Yamaha RSIO64-D User Manual [it]

I/O RACK
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoРусскийPortuguês日本語
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
取扱説明書
AUDIO INTERFACE
EN
DE
FR
ES
IT
RU
PT
JA
The above warning is located on the top of the unit. L’avertissement ci-dessus est situé sur le dessus de l’unité.
Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger­ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (ser­vicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time. 14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER­NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme
un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il
doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appa-
reil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’ali­mentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
(UL60065_03)
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECT­RIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
2
Owner’s Manual
이 기기는 가정용(B급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(class b korea)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi­sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Audio Interface
Model Name : RSio64-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
Owner’s Manual
3

Sommario

PRECAUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Introduzione 88
Caratteristiche ........................................... 88
Precauzioni per il montaggio in rack .......... 88
Aggiornamenti del firmware ...................... 88
Altre funzioni 99
Controllo remoto ....................................... 99
Funzione IDENTIFY..................................... 99
Blocco pannello ......................................... 99
Inizializzazione di RSio64-D ...................... 100
Aggiornamento delle impostazioni
hardware dell'unità RSio64-D............... 100
Risoluzione dei problemi . . . . . . . 101
Controlli e funzioni 89
Pannello frontale........................................ 89
Pannello posteriore .................................... 92
Collegamenti 94
Installazione di una scheda Mini-YGDAI ..... 94
Informazioni su Dante................................ 94
Note sull'utilizzo degli switch di rete .......... 95
Informazioni su Dante Controller ............... 95
Collegamento dell'alimentazione CA.......... 95
Accensione e spegnimento ........................ 95
Specifica dell'instradamento dell'audio 96
Modifica del pattern utente ....................... 97
Informazioni su R Remote V3 ..................... 97
Informazioni sul numero
dei canali di input/output...................... 97
Wordclock 98
Selezione di una sorgente del wordclock.... 98
Informazioni sul wordclock ........................ 98
Messaggi 102
Messaggi di errore ................................... 102
Messaggi di avvertenza ............................ 102
Messaggi informativi ................................ 103
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Block Diagram . . . . . . . . . . . . . . . 168
Varie impostazioni
Indicazione del wordclock di RSio64-D .........98
Specifica dell'instradamento dell'audio..........96
Specifica dell'ID
distintivo di RSio64-D ..............................90
Specifica dell'intervallo UNIT ID .................... 90
Indicazione della modalità di
impostazione dell'indirizzo IP...................90
Specifica del tipo di
connessione alla rete Dante .....................91
Inizializzazione dell'unità RSio64-D .............100
Indicazione del wordclock SRC .....................91
SRC (Sampling Rate Converter, convertitore frequenza
di campionamento) . . . . . . . . . . . . .98
84
Manuale di istruzioni
Articoli inclusi (verificare)
• Manuale di istruzioni
• Cavo di alimentazione

PRECAUZIONI

LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore, quali radiatori o caloriferi. Non piegarlo eccessivamente né danneggiarlo. Non posizionare oggetti pesanti sul cavo, né collocarlo in luoghi dove potrebbe essere calpestato.
• Utilizzare solo la tensione corretta specificata per il dispositivo. La tensione necessaria è indicata sulla piastrina del nome dell'unità.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione o la spina elettrica in dotazione. Se si intende utilizzare il dispositivo in un paese diverso da quello di acquisto, il cavo di alimentazione fornito potrebbe non essere utilizzabile. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore Yamaha.
• Controllare periodicamente la spina elettrica ed eventualmente rimuovere la sporcizia o la polvere accumulata.
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa CA utilizzata sia facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento, spegnere immediatamente il dispositivo, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa elettrica e scollegare l'alimentazione dal jack EXT DC INPUT. Anche quando l'interruttore di alimentazione è spento, a condizione che il cavo di alimentazione non sia staccato dalla presa CA, il dispositivo non si disconnette dalla sorgente di alimentazione.
• Collegare il cavo a una presa appropriata dotata di messa a terra. Una messa a terra non corretta potrebbe causare scosse elettriche, danni ai dispositivi o addirittura incendi.
Non aprire
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. Non aprire il dispositivo né smontare o modificare in alcun modo i componenti interni. In caso di malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
Esposizione all'acqua
• Non esporre il dispositivo alla pioggia, non usarlo vicino all'acqua o in ambienti umidi o bagnati né sistemare su di esso contenitori di liquidi (ad es. tazze, bicchieri o bottiglie) che possano riversarsi in una qualsiasi delle aperture. In caso di infiltrazione di liquido all'interno del dispositivo, come ad esempio acqua, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
Esposizione al fuoco
PA_it_4 1/2
• Non appoggiare sullo strumento oggetti con fiamme vive, come ad esempio candele. Tali oggetti potrebbero cadere provocando un incendio.
Anomalie
• Se si verifica uno dei problemi riportati di seguito, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina elettrica dalla presa. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
- La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
- Si verifica l'emissione di un odore insolito o di fumo.
- Alcuni oggetti sono caduti nel dispositivo.
- Si verifica una improvvisa scomparsa del suono durante
l'utilizzo del dispositivo.
• In caso di caduta o danneggiamento del dispositivo, spegnere immediatamente il dispositivo e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
ATTENZIONE
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al dispositivo o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo o dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina e non il cavo, per evitare di danneggiarlo.
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo o in caso di temporali, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Posizione
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare che cada.
• Non ostruire le prese d'aria. Il dispositivo presenta alcuni fori di ventilazione sulla parte anteriore e sui lati per evitare l'aumento eccessivo della temperatura interna. In particolare, non appoggiare il dispositivo sui lati, né in posizione capovolta. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
• Quando si installa il dispositivo:
- Non coprire il dispositivo con un panno.
- Non installare il dispositivo su un tappeto o sulla
moquette.
- Assicurarsi che la superficie superiore sia rivolta verso
l'alto; non installare il dispositivo posizionandolo sui lati, né capovolgendolo.
- Non utilizzare il dispositivo in locali angusti
e scarsamente ventilati.
Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
• Non collocare il dispositivo in una posizione che comporti il rischio di contatto con gas corrosivi o aria salmastra per evitare possibili malfunzionamenti.
• Prima di spostare il dispositivo, scollegare tutti i cavi.
Manuale di istruzioni
85
PA_it_4 2/2
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa CA utilizzata sia facilmente accessibile. In caso di problemi o malfunzionamenti, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il jack EXT DC INPUT dell'unità dall'alimentazione. Anche quando l'interruttore è spento, una quantità minima di corrente continua ad alimentare il prodotto. Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA a muro.
• Se il dispositivo è montato in un rack EIA standard, leggere attentamente la sezione "Precauzioni per il montaggio in rack" a pagina 88. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo, malfunzionamenti o incendi.
Collegamenti
• Prima di collegare il dispositivo ad altre apparecchiature, spegnere tutti i dispositivi interessati. Prima di accendere o spegnere i dispositivi, impostare al minimo i livelli del volume.
Manutenzione
• Ispezionare e pulire periodicamente il filtro dell'aria dell'apertura per la ventilazione del pannello frontale (pagina 91). L'accumulo di polvere e sporcizia può compromettere seriamente le prestazioni della ventola di raffreddamento, con conseguenti rischi di malfunzionamento e incendio.
• Durante la pulizia del dispositivo, rimuovere la spina elettrica dalla presa CA.
Precauzioni di utilizzo
• Non introdurre le dita o le mani nelle aperture del dispositivo (prese d'aria).
• Non inserire né lasciare cadere corpi estranei (carta, plastica, metallo e così via) nelle aperture del dispositivo (prese d'aria e così via). Se ciò dovesse accadere, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti pesanti. Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori o connettori.
AVV ISO
Attenersi sempre agli avvisi riportati di seguito per evitare il malfunzionamento/danneggiamento del dispositivo e il danneggiamento dei dati o di altri oggetti.
Utilizzo e manutenzione
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchi televisivi, radio, stereo, telefoni cellulari o altri dispositivi elettrici. In questi casi, il dispositivo, l'apparecchio TV o la radio potrebbero generare dei disturbi.
• Per evitare la deformazione del pannello, un funzionamento instabile o il danneggiamento dei componenti interni, non esporre il dispositivo a un'eccessiva quantità di polvere, forti vibrazioni o condizioni climatiche estreme. Ad esempio, non lasciare il dispositivo sotto la luce diretta del sole, in prossimità di una fonte di calore o all'interno di una vettura nelle ore diurne.
• Non poggiare sul dispositivo oggetti in vinile, plastica o gomma, per evitare di scolorire il pannello.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare diluenti per vernici, solventi, detersivi liquidi o salviette imbevute di sostanze chimiche.
• Nel dispositivo può crearsi condensa, a causa di cambiamenti improvvisi e drastici della temperatura ambientale, ad esempio quando il dispositivo viene spostato da un luogo a un altro oppure se viene acceso o spento l'impianto di climatizzazione. L'uso di un dispositivo al cui interno è presente della condensa potrebbero causare dei danni. Se si ritiene che sia presente della condensa, lasciare spento il dispositivo per alcune ore fino alla completa asciugatura.
• Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
Informazioni
Informazioni sul presente manuale
• Le illustrazioni presenti in questo manuale vengono fornite esclusivamente a scopo descrittivo.
• Le denominazioni sociali e i nomi dei prodotti riportati in questo manuale sono marchi di fabbrica o marchi registrati delle rispettive società.
86
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Manuale di istruzioni
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova nella parte posteriore dell'unità. Annotare il numero di serie nello spazio indicato di seguito e conservare il manuale come documento di comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in caso di furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Numero di serie
(rear_it_01)
La presenza di questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano avverte l’utente che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere associati ai rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, consegnarli ai punti di raccolta specifici in accordo con la propria legislazione nazionale e la direttiva 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, si contribuisce al risparmio di risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, contattare la propria amministrazione comunale, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove i prodotti sono stati acquistati.
[Per le aziende dell’Unione europea]
Se si desidera disfarsi di prodotti elettrici ed elettronici, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Il presente simbolo è valido solamente nell’Unione europea. Se si desidera disfarsi di questi articoli, contattare le autorità locali o il rivenditore per informarsi sulle corrette modalità di smaltimento.
Modelli europei
Le informazioni per gli utenti/acquirenti sono specificate in EN55103-1:2009 e EN55103-2:2009. Corrente di punta di entrata: 1,0 A (all'accensione iniziale)
1,0 A (dopo un'interruzione dell'alimentazione di 5 secondi)
Conformità alle seguenti specifiche ambientali: E1, E2, E3 ed E4
(weee_eu_it_01a)
Manuale di istruzioni
87

Introduzione

Introduzione
Grazie per avere scelto l'interfaccia audio Yamaha RSio64-D. Per sfruttare al massimo le funzioni e le prestazioni
avanzate fornite da RSio64-D e per utilizzarla a lungo e senza problemi, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni prima di proseguire.

Caratteristiche

RSio64-D è un'interfaccia che può essere utilizzata come router e convertitore di formati tra le schede Dante e Mini-YGDAI.
In questo modo, è possibile collegare a una rete Dante le schede Mini-YGDAI che supportano una vasta gamma di formati di input/output e di elaborazione, rispondendo alle esigenze di diversi tipi di sistemi, come trasmissione, performance dal vivo, registrazione e postproduzione. Inoltre, le impostazioni di RSio64-D possono essere completamente controllate da una console serie CL o QL.
• È possibile utilizzare una vasta gamma di schede Mini­YGDAI, incluse le schede di elaborazione e di input/output.
• Ogni slot MY fornisce una funzione SRC (Sampling Rate Converter) per consentire la connessione digitale tra diverse sorgenti di wordclock.
• Sono disponibili sette tra i più diffusi pattern preset di instradamento, incluso il routing tra le schede Mini­YGDAI. Assegnazione della matrice da R Remote V3 o da una console CL/QL.
• EXT DC INPUT supporta gli alimentatori ridondanti.

Precauzioni per il montaggio in rack

Questa unità è predisposta per il funzionamento a temperature ambientali comprese nell'intervallo tra 0 e 40 gradi Celsius. Durante il montaggio dell'unità con un'altra o altre unità RSio oppure con un altro dispositivo o altri dispositivi in un rack EIA standard, le temperature interne possono superare il limite massimo specificato, provocando prestazioni ridotte o problemi. Durante il montaggio in rack dell'unità, attenersi sempre ai seguenti requisiti per evitare il surriscaldamento:
• Quando si monta l'unità in un rack insieme a dispositivi che producono molto calore, come gli amplificatori, lasciare almeno 1U di spazio fra RSio e gli altri dispositivi. Lasciare inoltre gli spazi aperti non coperti o installare i pannelli di ventilazione appropriati per ridurre la possibilità di surriscaldamento.
• Per assicurare un flusso d'aria sufficiente, lasciare aperta la parte posteriore del rack e posizionarla ad almeno 10 centimetri di distanza dalle pareti o da altre superfici. Se si è installato un kit di ventole, la chiusura della parte po steri ore de l rack p otrebbe produrre un magg iore effetto di raffreddamento. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale relativo al rack e/o alla ventola.

Aggiornamenti del firmware

Questo prodotto consente di aggiornare il firmware delle unità per migliorare le operazioni, aggiungere funzioni e correggere eventuali malfunzionamenti. Per l'unità sono disponibili i seguenti due tipi di firmware:
• È supportata la ridondanza Dante (primaria/ secondaria).
NOTA
Prima di installare schede Mini-YGDAI negli slot 1-4, visitare il sito Web Yamaha per determinare se la scheda è compatibile con RSio64-D e per verificare il numero totale di schede Yamaha o di terze parti che è possibile installare insieme a questa scheda.
Sito Web Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
• Firmware dell'unità
• Firmware del modulo Dante
Gli aggiornamenti del firmware vengono eseguiti da R Remote V3. Dettagli sull'aggiornamento del firmware sono disponibili nel seguente sito Web:
http://www.yamahaproaudio.com/
Per informazioni su come aggiornare l'unità, fare riferimento alla guida per l'aggiornamento del firmware disponibile sul sito Web.
NOTA
È necessario aggiornare altri dispositivi a seconda della versione di ciascun dispositivo nella rete Dante. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai dati sulla compatibilità del firmware disponibili sul sito Web Yamaha.
http://www.yamahaproaudio.com/
88
Manuale di istruzioni

Controlli e funzioni

we u i !1!

Pannello frontale

ON
12345678ON1234
Controlli e funzioni
o!0r!3 tyq!3
2
q Indicatori SLOT 1-4 [LOCK]
Indicano lo stato del wordclock degli slot 1-4. Se l'indicatore verde è acceso, l'unità funziona normalmente.
Spento
Verde
(acceso)
LOCK
Verde
(lampeg-
giante)
SYNC
ERROR
Rosso
(acceso)
UNLOCK
Rosso
(lampeg-
giante)
WRONG
WORD
CLOCK
Nello slot non è installata alcuna scheda o è presente una scheda non supportata.
Indica che un clock sincronizzato con la sorgente del clock selezionata tramite il tasto di selezione WORD CLOCK viene ricevuto dalla scheda. Se allo slot corrispondente viene connesso un dispositivo esterno, l'input/output tra il dispositivo e l'unità RSio64-D si verificherà correttamente. In alcuni casi, se la frequenza di campionamento è simile, lo stato viene visualizzato anche in assenza di sincronizzazione.
Indica che dalla scheda viene ricevuto un clock valido che però non è sincronizzato con la sorgente del clock selezionata tramite il tasto di selezione WORD CLOCK. Se allo slot corrispondente viene connesso un dispositivo esterno, l'input/output tra il dispositivo e l'unità RSio64-D non si verificherà correttamente. Se la funzione SRC è attivata, l'input/output avviene correttamente.
Nessun clock valido in ingresso dalla scheda. Se allo slot corrispondente viene connesso un dispositivo esterno, non si potrà verificare alcun input/output tra il dispositivo e l'unità RSio64-D.
La frequenza della sorgente di clock selezionata tramite il tasto di selezione WORD CLOCK non è compresa nell'intervallo operativo della scheda installata nello slot. Impostare la frequenza della sorgente del clock su un valore compreso nell'intervallo operativo della scheda oppure attivare la funzione SRC. Se la scheda è analogica, l'attivazione della funzione SRC consente alla scheda di operare alla frequenza interna di 48 kHz dell'unità RSio64-D.
NOTA
• Se all'avvio, gli indicatori SLOT1-4 [LOCK], SLOT1-4 [SRC] e WORD CLOCK lampeggiano simultaneamente in rosso, si è verificato un picco da sovracorrente in una scheda Mini­YGDAI o un malfunzionamento di una scheda Mini-YGDAI. Spegnere l'unità e rimuovere la scheda che causa il problema.
• Se all'avvio, gli indicatori SLOT1-4 [LOCK] e SLOT1-4 [SRC] lampeggiano in rosso alternativamente, è necessario aggiornare le impostazioni hardware dell'unità RSio64-D (pagina 100).
• Se all'avvio, gli indicatori SLOT1-4 [LOCK] lampeggiano in verde con l'ordine di sequenza 1-4, i clock degli slot sono sincronizzati. L'operazione potrebbe richiedere qualche minuto.
w Indicatori SLOT 1-4 [SRC]
Indicano lo stato della funzione SRC (Sampling Rate Converter) degli slot 1-4.
Spento
Verde
(acceso)
Rosso
(acceso)
NOTA
Il clock SRC inviato a una scheda Mini-YGDAI installata in uno slot è selezionato dallo switch DIP SRC WCLK (pagina 91).
SRC disattivato.
SRC è attivato e il clock selezionato dallo switch DIP SRC WCLK viene ricevuto correttamente.
SRC è attivato ma il clock ricevuto non è corretto. È possibile che il clock selezionato dallo switch DIP SRC WCLK non venga ricevuto correttamente o che non sia compreso nell'intervallo operativo consentito. Disattivare la funzione SRC o modificare l'impostazione dello switch DIP.
e Tasti SLOT 1-4 [SRC]
Per ogni slot, questi tasti consentono di attivare o disattivare la funzione SRC per gli input/output degli slot.
Manuale di istruzioni
89
Controlli e funzioni
ON
12345678
UNIT ID IP SETTING SECONDARY PORT START UP MODE
1
1
3
3
3
2
3
r Tasto di selezione WORD CLOCK
Seleziona la sorgente del wordclock dell'unità RSio64-D.
Indicatore WORD CLOCK [WCLK IN] Indicatore WORD CLOCK [SLOT1 1/2] Indicatore WORD CLOCK [DANTE]
Indicano lo stato della sorgente del wordclock dell'unità RSio64-D.
Si accende se l'unità RSio64-D sta utilizzando il wordclock immesso dal connettore
WCLK IN
SLOT1 1/2
DANTE
*1 Se lampeggia, l'unità utilizza il wordclock Dante per gestire
ed eseguire le operazioni di input/output.
*2 Per utilizzare MY8-AEB, impostare lo switch AE
su RSVD.
*3 Se si desidera modificare la frequenza del wordclock
Dante, utilizzare Dante Controller.
[WORD CLOCK IN] del pannello posteriore. Lampeggia se non viene immesso un wordclock valido
Si accende se viene utilizzato il wordclock del canale 1/2 dello slot 1. Lampeggia se non viene immesso un wordclock valido Il wordclock del canale 7/8 viene utilizzato quando si usa MY8-AEB
Si accende se viene utilizzato il wordclock*3 della scheda di rete Dante. (Se non è stato immesso alcun segnale Dante valido, viene utilizzato il clock generato dal modulo Dante interno).
*1
.
*1
.
*2
.
u Switch DIP di configurazione del dispositivo
Questi switch consentono di specificare le impostazioni di avvio per il dispositivo.
Fare riferimento ai dettagli riportati di seguito.
Configurazione delle impostazioni
Spegnere l'unità prima di modificare le impostazioni degli switch DIP. Le impostazioni vengono applicate una volta riaccesa l'unità. Se si modificano le impostazioni con l'unità accesa, la modifica non viene applicata finché l'unità non viene spenta e poi riaccesa.
Le immagini degli switch indicano lo stato della configurazione, come riportato di seguito.
Switch Stato
Lo switch è rivolto verso l'alto (OFF).
Lo switch è rivolto verso il basso (ON).
RSVD
t Switch rotante ROUTING [PATTERN]
Consente di selezionare il pattern di instradamento dell'audio interno dell'unità RSio64-D tra sette pattern preset e un pattern utente. Se si imposta lo switch rotante su 1-7 vengono selezionati i pattern preset di instradamento 1-7 mentre se lo switch viene impostato su 0 viene selezionato il pattern di instradamento utente.
Configurazione delle impostazioni
È possibile selezionare il pattern di instradamento anche quando l'alimentazione è attiva. La selezione viene applicata tre secondi dopo la commutazione del pattern di instradamento.
NOTA
Il pattern di instradamento non viene modificato se si seleziona 8–F.
y Switch rotante SETUP [UNIT ID]
Consente di specificare un indirizzo ID che identifica questo dispositivo sulla rete Dante. Se alla stessa rete sono collegati più dispositivi Yamaha compatibili con Dante che richiedono l'impostazione di un ID, impostare un ID diverso per ciascun dispositivo.
Configurazione delle impostazioni
Spegnere l'unità prima di modificare le impostazioni dello switch rotante. Le impostazioni vengono applicate una volta riaccesa l'unità. Se si modificano le impostazioni con l'unità accesa, la modifica non viene applicata finché l'unità non viene spenta e poi riaccesa.
• Switch 1 (UNIT ID) (ID Unità)
Questo switch consente di definire se l'intervallo dell'impostazione [UNIT ID] deve essere compreso tra i valori esadecimali 00 e 0F o 10 e 1F.
Switch
Impostazione
UNIT ID = 00-0F
UNIT ID = 10-1F
Descrizione
L'intervallo dell'impostazione UNIT ID è compreso tra 00 e 0F.
L'intervallo dell'impostazione UNIT ID è compreso tra 10 e 1F.
• Switch 2/Switch 3 (IP SETTING)
Consentono di specificare il metodo di impostazione dell'indirizzo IP utilizzato per comunicare con un dispositivo esterno, come R Remote V3. Quando si collega per la prima volta l'unità RSio64-D a un computer, selezionare un'impostazione diversa da STATIC IP (MANUAL). Se si desidera selezionare l'impostazione STATIC IP (MANUAL), specificare prima l'indirizzo IP da R Remote V3 e quindi selezionare STATIC IP (MANUAL).
Switch
2
2
2
Impostazione
AUTO IP
DHCP
STATIC IP
(AUTO)
STATIC IP
(MANUAL)
Descrizione
La rete Dante assegna automaticamente l'indirizzo IP
169.254.XX.XX. Viene utilizzato l'indirizzo IP
assegnato dal server DHCP.
L'indirizzo IP viene impostato su
192.168.0.xx (xx=ID UNITÀ). L'indirizzo IP viene specificato
da un dispositivo esterno, come R Remote V3.
90
Manuale di istruzioni
Pannello frontale
4
4
NOTA
• Se la rete è costituita solo da dispositivi Dante e R Remote V3, si consiglia di selezionare l'impostazione AUTO IP.
• Se ci si collega a una rete esistente, selezionare DHCP a seconda delle necessità.
• Se si desidera utilizzare la suddivisione in zone per specificare l'indirizzo IP o è necessario collegarsi a una rete esistente e correggere gli indirizzi IP, utilizzare R Remote V3 per specificare l'indirizzo IP, quindi selezionare STATIC IP (MANUAL).
•Switch 4 (SECONDARY PORT)
Grazie all'impostazione di questo switch è possibile determinare se il connettore [SECONDARY] (SECONDARIO) del pannello posteriore debba essere utilizzato per connessioni a margherita o reti ridondanti.
Se viene selezionata l'impostazione [DAISY CHAIN] (CONNESSIONI A MARGHERITA), è possibile collegare a margherita più dispositivi di rete abilitati per Dante, senza dover utilizzare un commutatore di rete.
Con l'impostazione [REDUNDANT] (RIDONDANTE), il connettore [PRIMARY] viene utilizzato per i collegamenti principali, mentre il connettore [SECONDARY] viene utilizzato per i collegamenti secondari (backup). Ciò fornisce una connessione ridondante in modo che se l'unità non è in grado di trasmettere i segnali attraverso il connettore [PRIMARY] (ad esempio, a causa di un danno o di una rimozione accidentale del cavo, oppure per un commutatore di rete guasto), il connettore [SECONDARY] trasporta automaticamente le comunicazioni.
Switch Impostazioni Descrizione
Per la connessione a margherita viene utilizzato il
DAISY CHAIN
REDUNDANT
connettore [SECONDARY]. Nel connettore [PRIMARY] verrà trasmesso un segnale al dispositivo successivo nella catena così com'è.
Per la rete ridondante viene utilizzato il connettore [SECONDARY]. Funzionerà come connessione di backup, indipendente dalla rete alla quale è collegato il connettore [PRIMARY].
•Switch 5/Switch 6
Non in uso. Lasciare questi switch sulla configurazione di fabbrica (rivolti verso l'alto).
• Switch 7/Switch 8 (START UP MODE)
Questi switch consentono di specificare la modalità di avvio.
Switch Impostazioni Descrizione
Avvio normale con le imposta­zioni del precedente avvio.
Inizializzazione delle impostazioni. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni inizializzate, vedere "Inizializzazione di RSio64-D" (pagina 100).
7 8
7 8
NORMAL
INITIALIZE
i Switch DIP SRC WCLK
Consentono di selezionare il wordclock di ogni SRC degli slot (SLOT/WORD CLOCK IN). Gli switch DIP 1-4 corrispondono a SLOT 1-4. Se uno switch DIP è disattivato, viene utilizzato il wordclock dello slot corrispondente. Se uno switch DIP è attivato, viene utilizzato il segnale WORDCLOCK IN come wordclock SRC.
NOTA
• L'impostazione di questi switch DIP viene applicata tre secondi dopo la loro commutazione, con l'alimentazione attiva.
• Se è installata una scheda Mini-YGDAI analogica ed è attivata la funzione SRC dello slot corrispondente, lo slot utilizza il clock interno di 48 kHz dell'unità RSio64-D.
o Indicatori Dante [SYSTEM]
Indicano lo stato operativo dell'unità. Se l'indicatore verde si accende e quello rosso si spegne, l'unità funziona normalmente.
Ad alimentazione dell'unità attivata, se l'indicatore verde si spegne, oppure se quello rosso si accende o lampeggia, l'unità non funziona correttamente. In questo caso, fare riferimento alla sezione "Messaggi" (pagina 102).
!0 Indicatori Dante [SYNC]
Indicano lo stato di sincronizzazione tra la rete Dante e questa unità. Se l'indicatore verde si illumina, l'unità funziona come wordclock slave e si sta sincronizzando con il wordclock.
Se l'indicatore verde lampeggia, l'unità funziona come wordclock master.
Se l'unità è accesa ma l'indicatore verde è spento, si è verificato un malfunzionamento. In questo caso, fare riferimento alla sezione "Messaggi"(pagina 102).
Se l'indicatore arancione si illumina o lampeggia, consultare anche la sezione "Messaggi".
!1 Indicatore POWER INT
Indica se l'alimentazione CA IN è attiva. Se l'interruttore di alimentazione è spento, l'indicatore non si illumina a prescindere dallo stato dell'alimentazione CA IN.
!2 Indicatore POWER EXT
Indica se l'alimentazione EXT DC INPUT è attiva. Si illumina se l'alimentazione EXT DC INPUT è attiva. Lo stato dello switch di alimentazione non influisce su questo indicatore.
!3 Prese d'aria
Per evitare l'aumento eccessivo della temperatura interna, sul pannello frontale sono presenti due prese d'aria. Per prevenire la formazione di polvere all'interno dell'unità, sulle prese d'aria sono stati installati due filtri dell'aria.
• Pulizia delle prese d'aria
Dopo un uso prolungato, sulle prese d'aria potrebbe accumularsi della polvere che ostruisce l'afflusso dell'aria. In questo caso, rimuovere periodicamente la polvere posizionando delicatamente un aspirapolvere sulle prese d'aria.
Manuale di istruzioni
91
Controlli e funzioni
qe u oyw
ri!0
t

Pannello posteriore

q [ ]/[ ] (interruttore di alimentazione)
Consente di accendere [ ]/spegnere [ ] l'unità (alimentazione erogata dal connettore CA IN). Se l'alimentazione viene fornita dal connettore CA IN e l'interruttore di alimentazione è acceso, l'indicatore POWER INT del pannello frontale si illumina.
ATTENZIONE
Anche se l'unità è spenta, un piccolo flusso di corrente continua a giungere all'unità. Se non si intende utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
NOTA
L'accensione e lo spegnimento dell'unità in successione rapida potrebbe causarne il malfunzionamento. Dopo aver spento l'unità, attendere almeno sei secondi prima di accenderla nuovamente.
w Connettore CA IN (ingresso alimentazione)
Collegare qui il cavo di alimentazione CA in dotazione. Collegare prima il cavo di alimentazione CA all'unità RSio, quindi inserire la spina del cavo in una presa CA. Per evitarne lo scollegamento accidentale, il cavo di alimentazione CA in dotazione presenta un meccanismo di bloccaggio (V-LOCK) tramite un fermo. Inserire la spina del cavo finché non scatta in posizione.
ATTENZIONE
Assicurarsi di disattivare l'alimentazione prima di collegare o scollegare un cavo di alimentazione.
Premere il pulsante di sblocco sulla spina per scollegare il cavo di alimentazione.
e Connettore EXT DC INPUT
Si tratta di un connettore di tipo XLR-4-32 che fornisce l'alimentazione esterna (+24V) come supporto all'alimentazione interna dell'unità RSio64-D.
ATTENZIONE
Prima di collegare l'alimentatore esterno, è necessario spegnere l'interruttore dell'unità e disattivare l'alimentazione esterna. La mancata osservanza di tale precauzione può causare malfunzionamenti o scosse elettriche.
NOTA
• Questo alimentatore non può essere acceso/spento tramite l'interruttore di alimentazione.
• Se si collega un alimentatore esterno, l'unità RSio64-D funzionerà normalmente sia se è acceso l'alimentatore interno o esterno, sia se sono accesi entrambi.
• Se entrambe le fonti di alimentazione sono in funzione e si verifica un guasto a uno dei due alimentatori, l'unità passa automaticamente all'altra fonte di alimentazione. Lo stato dell'alimentazione viene visualizzato sull'indicatore POWER del pannello frontale.
r Vite di messa a terra
Il cavo di alimentazione in dotazione dispone di una spina a tre conduttori, pertanto se la presa CA è collegata a terra, anche la messa a terra dell'unità risulterà idonea. In alcuni casi, è possibile ridurre il rumore di fondo e le interferenze elettromagnetiche collegando anche questa vite a terra.
t SLOT 1–4
In questi slot è possibile installare schede Mini­YGDAI I/O. Ognuno dei quattro slot dispone della funzione SRC.
92
y Indicatore SLOT ACTIVE
Indica se gli slot sono alimentati.
Manuale di istruzioni
ATTENZIONE
Non inserire o rimuovere una scheda Mini-YGDAI se l'indicatore è acceso. La mancata osservanza di tale precauzione può causare malfunzionamenti o scosse elettriche.
u Connettore WORD CLOCK IN
Presa d'aria
Connettore BNC utilizzato per ricevere i segnali del wordclock. Il connettore WORD CLOCK IN presenta una terminazione interna da 75 Ω.
i Connettore Dante [PRIMARY]
Connettore Dante [SECONDARY]
Questi connettori etherCON (RJ45) consentono il collegamento a dispositivi Dante, come una console serie CL, utilizzando cavi Ethernet standard (raccomandati CAT5e o superiori).
NOTA
• Utilizzare un cavo STP (shielded twisted pair, doppino ritorto schermato) per evitare interferenze elettromagnetiche. Assicurarsi che le parti in metallo dei connettori siano collegate elettricamente alla schermatura del cavo STP mediante nastro conduttore o materiale simile.
• Collegare solo dispositivi compatibili con Dante o Gigabit Ethernet (compresi i computer).
• È possibile utilizzare cavi della lunghezza massima di 100 metri*.
* La lunghezza massima utilizzabile varia a seconda del
cavo utilizzato.
Pannello posteriore
o Indicatore Dante [PRIMARY LINK/ACT]
Indicatore Dante [PRIMARY 1G] Indicatore Dante [SECONDARY LINK/ACT] Indicatore Dante [SECONDARY 1G]
Consente di visualizzare lo stato di trasmissione con la rete Dante.
LINK/ACT
1G
Se i cavi Ethernet sono collegati correttamente, questi indicatori lampeggiano rapidamente.
Questi indicatori sono accesi quando la rete Dante funziona come Gigabit Ethernet.
!0 Presa d'aria
L'unità RSio64-D è dotata di una ventola di raffreddamento. L'aria viene espulsa tramite questa presa, pertanto verificare che non sia ostruita.
Manuale di istruzioni
93

Collegamenti

Coperchio dello slot
Scheda
Collegamenti

Installazione di una scheda Mini-YGDAI

Prima di installare schede I/O negli slot 1-4, visitare il sito Web Yamaha per determinare se la scheda è compatibile con l'unità RSio64-D e per verificare il numero totale di schede Yamaha o di terze parti che è possibile installare insieme a questa scheda.
Sito Web Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Per installare una scheda mini-YGDAI opzionale, procedere nel modo seguente.
1.
Assicurarsi che l'unità sia spenta.
ATTENZIONE
Prima di installare una scheda Mini-YGDAI I/O in questa unità, è necessario spegnere l'interruttore dell'unità e disattivare l'alimentazione esterna. Verificare inoltre che l'indicatore SLOT ACTIVE sia spento. La mancata osservanza di tale precauzione può causare malfunzionamenti o scosse elettriche.
3.
Allineare i due bordi della scheda ai binari all'interno dello slot, quindi inserire la scheda nello slot.
Spingere completamente la scheda nello slot finché il connettore della scheda non sia inserito correttamente nel connettore che si trova all'interno dello slot.
2.
Allentare le viti che fissano il coperchio dello slot, quindi rimuovere il coperchio.
Conservare il coperchio dello slot e le viti in un luogo sicuro.
4.
Fissare la scheda con le apposite viti.
Se non si fissa la scheda, si potrebbero verificare malfunzionamenti o guasti.

Informazioni su Dante

Dante è un protocollo audio di rete sviluppato da Audinate. È stato progettato per fornire segnali audio multicanale a varie frequenze di campionamento e di bit e segnali di controllo di periferica attraverso una rete Gigabit Ethernet (GbE).
Per ulteriori informazioni su Dante, visitare il sito We b A ud i na t e:
http://www.audinate.com/
Ulteriori informazioni su Dante sono disponibili anche sul sito Web Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
94
Manuale di istruzioni

Note sull'utilizzo degli switch di rete

Note sull'utilizzo degli switch di rete
Si consiglia l'utilizzo di uno switch di rete con compatibilità Gigabit, che fornisca le funzioni per il controllo e il monitoraggio della rete (ad esempio QoS).
Non utilizzare la funzionalità EEE (*) degli switch di rete su una rete Dante.
Sebbene le impostazioni di consumo elettrico reciproche tra gli switch che supportano la funzionalità EEE vengano regolate automaticamente, per alcuni switch tali impostazioni reciproche non vengono regolate correttamente.
Ciò può causare l'attivazione di EEE nelle reti Dante quando non è necessario, comportando performance di sincronizzazione insoddisfacenti e occasionali perdite di suono.
Si consiglia pertanto di attenersi alle seguenti indicazioni:
• Se si utilizzano switch gestiti, disattivare la funzionalità EEE. Non utilizzare switch che impediscono la disattivazione della funzionalità EEE.
• Quando si utilizzano switch non gestiti, non utilizzare switch che supportano la funzionalità EEE. Non è possibile disattivare la funzionalità EEE per tali switch.
* EEE (Energy Efficient Ethernet) è una tecnologia che
consente di ridurre il consumo energetico degli switch nei periodi di traffico di rete ridotto. È detta anche Green Ethernet e IEEE802.3az.

Informazioni su Dante Controller

Collegamento dell'alimentazione CA

1.
Spegnere l'unità.
2.
Collegare la spina sul cavo di alimentazione CA al connettore CA IN sul pannello posteriore dell'unità.
3.
Collegare l'altro lato della spina sul cavo di alimentazione CA alla presa di alimentazione.
NOTA
• Quando si rimuove il cavo di alimentazione CA, eseguire questi passaggi in ordine inverso.
• Premere il pulsante di sblocco sulla spina per scollegare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA
• Il modello RSio64-D è stato progettato presupponendo che sia utilizzato un collegamento a terra appropriato. Per evitare scosse elettriche e danni ai dispositivi, utilizzare il cavo di alimentazione CA in dotazione per creare un'adeguata messa a terra. Se non si è certi riguardo alla procedura di collegamento corretta, contattare un rivenditore o un centro di assistenza Yamaha.
• Assicurarsi di utilizzare solo il cavo di alimentazione in dotazione con l'unità. L'utilizzo di cavi di alimentazione diversi potrebbe causare surriscaldamento anomalo e scosse elettriche.
ATTENZIONE
• Assicurarsi di disattivare l'alimentazione prima di collegare o scollegare un cavo di alimentazione.
• Anche se l'unità è spenta, un piccolo flusso di corrente continua a giungere all'unità. Se non si intende utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione.
Dante Controller è un'applicazione software che consente la configurazione e l'instradamento dell'audio di reti Dante. Utilizzare quest'applicazione se si pianifica il collegamento o l'impostazione dei dispositivi abilitati per Dante che non dispongono di supporto RSio64-D nativo. L'applicazione Dante Controller può essere scaricata dal sito Web indicato di seguito.
Dante Controller Versione 3.2.1 o successiva supporta RSio64-D.
http://www.yamahaproaudio.com/
Per eseguire Dante Controller, il computer deve disporre di un connettore Ethernet compatibile con GbE.
Per dettagli su Dante Controller, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni.

Accensione e spegnimento

Per prevenire suoni troppo forti che potrebbero danneggiare l'udito o l'apparecchiatura, accendere le singole unità nell'ordine del flusso del segnale. Invertire l'ordine per la procedura di spegnimento.
Manuale di istruzioni
95

Specifica dell'instradamento dell'audio

1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 1-8 1-8 1-8
1-16 1-16 1-16
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 9-16 17-24 25-32
17-32 33-48 49-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 1-8 1-8 1-8
1-16 1-16 1-16
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 9-16 17-24 25-32
17-32 33-48 49-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 1-8 1-8 1-8
1-16 1-16 1-16
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 9-16 17-24 25-32
17-32 33-48 49-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 1-8 1-8 1-8
1-16 1-16 1-16
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 9-16 17-24 25-32
17-32 33-48 49-64
Dante
Specifica dell'instra­damento dell'audio
L'unità RSio64-D fornisce sette pattern preset di instradamento dell'audio che collegano ogni slot alla rete Dante. Inoltre, è disponibile un pattern utente (pagina 97) modificabile.
Per selezionare l'instradamento, utilizzare lo switch rotante ROUTING [PATTERN] del pannello frontale.
Se si imposta lo switch rotante su 1-7 vengono selezionati i pattern preset di instradamento 1-7 mentre se lo switch viene impostato su 0 viene selezionato il pattern di instradamento utente.
Configurazione delle impostazioni
È possibile selezionare il pattern di instradamento anche quando l'alimentazione è attiva. La selezione viene applicata tre secondi dopo la commutazione del pattern di instradamento.
I pattern preset di instradamento sono descritti di seguito.
PATTERN 4
Gli input e gli output degli slot 1 e 2 e degli slot 3 e 4 sono interconnessi.
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4 48k/44.1k 96k/88.2k 1-8 1-8 1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 9-16 17-24 25-32
1-16
1-8
1-16
1-8
1-16 1-16 1-16
17-32 33-48 49-64
Dante
PATTERN 5
Gli input Dante 1-16* sono distribuiti agli output di ogni slot.
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4 48k/44.1k 96k/88.2k 1-8 1-8 1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 9-16 17-24 25-32
1-16
1-8
1-16
1-8
1-16 1-16 1-16
17-32 33-48 49-64
Dante
PATTERN 6
Gli input Dante 1-16* sono distribuiti agli output degli slot 1 e 2 mentre gli input Dante 17-32* sono distribuiti agli output degli slot 3 e 4.
PATTERN 1
Dante è collegato con una connessione uno-a-uno con ogni input/output degli slot.
PATTERN 2
Gli input dello slot 1 sono distribuiti agli output degli slot 2-4.
PATTERN 3
Gli input dello slot 1 sono distribuiti agli output dello slot 2 mentre gli input dello slot 3 sono distribuiti agli output dello slot 4.
PATTERN 7
Gli input Dante 1-32* e gli slot 1-2 sono collegati con una connessione uno-a-uno mentre gli input e gli output degli slot 3 e 4 sono collegati tra loro.
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4 48k/44.1k 96k/88.2k 1-8 1-8 1-8
48k/44.1k 96k/88.2k 9-16 17-24 25-32
NOTA
• Se gli input/output di una scheda Mini-YGDAI installata non possono essere assegnati alle unità a 16 canali, come una scheda a 4 o 8 canali, i segnali di instradamento dell'audio di questa scheda vengono esclusi dallo slot (ad esempio, se la scheda Mini-YGDAI è una scheda a 8 canali, vengono esclusi i canali 9-16).
• Per frequenze di campionamento differenti, i canali del pattern di instradamento vengono commutati automaticamente, come mostrato di seguito. Tuttavia, se la funzione SRC è attiva, il numero dei canali degli slot potrebbe variare e in alcuni casi potrebbe non essere possibile utilizzare i suddetti pattern nel modo desiderato. In questo caso, utilizzare il pattern utente. Ad esempio, quando la frequenza di campionamento è 88,2/ 96 kHz, sono disponibili i canali Dante 1-8, 9-16, 17-24 e 25-32, ma se per lo SLOT 1 è attiva la funzione SRC e la frequenza di campionamento dello slot è 44,1/48 kHz, per lo SLOT 1 saranno invece disponibili i canali 1-16.
1-16
1-8
1-16
1-8
1-16 1-16 1-16
17-32 33-48 49-64
Dante
*A 48/44,1 kHz
96
Manuale di istruzioni

Modifica del pattern utente

Modifica del pattern utente
Il pattern utente consente di specificare l'instradamento preferito tra Dante e gli slot.
Per modificare il pattern utente, utilizzare una console serie CL/QL o R Remote V3.
Per ulteriori informazioni, consultare i manuali di riferimento.

Informazioni su R Remote V3

Si tratta di un'applicazione che consente di visualizzare e modificare le impostazioni delle unità serie R, come RSio64-D.
É possibile scaricare R Remote V3 dal seguente sito Web:
http://www.yamahaproaudio.com/

Informazioni sul numero dei canali di input/output.

Di seguito è riportato il numero dei canali di input/output.
Slot
Gli slot forniscono un totale di 64 canali (16 canali per slot) di input/output del segnale audio.
Frequenza Input Output
44,1 kHz 16 ch 16 ch
48 kHz 16 ch 16 ch
88,2 kHz 8 ch 8 ch
96 kHz 8 ch 8 ch
NOTA
• Se è installata una scheda Mini-YGDAI analogica ed è attivata la funzione SRC dello slot corrispondente, lo slot utilizza il clock interno di 48 kHz dell'unità RSio64-D.
• Se la frequenza di campionamento di questa unità è impostata su 88 kHz o 96 kHz e si desidera installare una scheda Mini-YGDAI che non supporta le frequenze di 88,2 kHz o 96 kHz, è necessario attivare la funzione SRC per lo slot in cui è installata la scheda. Se SRC è disattivato, i segnali audio non verranno emessi.
Dante
Frequenza Input Output
44,1 kHz 64 ch 64 ch
48 kHz 64 ch 64 ch
88,2 kHz 32 ch 32 ch
96 kHz 32 ch 32 ch
NOTA
Per modificare la frequenza del clock Dante, utilizzare Dante Controller.
Manuale di istruzioni
97

Wordclock

Wordclock

Selezione di una sorgente del wordclock

Utilizzare il tasto di selezione WORD CLOCK sul pannello frontale per selezionare la sorgente del wordclock.
Il clock dell'unità è sincronizzato con la sorgente del wordclock selezionata.
Si accende se l'unità RSio64-D sta utilizzando il
WCLK IN
SLOT1 1/2
DANTE
*1 Se lampeggia, l'unità utilizza il wordclock Dante per gestire ed
eseguire le operazioni di input/output.
*2 Per utilizzare MY8-AEB, impostare lo switch AE
su RSVD.
*3 Se si desidera modificare la frequenza del wordclock Dante,
utilizzare Dante Controller.
wordclock immesso dal connettore [WORD CLOCK IN] del pannello posteriore. Lampeggia se non viene immesso un wordclock valido
Si accende se viene utilizzato il wordclock del canale 1/2 dello slot 1. Lampeggia se non viene immesso un wordclock valido del canale 7/8 viene utilizzato quando si usa MY8-AEB
Si accende se viene utilizzato il wordclock*3 della scheda di rete Dante. (Se non è stato immesso alcun segnale Dante valido, viene utilizzato il clock generato dal modulo Dante interno).
*2
.
*1
. Il wordclock
RSVD
*1
.

SRC (Sampling Rate Converter, convertitore frequenza di campionamento)

• Anche se la scheda Mini-YGDAI installata in uno slot non è sincronizzata con la rete Dante, è possibile stabilire la connessione anche senza modificare i rispettivi clock.
• Il segnale di output dallo slot viene sincronizzato con il clock del segnale di input dello slot o con il clock di input tramite WORD CLOCK IN.

Informazioni sul wordclock

• Se si seleziona "WCLK IN" o "SLOT1 1/2", l'unità viene impostata automaticamente su "Enable Sync To External" (sincronizzazione con un clock esterno). Se si seleziona "DANTE", Enable Sync To External viene disattivato automaticamente. Se si seleziona "WCLK IN" o "SLOT1/2" e l'unità funge da clock slave della rete Dante, impostare lo stesso clock per questo dispositivo e per il dispositivo clock master. È possibile utilizzare Dante Controller per verificare quale dispositivo è il clockmaster corrente.
• Se il segnale del wordclock proveniente dalla sorgente del wordclock selezionato risulta tagliato, l'unità viene commutata sull'impostazione "DANTE" (Enable Sync To External viene disattivato automaticamente) e opera alla frequenza di clock specificata da Dante.
98
Manuale di istruzioni

Altre funzioni

Premere
contemporaneamente i tasti
per almeno tre secondi.
Altre funzioni

Controllo remoto

Le stesse operazioni eseguite dal pannello frontale dell'unità RSio64-D, come l'attivazione/disattivazione della funzione SRC, possono essere eseguite da un dispositivo che supporta il controllo remoto.
NOTA
Per informazioni aggiornate sui dispositivi compatibili con il controllo remoto, visitare il sito Web Pro Audio di Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Parametri controllabili in remoto
Parametro Descrizione
SRC ON/OFF
WORDCLOCK
USER PATTERN
DANTE PATCH*
ROUTING PATTERN
SRC SOURCE CLOCK Mostra la sorgente utilizzata da SRC. POWER INT/EXT Visualizza lo stato dell'alimentazione.
SYSTEM/SYNC STATUS
DEVICE LABEL
* DANTE PATCH: consente di specificare quali canali della
console serie CL/QL vengono immessi ai canali Dante da 1 a 64 dell'unità RSio64-D.
Consente di attivare o disattivare la funzione SRC.
Consente di selezionare la sorgente utilizzata come clock master.
Consente di specificare il pattern di instradamento utente.
Consente di modificare l'assegnazione Dante.
Consente di visualizzare il numero di pattern.
Mostra lo stato di sincronizzazione del sistema.
Mostra l'ID unità/nome del dispositivo (etichetta).

Funzione IDENTIFY

Da una console Yamaha serie CL/QL, da R Remote V3 o da Dante Controller, è possibile identificare una specifica unità RSio64-D tra i vari dispositivi connessi alla rete. Quando si specifica un'operazione IDENTIFY, tutti gli indicatori del pannello frontale dell'unità, tranne l'indicatore POWER (INT/EXT), lampeggeranno per dieci secondi.

Blocco pannello

È possibile bloccare il pannello per impedire che vengano eseguite modifiche ed operazioni non autorizzate.
Quando il blocco è attivato, tutti i controller sul pannello frontale sono inutilizzabili. Per attivare il blocco, tenere premuto i pulsanti SLOT 1 e SLOT 4 [SRC] per almeno 3 secondi. Tutti gli indicatori del pannello frontale (ad eccezione dell'indicatore di accensione) lampeggiano e le operazioni sono bloccate. Per disattivare il blocco, tenere premuto i pulsanti SLOT 1 e SLOT 4 [SRC] per almeno 3 secondi.
NOTA
• Se si spegne l'unità con il blocco pannello attivato, al riavvio la funzione sarà ancora attiva.
• Anche se il pannello frontale è bloccato, è possibile utilizzare il controllo remoto per apportare modifiche alle impostazioni.
Manuale di istruzioni
99
Altre funzioni
7 8
ON
12345678
7 8

Inizializzazione di RSio64-D

Per ripristinare (inizializzare) le impostazioni di fabbrica della memoria interna, ad esempio se si sposta l'unità in una posizione diversa, procedere come indicato di seguito.
1.
Spegnere l'unità.
2.
Sul pannello frontale, impostare lo switch DIP 7 di configurazione del dispositivo verso il basso e lo switch 8 verso l'alto (INITIALIZE).
3.
Accendere l'unità.
L'inizializzazione viene avviata. Al termine dell'inizializzazione, gli indicatori SLOT 1-4 [LOCK] e SLOT 1-4 [SRC] lampeggiano alternativamente in verde e rosso.

Aggiornamento delle impostazioni hardware dell'unità RSio64-D

Se gli indicatori SLOT 1-4 [LOCK] e SLOT 1-4 [SRC] lampeggiano alternativamente in rosso e l'unità non si avvia, è possibile che quando è stato aggiornato il firmware, le impostazioni hardware dell'unità non siano state aggiornate. In questo caso, procedere nel seguente modo per aggiornare le impostazioni hardware dell'unità RSio64-D.
1.
Riaccendere l'unità tenendo premuto il tasto SLOT 3 [SRC].
Viene avviato l'aggiornamento delle impostazioni hardware dell'unità. Durante l'aggiornamento, gli indicatori SLOT 1 [LOCK] e SLOT 1 [SRC] si accendono contemporaneamente. Per indicare lo stato del processo di aggiornamento, gli indicatori [LOCK] e [SRC] lampeggiano in successione nel seguente ordine: SLOT 2 SLOT 3 SLOT 4. Una volta completato l'aggiornamento, gli otto indicatori lampeggiano ancora una volta e quindi tornano allo stato di illuminazione normale.
4.
Verificare che l'inizializzazione sia stata completata e spegnere l'unità.
5.
Impostare gli switch DIP 7 e 8 di configurazione del dispositivo entrambi verso l'alto (NORMAL).
6.
Accendere l'unità.
Vengono inizializzati i seguenti parametri.
Parametro Impostazione inizializzata
SLOT 1-4 SRC OFF WORD CLOCK SELECT DANTE/48 kHz
USER PATTERN
STATIC IP (MANUAL) 0.0.0.0 Blocco pannello Blocco disattivato Assegnazioni Dante Tutte disattivate Etichetta dispositivo
Dante
(*1) Il terzo e il quarto carattere dell'etichetta del dispositivo Dante
dipendono dallo switch rotante SETUP [UNIT ID] e dallo switch DIP 1 di configurazione del dispositivo. Le ultime sei cifre dipendono dalle ultime sei cifre dell'indirizzo MAC dell'unità.
* Per impostazione predefinita, tutti gli switch DIP di
configurazione del dispositivo sono rivolti verso l'alto.
Stesse impostazioni di instradamento del pattern preset 1
Y001-Yamaha-RSio64-D-123456
(*1)
100
Manuale di istruzioni

Risoluzione dei problemi

Risoluzione dei problemi
Di seguito è riportato un breve elenco di domande frequenti poste in passato. Controllare l'elenco se si riscontrano problemi simili ed è necessaria assistenza.
L'unità non si accende, l'indicatore di accensione non si illumina
Collegare il cavo di alimentazione in modo corretto (pagina 95).
 
Accendere l'interruttore [POWER]. Se il problema persiste, contattare il rivenditore Yamaha locale.
Gli indicatori SLOT 1-4 [LOCK] e SLOT 1-4 [SRC] lampeggiano in rosso alternativamente e l'unità non si avvia
Le impostazioni hardware dell'unità non sono state aggiornate dopo l'aggiornamento del firmware oppure sono danneggiate. Tenendo premuto il tasto SLOT 3 [SRC], accendere di nuovo l'unità per aggiornarne le impostazioni hardware (pagina 100). Se il problema persiste, contattare il rivenditore Yamaha locale.
Il suono non viene emesso
Collegare i cavi in modo corretto.
 
Verificare che il segnale venga emesso dal dispositivo corrispondente.
Se l'indicatore SLOT 1-4 [LOCK] lampeggia in rosso o è acceso, specificare di nuovo il clock corretto.
L'assegnazione della rete Dante è impostata correttamente da Dante Controller?
Sull'unità a cui è collegato RSio64-D il wordclock è impostato in una modalità compatibile con la rete Dante?
Controllare se l'impostazione del pattern utente è corretta.
Controllare se la selezione del pattern di instradamento ècorretta.
Distorsioni o interruzioni del segnale audio
La frequenza di input dello slot è stata selezionata
correttamente?
Se è stato selezionato [SLOT] o [WCLK IN] come sorgente del word clock, modificare l'impostazione selezionando [DANTE]. Se con questa operazione viene risolto il problema, tenere presente che i clock per la rete Dante e l'unità non saranno sincronizzati. In questo caso, l'unità deve fungere da clock master per la rete Dante. Se il problema persiste, controllare gli indicatori SLOT 1-4 [LOCK] e WORD CLOCK e intraprendere l'azione appropriata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Manuale dell'utente di Dante Controller disponibile sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Impossibile utilizzare il pannello
Il blocco pannello è attivato?
L'unità RSio64-D non viene riconosciuta dalla rete Dante
Esiste un conflitto tra il valore Dante [UNIT ID] e un altro
dispositivo compatibile con Dante prodotto da Yamaha?
Lo switch di rete funziona correttamente? Per risolvere il problema, riattivare lo switch di rete.
Il cavo è difettoso? Per risolvere il problema, sostituire il cavo.
Le impostazioni del dispositivo e dello switch DIP non vengono applicate
Spegnere l'unità prima di modificare le impostazioni. Se si
modificano le impostazioni con l'unità accesa, la modifica non viene applicata finché l'unità non viene spenta e poi riaccesa.
Requisiti del computer per l'aggiornamento del firmware
Per informazioni su come aggiornare l'unità, fare riferimento alla guida per l'aggiornamento del firmware per ciascun prodotto disponibile sul seguente sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Impossibile effettuare l'aggiornamento
Per risolvere il problema, disattivare l'eventuale software
antivirus e il firewall del computer. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla guida per l'aggiornamento del firmware disponibile sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Quali dispositivi aggiornare?
È necessario aggiornare più dispositivi a seconda della
versione di ciascun dispositivo. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione relativa alla compatibilità del firmware disponibile sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
In che modo possono essere assegnati i segnali di input e output Dante?
Utilizzare Dante Controller per configurare l'instradamento
(assegnazione) dell'audio della rete Dante. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Manuale dell'utente di Dante Controller disponibile sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
È possibile ricevere il segnale di input dall'unità RSio64-D da un mixer separato?
Può essere configurato utilizzando Dante Controller.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Manuale dell'utente di Dante Controller disponibile sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Per le unità Yamaha serie CL/QL, le impostazioni possono essere configurate dalla schermata I/O DEVICE.
Come modificare le impostazioni di RSio64-D dal mixer Come sapere quali dispositivi possono configurare l'unità RSio64-D in remoto
Per ulteriori informazioni sul controllo remoto di RSio64-D,
fare riferimento al seguente sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Qual è la latenza della rete Dante?
La latenza della rete Dante può essere specificata utilizzando
Dante Controller. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai manuali di ciascun prodotto.
Viene visualizzato un messaggio di errore interno, come "mancata corrispondenza del firmware", sul dispositivo collegato all'unità RSio64-D
Assicurarsi che ciascun dispositivo presenti una versione
compatibile. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai dati sulla compatibilità del firmware disponibili sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Manuale di istruzioni
101

Messaggi

(rosso)
Lampeggiante x2
(rosso)
Lampeggiante x3
(rosso)
Lampeggiante x2
(verde)
Acceso
(rosso)
Lampeggiante x3
(verde)
Acceso
(rosso)
Acceso
(rosso)
Lampeggiante
(aran­cione)
Lampeggiante
Lampeggiante x2
(aran­cione)
Lampeggiante x3
(aran­cione)
Acceso
(verde)
Acceso
o lampeg-
giante
(aran­cione)
Lampeg­giante
Acceso
o lampeg-
giante
(verde)
(aran­cione)
Lampeg­giante x2
Acceso
o lampeg-
giante
(verde)
(aran­cione)
Messaggi
Errori, avvertenze e alcuni altri tipi di informazioni vengono visualizzati mediante gli indicatori del pannello frontale RSio64-D. I messaggi vengono anche visualizzati nel campo Dante Controller Error Status (stato dell'errore di Dante Controller).
Ogni indicatore si illumina o lampeggia come descritto di seguito:
Nessuna segnalazione
Acceso
Lampeggiante
Lampeggiante x2
Lampeggiante x3

Messaggi di errore

Quando si verifica un errore, gli indicatori per tutti i canali lampeggeranno finché non viene risolto l'errore e gli indicatori SYSTEM si accenderanno e/o lampeggeranno ciclicamente come illustrato nella tabella seguente.
Indicatori [SYSTEM] Descrizione
L'indicatore non è attivo.
L'indicatore resta acceso in modo costante.
L'indicatore continua a lampeggiare.
L'indicatore lampeggia due volte ciclicamente.
L'indicatore lampeggia tre volte ciclicamente.
Soluzione
possibile

Messaggi di avvertenza

Gli indicatori si accenderanno e/o lampeggeranno come illustrato fino alla risoluzione della causa.
Se l'indicatore [SYNC] verde è spento, il clock dell'unità non è confermato.
Indicatori [SYNC] Descrizione
Il wordclock non è impos tato in modo corretto.
Il circuito della rete Dante è danneggiato.
Impossibile trovare altri dispositivi compatibili con Dante a causa di una rete Dante non cablata correttamente.
Se l'indicatore verde lampeggia, l'unità funziona come clock master.
Se l'indicatore verde è acceso, l'unità funziona come clock slave e il clock è sincronizzato.
Soluzione
possibile
Impostare il clock master e la frequenza di campionamento in modo corretto sul dispositivo nativo RSio64-D o in Dante Controller.
Assicurarsi che i cavi Ethernet non siano rimossi o si sia verificato un corto circuito.
Assicurarsi che i cavi Ethernet siano collegati correttamente.
Si è verificato un errore interno.
Non è possibile alcuna comunicazione poiché l'impostazione dell'indirizzo MAC è stata compromessa.
La ventola di raffreddamento si èfermata.
La memoria interna è stata danneggiata.
L'UNIT ID non èunivoco.
Il dispositivo èguasto. Per la riparazione rivolgersi al rivenditore Yamaha.
Accertarsi che non sia incastrato nulla nella ventola. Se il problema persiste, contattare un rivenditore Yamaha.
Quando l'unità viene utilizzata in modalità [NORMAL], se il problema persiste anche dopo lo spegnimento e il riavvio, rivolgersi al rivenditore Yamaha.
Impostare un numero UNIT ID univoco per la rete Dante.
Indicatori [SYNC] Descrizione
È collegato un dispositivo non compatibile con GbE.
Il connettore [SECONDARY] gestisce le comunicazioni durante il funzionamento di una rete ridondante.
Si è verificata un'anomalia sul circuito collegato al connettore [SECONDARY] durante il funzionamento di una rete ridondante.
Soluzione
possibile
Quando si trasferisce audio tramite Dante, utilizzare il dispositivo che supporta le comunicazioni GbE.
Controllare il circuito collegato al connettore [PRIMARY].
Controllare il circuito collegato al connettore [SECONDARY].
102
Gli switch DIP per le impostazioni delle funzioni non sono impostati in modo corretto.
Manuale di istruzioni
Controllare le impostazioni degli switch DIP eimpostarle in modo corretto.

Messaggi informativi

Acceso
(aran­cione)
(verde)
Lampeggiante
(verde)
Acceso
Gli indicatori resteranno accesi e/o lampeggeranno ciclicamente per segnalare lo stato.
Se l'indicatore [SYNC] arancione è spento, l'unità funziona normalmente.
Se l'indicatore [SYNC] verde è spento, il clock dell'unità non è confermato.
Indicatori [SYNC] Descrizione Spiegazione
Attendere il completamento
Il volume èdisattivato all'avvio o durante la sincronizzazione.
L'unità sta funzionando correttamente come wordclock master.
L'unità sta funzionando correttamente come wordclock slave.
dell'avvio o della sincronizzazione dell'unità. L'operazione potrebbe richiedere fino a 45 secondi.
L'unità sta funzionando come wordclock master.
L'unità sta funzionando come clockslave e il clock è sincronizzato.
Messaggi informativi
Manuale di istruzioni
103

Specifications

Specifications
General Specifications
44.1 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 % ±200 ppm
Sampling Frequency External Clock
Signal Delay
SRC
Dimensions (W x H x D) and Net Weight 480 x 88 x 365 mm, 6.1 kg Power Requirements (wattage) 60 W Power Requirements (voltage and hertz) 100-240 V 50/60 Hz
Temperature Range
Included Accessories Owner’s Manual, AC power cord
Frequency Range
48 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 % ±200 ppm
88.2 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 % ±200 ppm
96 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 % ±200 ppm
SLOT IN (MY8-AE96) to SLOT OUT (MY8-AE96) (@ fs=96 kHz, SRC off, Internal routing)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT (@ fs=48 kHz, through Dante, SRC off) (Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT (@ fs=96 kHz, through Dante, SRC off) (Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT (@ fs=96 kHz, through Dante, SRC on, SLOT fs=48 kHz) (Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SRC Lock Range: 39.7 kHz – 101.7 kHz Sample Rate Ratio Limit: 1:2.6 to 2.6:1
Operating temperature range: 0 – 40 °C Storage temperature range: -20 – 60 °C
Less than 0.2 ms
Less than 0.8 ms
Less than 0.5 ms
Less than 1.1 ms
Digital I/O Characteristics
Terminal Format Data Length Level Audio I/O Connector
Primary/Secondary Dante 24 bit or 32 bit 1000 BASE-T
64 ch Input/64 ch Output@48 kHz 32 ch Input/32 ch Output@96 kHz
etherCON CAT5e
Control I/O Characteristics
Terminal Format Level Connector
WORD CLOCK IN TTL/75 Ω terminated BNC
External DC Input Characteristics
Terminal Format Level Connector
EXT DC INPUT
*1: Power Requirements: +24V±2V, 3A *2: 1pin=GND, 2pin=NC, 3pin=NC, 4pin=+24V
* The contents of this manual apply to the latest specifications as of the printing date. Since Yamaha makes continuous improvements to the product, this
manual may not apply to the specifications of your particular product. To obtain the latest manual, access the Yamaha website then download the manual file. Since specifications, equipment or separately sold accessories may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*1
——
XLR-4-32 type
*2
166
Manuale di istruzioni

Dimensions

ON
12345678ON1234
88
365
480
430
360
Unit: mm
Dimensions
Manuale di istruzioni
167

Block Diagram

1 8 channels when SLOT CLOCK is 96kHz. 2 32 channels when SYSTEM CLOCK is 96kHz. 3 Channels 7/8 when using the MY8-AEB.
WCLK IN
Same above
Same above
Same above
SLOT4
SLOT3
SLOT2
SLOT1
SLOT1
SRC
w/ thru
128x128
Patch
Dante
AUDIO
CLOCK
16
1
16
1
SRC WCLK
SLOT CLOCK
64
2
64
2
WORD CLOCK
CH1/2
3
WCLK IN
SRC OFF
WCLK IN
SYSTEM CLOCK
Dante
SLOT1 1/2
Dante PRIMARY
Dante SECONDARY
Block Diagram
168
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
169
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México, D.F., C.P. 03900 Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B – Vila Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP, BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte, Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4 Ofic. 0401- Manzanares-Baruta Caracas Venezuela Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, República de Panamá Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, U.K. Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: +48 22 88 00 888
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, Västra Frölunda, Sweden Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 8B, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway Tel: 67 16 78 00
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
Yam a h a M u si c G u lf F ZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, UAE Tel: +971-4-881-5868
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli İstanbul Tel: +90-212-999-8010
CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yam a h a M u si c G u lf F ZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, U.A.E Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 400-051-7700
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 65-6747-4374
TAI WAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd. Banqiao Dist. New Taipei City 22063 Taiwan Tel: 02-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
PA3 9
170
Manuale di istruzioni
NOTE
Yamaha Pro Audio global web site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Manual Development Department
© 2015 Yamaha Corporation
Published 04/2015 POHD-A0
Printed in China
ZQ30540
Loading...