivbeltet rundt en eller to omdreininger. Stans motoren.
80
1. Fjærvekt
MERK
Mål avstanden mellom glideskinnen og kan­ten av beltevinduet på begge sider.
Page 89
Periodisk vedlikehold og justering
2
1. Drivbeltets avbøyning
2. Glideskinne
Standard drivbelteavbøyning:
30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
3. Hvis avbøyningen ikke er korrekt, må du justere drivbeltet.
Justere drivbeltets innstilling og avbøyning (RX10P / RX10PS)
1. Løsne bakakselens mutter.
1
Drivbeltets
innretning
Venstre juste­ringsbolt
Høyre juste­ringsbolt
Forskjøvet
mot høyre
Skru ut Skru inn
Skru inn Skru ut
31 23
1. Venstre justeringsbolt
2. Høyre justeringsbolt
3. Låsemutter
Forskjøvet mot høyre
Forskjøvet
mot venstre
1. Bakakselmutter
2. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
3. Start motoren og roter drivbeltet rundt en eller to omdreininger. Stans motoren.
4. Løsne låsemutteren på venstre og høyre side av snøscooteren. Still deretter inn drivbeltet ved å dreie reguleringsbolten på hver side.
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
81
Page 90
Periodisk vedlikehold og justering
Forskjøvet mot venstre
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
5. Juster drivbeltets avbøyning etter spesifi­kasjonen. PASS PÅ: Høyre og venstre
justeringsbolter må skrus like mye inn eller ut.
Drivbeltets
avbøyning
Venstre juste­ringsbolt
Høyre juste­ringsbolt
[NCS00970]
Mer enn angitt
Skru inn Skru ut
Skru inn Skru ut
Mindre enn
angitt
6. Stram låsemutrene til angitt moment.
Tiltrekkingsmoment for låsemutteren:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
7. Kontroller innstilling og avbøyning om igjen. Om nødvendig gjentar du trinn 3 til 6 til du har fått en korrekt justering.
8. Senk snøscooteren til bakken.
9. Trekk til bakakselens mutter.
Bakakselmutterens tiltrekningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
1. Bakakselmutter
2. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
3. Start motoren og roter drivbeltet rundt en eller to omdreininger. Stans motoren.
4. Still inn drivbeltet ved å rotere venstre og høyre justeringsmutter.
Drivbeltets
innretning
Venstre juste­ringsmutter
Høyre juste­ringsmutter
1. Venstre justeringmutter
2. Høyre justeringsmutter
Forskjøvet
mot høyre
Skru ut Skru inn
Skru inn Skru ut
Forskjøvet
mot venstre
Justere drivbeltets innstilling og avbøyning (RX10PXT)
1. Løsne bakakselens mutter.
82
Page 91
Periodisk vedlikehold og justering
Forskjøvet mot høyre
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
Forskjøvet mot venstre
6. Kontroller innstilling og avbøyning om igjen. Om nødvendig gjentar du trinn 3 til 5 til du har fått en korrekt justering.
7. Senk snøscooteren til bakken.
8. Trekk til bakakselens mutter.
Bakakselmutterens tiltrekningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glideskinner
Kontroller om glideskinnene er slitt eller skadd. Hvis glideskinnene når slitasjegrensen, bør de skiftes.
1. Glideskinne
2. Høyde for slitasjegrense
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
5. Juster drivbeltets avbøyning etter spesifi-
kasjonen. PASS PÅ: Høyre og venstre
justeringsmutter må skrus like mye inn eller ut.
Drivbeltets
avbøyning
Venstre juste­ringsmutter
Høyre juste­ringsmutter
[NCS00592]
Mer enn angitt
Skru inn Skru ut
Skru inn Skru ut
Mindre enn
angitt
Høyden på glideskinnens slitasjegrense:
10.5 mm (0.41 in)
NCS00350
PASSPÅ
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is eller hardpakket snø, vil det raskt slite på glideskinnene.
NSU12198

Smøring

Smør følgende punkter med spesifisert smø- refett.
83
Page 92
Periodisk vedlikehold og justering
NWS00511
ADVARSEL
Ikke smør gasswiren da den kan fryse, noe som kan føre til tap av kontroll. Ha en klatt fett kun på wireenden.
MERK
Bruk en smørepistol for deler som er utstyrt med en smørenippel.
Smøremiddel:
Bremsehendel:
Silikonfett
Andre smørepunkter:
Lavtemperaturfett
1. Smørepunkt
1. Smørenippel
1
1. Smørenippel
1
RX10P / RX10PS
1
1. Smørenippel
1. Gasswirens ende
84
Page 93
RX10PXT
11
Periodisk vedlikehold og justering
1
1. Smørenippel
NSU13882

Skifte en hovedlyspære

1. Fjern panseret, dekslene på venstre og høyre side samt toppdekslet. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Ta av hovedlysenhetens bolt på hver side av snøscooteren.
1
1. Hovedlysenhetsbolt
3. Hekt av hovedlysenheten som vist. Løft den opp og flytt den forover. PASS PÅ:
Vær forsiktig så du ikke skraper opp snøscooteren når du flytter hovedly­senheten.
[NCS00920]
1. Hovedlysenhet
4. Fjern plastbåndet og kople deretter fra hovedlysenhetskoplingen.
2
1. Kopling på hovedlysenhet
2. Plastbånd
5. Fjern skruene og fjern deretter til­gangspanelet for hovedlyset.
1
1
1. Skrue
85
Page 94
Periodisk vedlikehold og justering
kontakt med pæreglasset, ellers kan
1
2
1. Skrue
2. Tilgangspanel for hovedlys
6. Kople fra hovedlyskoplingen.
7. Fjern dekselet over pæreholderen.
du redusere pærens levetid og lysef­fekt. Hvis glasset er oljeflekket, må du rengjøre det grundig med en klut fuk­tet med alkohol eller lakktynner.
[NCS00621]
1
1
2
1. Hovedlyskopling
2. Lyspæredeksel
8. Hekt av pæreholderen og fjern den ut­brente pæren.
1
1. Pæreholder
9. Monter den nye pæren og huk pærehol- deren på hovedlysenheten. PASS PÅ:
La ikke olje eller dine hender komme i
1. Ikke berør glassdelen av pæren.
Pæretype:
Halogenpære
10. Monter lyspæredekselet og kople til ho­vedlyskoplingen.
11. Sett på tilgangspanelet for frontlykten.
12. Koplet til hovedlysenhetskoplingene og monter deretter plastbåndet.
13. Monter hovedlysenheten og sørg for å sette sporene i bunnen over utkraginge­ne på staget.
1
2
1. Spor
2. Ansats
14. Sett tetningslisten på hovedlysenheten i fordypningen på toppen av luftfilterhuset.
86
Page 95
Periodisk vedlikehold og justering
1
1. Tetningslist
15. Monter hovedlysenhetens bolter, og stram dem deretter til spesifisert momen­tet.
Tiltrekkingsmoment:
Hovedlysenhetsbolt:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
16. Monter toppdekslet, dekslene på venstre og høyre side og panseret.
NSU12270

Justere hovedysene

1. Fjern topplokket. (Se side 59 for frem­gangsmåten for fjerning.)
2. Bruk en stjerneskrutrekker til å skru juste­ringsskruen for hovedlyset og justere lys­strålene. Skru justeringsskruen i retning (a) for å senke hovedlysstrålene. Skru justeringsskruen i retning (b) for å heve hovedlyset.
(b)
1
1. Justeringsskrue for høydejustering av front­lys
3. Skru på topplokket.
(a)
NSU12290

Skruer og muttere

Kontroller at skruer og muttere er trukket til. Trekk til i riktig rekkefølge og med riktig dreie­moment om nødvendig.
NSU14020

Batteri

Batteriet sitter under luftfilterhuset. (Se side
88.) Denne modellen er utstyrt med et VRLA-bat­teri (ventilregulert blybatteri). Det er ikke nød- vendig å kontrollere elektrolytten eller tilføre destillert vann. Batteriforbindelsene må imid­lertid sjekkes og, om nødvendig, strammes.
NWS00540
ADVARSEL
Batteriets elektrolytt er giftig og farlig. Den inneholder svovelsyre og kan forårsake al­vorlige forbrenninger. Unngå kontakt med hud, øyne og klær. BOTEMIDDEL:
YTRE: Skyll med vann.
INDRE: Drikk store mengder vann eller
melk. Følg opp med magnesiummelk, vispet egg eller vegetabilsk olje. Tilkall lege øyeblikkelig.
ØYNE: Skyll med vann i 15 minutter og
skaff raskt medisinsk tilsyn. Batteriene produserer eksplosive gasser. Hold unna gnister, ild, sigaretter osv. Ven­tiler ved lading eller ved bruk på et inne­lukket område. Du må alltid skjerme øynene dine når du arbeider nær batterie­ne. OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN.
Lad eller få en Yamaha-forhandler til å lade batteriet så fort som mulig hvis det ser ut til å være utladet. Husk at batteriet lades fortere ut hvis snøscooteren er utstyrt med ekstra elek­trisk utstyr.
87
Page 96
Periodisk vedlikehold og justering
NWS00610
ADVARSEL
Det må ikke røykes i nærheten av batte-
riet når det lades. Gnister kan antenne hydrogengassen som dannes av batteri­et.
Kople først den negative og deretter den
positive ledningen fra batteriet.
Kople først den positive og deretter den
negative ledningen til batteriet, når dette installeres igjen.
Koble aldri batteriet til eller fra snøscoo-
teren mens batteriet lades. Gnister kan antenne hydrogengassen som dannes av batteriet.
Sørg for at batteripolene er ordentlig til-
skrudd.
NCS00843
PASSPÅ
Det er nødvendig med en spesialbatteri-
lader (konstant spenning) for å lade et VRLA-batteri (ventilregulert blybatteri). Bruk av konvensjonell batterilader ska­der batteriet.
Batteriet skal ikke lades opp raskt.
NSU12338

Skifte en sikring

NWS00550
ADVARSEL
Pass på at du bruker den angitte sikringen. Bruk av feil sikring kan forårsake skade på det elektriske systemet eller BRANNFA­RE.
NCS00631
PASSPÅ
Husk å slå av hovedbryteren og kople fra den negative batteriledningen for å forhin­dre utilsiktet kortslutning.
Hovedsikringen, EPS-sikringen og sikringen for drivstoffinnsprøytingssystemet sitter under luftfilterhuset. Sikringsboksen, som innehol­der sikringene for de enkelte kretsene, sitter bak høyre sidedeksel.
1. Fjern panseret, dekslene på venstre og
høyre side samt toppdekslet. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Ta ut hovedlysenheten. (Se side 85.)
3. Løsne klemboltene.
1
1. Klembolt
4. Huk av låsen på oljefilterhuset og kople
fra koplingen for lufttemperatursensoren.
1
1. Feste for luftfilterhus
2. Kopling for lufttemperatursensor
5. Kople fra veivhusets luftslange og forbifø-
ringsluftslangen.
2
88
Page 97
Periodisk vedlikehold og justering
1
1. Forbiføringsluftslange
1
1. Veivhusets lufteslange
6. Fjern luftfilterhuset.
7. Hekt av batteribåndet og fjern deretter batteridekselet.
1
2
1
1. Negativ batterikabel
2. Bolt
9. Erstatt den utbrente sikringen med en som har riktig ampere-verdi.
4
3
1. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
2. Reservesikring
3. Hovedsikring
4. EPS-sikring
1
2
2
1. Batterideksel
2. Batteribånd
8. Koble fra den negative batteriledningen ved å fjerne bolten.
89
Page 98
Periodisk vedlikehold og justering
Angitte sikringer:
Hovedsikring:
40.0 A
EPS-sikring:
40.0 A Sikring for drivstoffinnsprøytingssyste- met:
1
234567
8
1. Sikringsboks
2. HEAD-sikring (frontlykt)
3. SIG-sikring (signalsystem)
4. DC TERM-sikring (ekstra likestrømkon­takt)
5. S/H-sikring (visirvarmerkontakt) (CANA­DA)
6. IGN-sikring (tenning)
7. FA N-sikring (radiatorvifte)
8. Reservesikring
10.0 A
Frontlyssikring:
20.0 A
Signalsystemsikring:
3.0 A
Sikring for ekstra likestrømskontakt:
3.0 A
Visirvarmerkontakt-sikring:
RX10P 3.0 A RX10PS 3.0 A (CAN) RX10PXT 3.0 A (CAN)
Tenningssikring:
20.0 A
Sikring for radiatorvifte:
5.0 A
Reservesikringer:
20.0 A, 10.0 A, 5.0 A, 3.0 A
10. Koble til den negative batteriledningen ved å montere bolten.
11. Monter batteridekselet og hekt batteri­båndet på holderen.
12. Monter luftfilterhuset ved å gå ta trinn 3–6 i motsatt rekkefølge.
13. Sett inn hovedlysenheten.
14. Monter toppdekslet, dekslene på venstre og høyre side og panseret.
90
MERK
Hvis sikringen går igjen med én gang, må du be en Yamaha-forhandler om å kontrollere snøscooteren.
Page 99

Feilsøking

NSU12384
Motoren går rundt, men starter ikke
1. Drivstoffsystem
Det kommer ikke drivstoff til forbren-
ningskammeret
Ikke drivstoff på tanken: Fyll på drivstoff.
Tilstoppet bensinslange: Rens bensinslangen.
Tilstoppet injektor: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Det kommer drivstoff til forbrennings-
kammeret
Motor som har fått for mye drivstoff: Dra rundt motoren eller tørk tenn­pluggene tørre.
2. Elektrisk system
rlig eller ingen gnist
Tennpluggene er tilsmusset med
karbon, eller er våte: Fjern sot eller tørk tennpluggene tør- re. Skift om nødvendig.
Feil i tenningssystemet: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Svikt i T.O.R.S.: Kople fra gasserbryterkontaktene og kople ledningsnettets kontakter sammen for å omgå T.O.R.S.
ADVARSEL! Før du omgår T.O.R.S., må du passe på at gas­sen går tilbake i helt lukket stilling på korrekt måte. T.O.R.S. er en viktig sikkerhetsinnretning. Der­som den svikter, må du ta snø-
scooteren til en Yamaha­forhandler og få den reparert om­gående.
[NWS00561]
3. Kompresjon
Utilstrekkelig
Løse sylindertoppmutre: Trekk til mutrene skikkelig.
Slitt eller skadet pakning: Skift pakningen.
Slitt eller skadet stempel og sylinder: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Utladet batteri
Hvis batteriet er utladet, kan motoren startes ved å bruke et fulladet 12-volts batteri og startkabler. Det følger med to koplingslednin­ger til å starte snøscooteren med startkabler.
91
Page 100
Feilsøking
Ettersom motorfestene er i gummi, egner ikke chassiset på snøscooteren seg som jordings­punkt når motoren startes med startkabler.
NWS00570
ADVARSEL
Kople startkablene bare til koplingsled-
ningpolene. Ikke kople dem til chassiset eller andre kabler eller ledninger.
Når du kopler til startkablene, skal du
ikke kople startkablene eller koplings­ledningspolene til hverandre, chassiset eller andre metalldeler på snøscooteren. Dette kan skade det elektriske systemet eller skape BRANNFARE.
Sørg for å dra ledningsdekslene helt til-
bake over polene. Hvis polene ikke er dekket til, kan de komme i kontakt med chassiset eller en metalldel på snøscoo- teren, og dette kan medføre skade på det elektriske systemet eller BRANNFARE.
NCS00650
PASSPÅ
Bruk koplingsledningene kun når snø- scooteren må startes med startkabler. Ikke bruk koplingsledningene til andre formål.
4. Trekk bort det røde (+) dekselet på kop­lingsledningen for å se polene gjennom spalten i dekselet, kople deretter den røde (+) startkabelen til den røde (+) kop­lingsledningen.
Starte motoren ved hjelp av startbatteriet
1. Sett parkeringsbremsen på og vri hoved­bryteren til av-stillingen.
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Fjern den røde (+) koplingsledningen fra ledningsholderen og flytt den unna den svarte (–) koplingsledningen. PASS PÅ:
Pass på at du kopler den røde (+) start­kabelen til den røde (+) koplingsled­ningen, og den svarte (–) startkabelen til den svarte (–) koplingsledningen. Ledningene må ikke koples omvendt.
[NCS00661]
92
Loading...