The above warning is located on the top of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le dessus de l’unité.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme
un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y
compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une
est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches
et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus
large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de
l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec
les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un
électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches,
prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par
le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si
l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le
chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il
doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appa-
reil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont
tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou
à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est
tombé.
(UL60065_03)
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
2
Owner’s Manual
이 기기는 가정용(B급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로
하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(class b korea)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Audio Interface
Model Name : RSio64-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may
cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this
mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with
the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in
the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored
GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Mantenha este manual em lugar seguro
para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas
abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo
morte por choque elétrico, curto-circuito, danos,
incêndio ou outros acidentes. Essas precauções
incluem, mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de
calor, como aquecedores ou radiadores, não dobre
excessivamente nem danifique o cabo, não coloque
objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde
alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para
o dispositivo. A tensão correta está impressa na placa de
identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido.
Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente
da que você comprou, o cabo de alimentação fornecido
pode não ser compatível. Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova
a sujeira e o pó acumulados nele.
• Ao instalar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente
alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Caso
você ache que tenha ocorrido um mau funcionamento,
desligue imediatamente a energia, desconecte o plugue
do cabo de alimentação da tomada elétrica e também
desconecte a fonte de alimentação do conector EXT DC
INPUT. Mesmo quando a chave liga/desliga estiver na
posição desligada, se o cabo de alimentação não estiver
desconectado da tomada CA, o dispositivo não estará
desconectado da fonte de energia.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma
conexão terra protetora. Um aterramento impróprio pode
resultar em choque elétrico, danos ao(s) dispositivo(s) ou
até mesmo incêndio.
Não abra
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção
possa ser feita pelo usuário. Não abra o dispositivo nem
tente desmontar ou modificar os componentes internos
em hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja
funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo
imediatamente e leve-o a um Serviço Técnico Yamaha.
Advertência: água
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto
de água nem em locais úmidos e não coloque sobre ele
objetos (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos
que podem ser derramados em suas aberturas. Se algum
líquido, como água, penetrar no dispositivo, desligue-o
imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da
tomada CA. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço
Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as
mãos molhadas.
Advertência: incêndio
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre
a unidade. Um objeto incandescente pode cair e causar
incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue
o aparelho imediatamente e desconecte o plugue elétrico
da tomada. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço
Técnico Yamaha.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
- Ele emitir fumaça ou odores anormais.
- Algum objeto tiver caído dentro do dispositivo.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso
do dispositivo.
• Se este dispositivo tiver sido derrubado ou danificado,
desligue imediatamente a chave liga/desliga, desconecte
o plugue elétrico da tomada e leve o dispositivo para um
Serviço Técnico Yamaha.
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas
abaixo para evitar que você ou outras pessoas se
machuquem, bem como para evitar que ocorram
avarias no dispositivo ou em outros objetos. Essas
precauções incluem, mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da
tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo.
Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo
não for utilizado por um longo período ou durante
tempestades elétricas.
Localização
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele
pode sofrer quedas acidentais.
• Não bloqueie as aberturas.
de ventilação nas partes frontal/laterais para evitar que
a temperatura interna fique muito alta.
não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo.
Ventilação inadequada pode resultar em
superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo
ou até mesmo incêndio.
• Durante a instalação do dispositivo:
- Não o cubra com nenhum pano.
- Não o instale sobre um carpete ou tapete.
- Veja se a superfície superior está voltada para cima. Não o
instale sobre suas laterais ou de cabeça para baixo.
- Não use o dispositivo em local confinado e mal ventilado.
Ventilação inadequada pode resultar em
superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo
ou até mesmo incêndio.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa
entrar em contato com gases corrosivos ou maresia.
Se fizer isso, pode resultar em mau funcionamento.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os
cabos conectados.
Este dispositivo tem aberturas
Em particular,
- Manual do Proprietário
125
PA_pt_4 2/2
• Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de
corrente alternada (CA) pode ser acessada com facilidade.
Se houver algum problema ou mau funcionamento,
desligue a chave liga/desliga e desconecte a unidade
da fonte de alimentação conectada ao conector EXT DC
INPUT.
Mesmo quando o aparelho está desligado,
a eletricidade continua fluindo para o produto em um nível
mínimo. Se não for utilizar o produto por um longo período,
desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA).
• Se o dispositivo for montado em um suporte padrão EIA,
leia cuidadosamente a seção "Precauções para
a montagem do rack" na página 128. Ventilação
inadequada pode resultar em superaquecimento,
podendo causar danos ao dispositivo, mau funcionamento
ou até mesmo incêndio.
Conexões
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos,
desligue todos os dispositivos. Antes de ligar ou desligar
todos os dispositivos, ajuste o volume para o nível mínimo.
Manutenção
• Inspecione periodicamente e limpe o filtro de ar da abertura
de ventilação do painel frontal (página 131). Poeira e sujeira
podem degradar seriamente a ventoinha de arrefecimento
e resultar em mau funcionamento ou incêndio.
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA) quando limpar o dispositivo.
Aviso: manuseio
• Não insira seus dedos nem suas mãos em qualquer fenda
ou abertura no dispositivo (respiros).
• Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel,
plástico, metal, etc.) em qualquer fenda ou abertura no
dispositivo (respiros, etc.) Se isso acontecer, desligue
imediatamente a alimentação e desconecte o cabo de
alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico
Yamaha .
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre
o dispositivo. Além disso, não pressione os botões,
as chaves nem os conectores com muita força.
AVISO
Para evitar a possibilidade de mau funcionamento/danos no
produto, danos aos dados ou a outras propriedades, obedeça
aos avisos abaixo.
Manuseio e manutenção
• Não use o dispositivo próximo a TVs, rádios,
equipamentos estéreo, telefones celulares ou outros
dispositivos elétricos. Do contrário, o dispositivo,
a TV ou o rádio poderão gerar ruídos.
• Não exponha o dispositivo à poeira ou vibração em
excesso, nem a calor ou frio extremo (como luz solar
direta, próximo de um aquecedor ou dentro de um carro
durante o dia) para evitar a possibilidade de deformação
do painel, operação instável ou danos aos componentes
internos.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha
sobre o dispositivo, pois isso pode causar descolorações
do painel.
• Ao limpar o dispositivo, use um pano seco e macio. Não
use tíneres, solventes, soluções de limpeza nem panos
de limpeza com produtos químicos.
• Pode ocorrer condensação no dispositivo por conta de
mudanças rápidas e drásticas na temperatura ambiente,
quando o dispositivo é movido de um local para outro,
ou quando o ar-condicionado é ligado ou desligado, por
exemplo. O uso do dispositivo durante a condensação
pode causar danos. Se houver motivo para acreditar que
possa ter ocorrido condensação, não ligue o dispositivo
por várias horas até que a condensação tenha secado
por completo.
• Desligue sempre o dispositivo quando ele não estiver
sendo utilizado.
Informações
Sobre este manual
• As ilustrações mostradas neste manual têm apenas fins
instrutivos.
• Os nomes das empresas e dos produtos neste manual
são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas
de suas respectivas empresas.
126
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos
causados pelo uso indevido do dispositivo ou por
modificações efetuadas nele, nem pela perda ou
destruição de dados.
- Manual do Proprietário
Informações para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser
encontrados na placa de nome, que está na parte traseira da unidade. Anote-o no
espaço reservado abaixo e guarde este manual como registro de compra
permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(rear_pt_01a)
Este símbolo nos produtos, embalagem e/ou documentos que os acompanham significa que os produtos
elétricos e eletrónicos velhos não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos velhos, leve-os para os pontos de
recolha aplicáveis, de acordo com a legislação nacional do seu país e com a Diretiva 2002/96/CE.
Através da eliminação correta destes produtos, ajudará a poupar recursos valiosos e a prevenir quaisquer
potenciais efeitos negativos sobre a saúde humana e o meio ambiente, que poderiam ocorrer do manuseio
inapropriado de resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos, contacte a autoridade local
responsável, o serviço de recolha de resíduos ou o local de venda onde comprou os produtos.
[Para utilizadores comerciais na União Europeia]
Se quiser eliminar equipamentos elétricos e eletrónicos, contacte o seu revendedor ou fornecedor para mais
informações.
[Informações sobre a eliminação nos países fora da União Europeia]
Este símbolo é válido apenas na União Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte a autoridade
local responsável ou o seu revendedor e informe-se sobre o método de eliminação correto.
Modelos europeus
Informações do comprador/usuário especificadas em EN55103-1:2009 e EN55103-2:2009.
Corrente de entrada: 1 A (na ligação inicial)
1 A (após interrupção do fornecimento de 5 s)
Em conformidade com os ambientes: E1, E2, E3 e E4
(weee_eu_pt_01a)
- Manual do Proprietário
127
Introdução
Introdução
Agradecemos a escolha da interface de áudio Yamaha
RSio64-D.
Para aproveitar por completo as funções e o desempenho
superiores oferecidos pelo RSio64-D, bem como usufruir
anos de uso livre de problemas, não deixe de ler este
manual do proprietário com cuidado antes da operação.
Recursos
O RSio64-D é uma interface que pode ser usada como um
roteador e um conversor de formato entre as placas Dante
e Mini-YGDAI.
Isso permite que placas Mini-YGDAI compatíveis com
uma grande variedade de formatos de entrada/saída e de
processamento sejam conectadas a uma rede Dante,
atendendo às necessidades de diversos tipos de sistemas,
inclusive transmissão, ao vivo, gravação e pós-produção.
Além disso, as configurações do RSio64-D podem ser
totalmente controladas com um console série CL ou QL.
• Uma grande variedade de placas Mini-YGDAI pode ser
usada, inclusive placas de processamento, bem como
placas de entrada/saída.
Precauções para a montagem
do rack
Esta unidade é classificada para operação em temperatura
ambiente de 0 a 40 graus Celsius. Quando se monta
a unidade com outras unidades RSio ou outros dispositivos
em um rack de equipamento padrão EIA, as temperaturas
internas podem exceder o limite máximo especificado,
resultando em um mau desempenho ou falha. Ao montar
a unidade no rack, sempre observe os seguintes requisitos
para evitar o acúmulo de calor:
• Ao montar a unidade em um rack com dispositivos como
amplificadores que gerem uma quantidade significativa
de calor, deixe um espaço equivalente a mais de uma
unidade entre o RSio e o outro equipamento. Além disso,
deixe os espaços abertos descobertos ou instale painéis
de ventilação apropriados para minimizar
a possibilidade do acúmulo de calor.
• Para garantir o fluxo de ar suficiente, deixe a parte
traseira do rack aberta e o posicione a pelo menos
10 centímetros de paredes ou outras superfícies. Se você
instalou um kit de ventilador, talvez haja casos em que
fechar a parte traseira do rack produza um efeito de
resfriamento maior. Consulte o manual do rack e/ou
da unidade do ventilador para saber detalhes.
• Cada compartimento MY oferece um SRC (Sampling
Rate Converter, Conversor de taxa de amostragem) para
permitir a conexão digital entre rotas de wordclock
diferentes.
• Sete padrões de roteamento utilizáveis muito diferentes
estão predefinidos, inclusive o roteamento entre placas
Mini-YGDAI. Patch de matriz do R Remote V3 ou de um
console CL/QL.
• EXT DC INPUT é compatível com fontes de alimentação
redundantes.
• A redundância Dante (primária/secundária) é compatível.
OBSERVAÇÃO
Antes de instalar placas Mini-YGDAI nos compartimentos 1–4,
você deve consultar o site da Yamaha para determinar se a
placa é compatível com o RSio64-D e verificar o número total
de placas Yamaha ou de terceiros que podem ser instaladas
em combinação com essa placa.
Site da Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Atualizações de firmware
Este produto permite atualizar o firmware da unidade para
melhorar as operações, adicionar funções e corrigir
possíveis problemas de funcionamento. Os dois seguintes
tipos de firmware estão disponíveis para a unidade:
• Firmware da unidade
•Firmware do módulo Dante
As atualizações de firmware são realizadas por meio do
R Remote V3. Os detalhes sobre a atualização do firmware
estão disponíveis no seguinte site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obter informações sobre como atualizar a unidade,
consulte o guia de atualização do firmware disponível no site.
OBSERVAÇÃO
É necessário atualizar outros dispositivos, dependendo da
versão de cada dispositivo na rede Dante. Para saber
detalhes, consulte a compatibilidade do firmware disponível
no site da Yamaha.
http://www.yamahaproaudio.com/
128
- Manual do Proprietário
Controles e funções
weui!1!
Painel frontal
ON
12345678ON1234
Controles e funções
o!0r!3tyq!3
2
q Indicadores SLOT 1–4 [LOCK]
Eles indicam o status de wordclock dos
compartimentos 1–4. O indicador acenderá em verde
se a operação for normal.
Apagado
Verde
(aceso)
LOCK
Verde
(piscando)
SYNC
ERROR
Vermelho
(aceso)
UNLOCK
Vermelho
(piscando)
WRONG
WORD
CLOCK
Nenhuma placa está instalada no compartimento,
ou há uma placa incompatível instalada.
Isto indica que um relógio sincronizado com
o relógio de origem selecionado pela tecla de
seleção WORD CLOCK é a entrada da placa.
Se um dispositivo externo estiver conectado
ao compartimento correspondente, a entrada/
saída estará ocorrendo corretamente entre
esse dispositivo e o RSio64-D.
Se a frequência de amostragem estiver
próxima, este status será mostrado em alguns
casos, mesmo se não estiver sincronizado.
Um relógio válido é a entrada da placa, mas
não está sincronizado com o relógio de origem
selecionado pela tecla de seleção WORD
CLOCK. Se um dispositivo externo estiver
conectado ao compartimento correspondente,
a entrada/saída não estará ocorrendo
corretamente entre esse dispositivo
e o RSio64-D. A entrada/saída ocorrerá
corretamente se SRC estiver em ON.
Um relógio válido não é a entrada da placa.
Se um dispositivo externo estiver conectado
ao compartimento correspondente, a entrada/
saída não poderá ocorrer corretamente entre
esse dispositivo e o RSio64-D.
A frequência do relógio de origem selecionado
pela tecla de seleção WORD CLOCK está fora
da faixa de frequências operacionais do cartão
instalado no compartimento. Ajuste
a frequência do relógio de origem para estar
dentro da faixa operacional da placa ou ligue
SRC. No caso de uma placa analógica, ligar
SRC faz a placa funcionar na frequência
interna do RSio64-D de 48 kHz.
OBSERVAÇÃO
• Caso os indicadores SLOT1–4 [LOCK] e SLOT1–4 [SRC]
e todos os WORD CLOCK pisquem simultaneamente em
vermelho durante a inicialização, isso é sinal de que
ocorreu uma sobrecorrente em uma placa Mini-YGDAI ou
de que há uma placa Mini-YGDAI com mau funcionamento
instalada. Desligue a alimentação e remova a placa que
está causando o problema.
• Caso os indicadores SLOT1–4 [LOCK] e os SLOT1–4
[SRC] pisquem em vermelho alternadamente durante
a inicialização, as configurações de hardware do RSio64-D
precisam ser atualizadas (página 140).
• Caso os indicadores SLOT1–4 [LOCK] pisquem em verde
sequencialmente na ordem 1–4 durante a inicialização,
os relógios dos compartimentos estão sincronizados.
Isso pode demorar alguns segundos.
w Indicadores SLOT 1–4 [SRC]
Eles indicam o status do SRC dos compartimentos 1–4.
Apagado
Verde
(aceso)
Vermelho
(aceso)
OBSERVAÇÃO
O relógio SRC enviado para uma placa Mini-YGDAI
instalada em um compartimento é selecionado pela chave
SRC WCLK DIP (página 131).
O SRC está desligado.
O SRC está ligado, e o relógio selecionado
pela chave SRC WCLK DIP apresenta uma
entrada correta.
O SRC está ligado, mas um relógio apropriado
não é a entrada. Talvez o relógio selecionado
pela chave SRC WCLK DIP não apresente
uma entrada ou está fora da faixa operacional.
Desligue o SRC ou altere a configuração da
chave DIP.
e Teclas SLOT 1–4 [SRC]
Para cada compartimento, elas ligam/desligam o SRC
na entrada e na saída do compartimento.
- Manual do Proprietário
129
Controles e funções
ON
12345678
UNIT ID
IP SETTING
SECONDARY PORT
START UP MODE
1
1
3
2
3
3
3
r Tecla de seleção WORD CLOCK
Seleciona a origem de wordclock do RSio64-D.
Indicador WORD CLOCK [WCLK IN]
Indicador WORD CLOCK [SLOT1 1/2]
Indicador WORD CLOCK [DANTE]
Eles indicam o status de wordclock do RSio64-D.
Ele acenderá se o RSio64-D estiver usando
WCLK IN
SLOT1 1/2
DANTE
*1 Quando ele estiver piscando, a unidade usará o wordclock
Dante para operar e realizar a entrada/saída.
*2 Para usar MY8-AEB, coloque a chave AE
posição RSVD.
*3 Se você quiser alterar a frequência do wordclock Dante,
use o Dante Controller.
o wordclock de entrada do conector [WORD
CLOCK IN] do painel traseiro. Ele piscará se
não houver entrada de wordclock válida
Ele acenderá se o wordclock 1/2 do canal do
compartimento 1 estiver sendo usado.
Ele piscará se não houver entrada de
wordclock válida
é usado quando se utiliza o MY8-AEB
Ele acenderá se o wordclock da rede Dante*3
estiver sendo usado. (Se nenhum sinal Dante
válido apresentar uma entrada, o relógio
gerado pelo módulo Dante interno será usado.)
*1
. O wordclock 7/8 do canal
RSVD na
u Chaves DIP de configuração do dispositivo
Estas chaves especificam as configurações de
inicialização do dispositivo.
Os detalhes são indicados abaixo.
Definição da configuração
Desligue a alimentação para alterar essas
configurações da chave DIP. A configuração será
aplicada na próxima vez em que você ligar
a alimentação. Se você alterar a configuração com
*1
.
a alimentação ligada, a configuração alterada não será
aplicada até a alimentação ser desligada e religada.
As ilustrações da chave indicam o estado de
*2
.
configuração a seguir.
ChaveEstado
A chave está na posição para cima (OFF).
A chave está na posição para baixo (ON).
t Chave giratória ROUTING [PATTERN]
Ela seleciona o padrão de roteamento de áudio interno
do RSio64-D dentre sete padrões de predefinição e um
padrão do usuário. Colocar a chave giratória em 1–7
seleciona padrões de roteamento predefinidos 1–7,
e ajustá-la em 0 seleciona o padrão de roteamento
do usuário.
OBSERVAÇÃO
y Chave giratória SETUP [UNIT ID]
Especifica um ID que identifica esse dispositivo na rede
Dante. Se houver vários dispositivos compatíveis com
o Dante da Yamaha que exijam uma configuração de ID
conectados à mesma rede, defina um ID diferente para
cada dispositivo.
130
Definição da configuração
Você pode selecionar o padrão de roteamento,
mesmo quando a alimentação está ligada. A seleção
é aplicada três segundos depois de você trocar
o padrão de roteamento.
O padrão de roteamento não mudará se você selecionar 8–F.
Definição da configuração
Desligue a alimentação para alterar a configuração
dessa chave giratória. A configuração será aplicada
na próxima vez em que você ligar a alimentação.
Se você alterar a configuração com a alimentação
ligada, a configuração alterada não será aplicada até
a alimentação ser desligada e religada.
- Manual do Proprietário
•Chave 1 (UNIT ID)
A configuração desta chave determina se
a configuração [UNIT ID] irá variar de hexadecimal 00
a 0F ou de 10 a 1F.
Chave
Configuração
UNIT ID =
00-0F
UNIT ID =
10-1F
Descrição
O intervalo de configurações de
UNIT ID é de 00 a 0F.
O intervalo de configurações de
UNIT ID é de 10 a 1F.
• Chave 2/Chave 3 (IP SETTING)
Elas especificam o método de configuração do endereço
IP usado na comunicação com um dispositivo externo
como R Remote V3. Ao conectar o RSio64-D a um
com put ador logo dep ois da co mpr a, aj ust e-a em a lg o qu e
não seja STATIC IP (MANUAL). Se você quiser ajustar
isso como STATIC IP (MANUAL), primeiro especifique
o e ndere ço IP e m R R emote V3 e, e m se guida, mu de essa
configuração para STATIC IP (MANUAL).
Chave
2
2
2
Configuração
AUTO IP
DHCP
STATIC IP
(AUTO)
STATIC IP
(MANUAL)
Descrição
A rede Dante especifica
automaticamente o endereço IP
como 169.254.XX.XX.
O endereço IP atribuído no
servidor DHCP é usado.
O endereço IP é especificado
como 192.168.0.xx (xx=UNIT ID).
O endereço IP é especificado
em um dispositivo externo
como R Remote V3.
Painel frontal
4
4
OBSERVAÇÃO
• Caso a rede consista apenas em dispositivos Dante e R
Remote V3, recomendamos que você o defina como AUTO IP.
• Em caso de conexão com uma rede existente, selecione
DHCP conforme necessário.
• Caso você queira usar o zoneamento para especificar
o endereço IP ou queira se conectar a uma rede existente
e corrigir o endereço IP, use o R Remote V3 para especificar
o endereço IP e, em seguida, defina-o como STATIC IP
(MANUAL).
•Chave 4 (SECONDARY PORT)
A configuração desta chave determina se o conector
[SECONDARY] do painel traseiro será usado em uma
distribuição em série ou em uma rede redundante.
Caso ela seja definida como [DAISY CHAIN], você
pode conectar vários dispositivos de rede compatíveis
com Dante em uma distribuição em série sem usar uma
chave de rede.
Com a configuração [REDUNDANT], o conector
[PRIMARY] será usado em conexões primárias,
e o conector [SECONDARY] será usado em conexões
secundárias (backup). Isso oferece uma conexão
redundante de maneira que, se a unidade não conseguir
transmitir sinais p or meio do conector [PRIMARY] por
algum motivo (por exemplo, por causa de danos ou
remoção acidental do cabo ou uma falha na chave
de rede), o conector [SECONDARY] assumirá
automaticamente a comunicação.
Chave
Configurações
DAISY CHAIN
REDUNDANT
Descrição
O conector [SECONDARY]
é usado em uma conexão de
distribuição em série. Um sinal
no conector [PRIMARY] será
transmitido para o próximo
dispositivo na distribuição na
forma em que se encontra.
O conector [SECONDARY]
é usado em uma rede
redundante. Ele funcionará
como uma conexão de backup,
independentemente da rede
à qual o conector [PRIMARY]
esteja conectado.
•Chave 5/Chave 6
Não é usada. Deixe-as na posição ajustada de fábrica
(para cima).
• Chave 7/Chave 8 (START UP MODE)
Estas chaves especificam o modo de inicialização.
Chave
7 8
7 8
Configurações
NORMAL
INITIALIZE
Descrição
Inicialização normal com as
configurações da inicialização
anterior.
Inicialize as configurações.
Para saber detalhes sobre as
configurações inicializadas,
consulte "Inicialização do
RSio64-D" (página 140).
i Chaves SRC WCLK DIP
Elas selecionam o wordclock do SRC de cada
compartimento (SLOT/WORD CLOCK IN). As chaves
DIP 1–4 correspondem a SLOT 1–4. Quando uma chave
DIP está desligada, o wordclock do compartimento
correspondente é usado. Quando uma chave DIP está
ligada, o sinal de WORDCLOCK IN é usado como
o wordclock SRC.
OBSERVAÇÃO
• A configuração dessas chaves DIP será aplicada três
segundos depois de alternadas ainda com a alimentação
ligada.
• Caso a placa Mini-YGDAI analógica esteja instalada
e o SRC do compartimento correspondente esteja ligado,
esse compartimento usa o relógio de 48 kHz interno
do RSio64-D.
o Indicadores Dante [SYSTEM]
Eles indicam o status operacional da unidade.
Se o indicador verde acender de forma contínua
e o indicador vermelho apagar, a unidade estará
funcionando normalmente.
Quando a unidade estiver em ON, se o indicador verde
for desligado ou o indicador vermelho acender ou
piscar, a unidade não estará funcionando corretamente.
Nesse caso, consulte "Mensagens" (página 142).
!0 Indicadores Dante [SYNC]
Eles indicam o status de sincronização entre a rede
Dante e esta unidade. Se o indicador verde acender,
a unidade estará funcionando como um wordclock
escravo e sincronizando com o wordclock.
Se o indicador verde piscar, a unidade estará
funcionando como o wordclock mestre.
Se a unidade estiver ligada, mas o indicador verde estiver
apagado, isso será sinal de um mau funcionamento.
Nesse caso, consulte "Mensagens" (página 142).
Além disso, consulte "Mensagens", caso o indicador
laranja esteja aceso ou piscando.
!1 Indicador POWER INT
Indica se a fonte de alimentação AC IN está ligada.
Se a fonte de alimentação estiver desligada, este
indicador permanecerá apagado, independentemente
da alimentação estar ligada a AC IN.
!2 Indicador POWER EXT
Indica se a fonte de alimentação EXT DC INPUT está
ligada. Ele acenderá se a fonte de alimentação EXT DC
INPUT estiver ligada. Este indicador não é afetado pelo
estado da chave liga/desliga.
!3 Respiros de resfriamento
Para evitar que a temperatura interior fique
excessivamente alta, dois respiros de resfriamento são
disponibilizados no painel frontal. Há filtros de ar
instalados dentro dos respiros de resfriamento para
evitar a entrada de poeira na unidade pelos respiros.
• Limpeza dos respiros de resfriamento
Após o uso prolongado, a poeira pode se acumular nos
respiros de resfriamento, obstruindo o fluxo de ar. Caso
a poeira se acumule, remova-a passando um aspirador
de pó com cuidado sobre os respiros de resfriamento.
- Manual do Proprietário
131
Controles e funções
qeu oyw
ri!0
t
Painel traseiro
q [ ]/[] (chave liga/desliga)
Liga [ ]/desliga [] a unidade (alimentada pelo
conector AC IN). Caso a alimentação seja pelo conector
AC IN e essa chave liga/desliga também esteja ligada,
o indicador POWER INT do painel frontal acende.
CUIDADO
Mesmo quando a chave liga/desliga está desligada, uma
pequena corrente continua passando pela unidade. Quando
você não usar o produto por um longo período, não se
esqueça de desconectar o cabo de alimentação da tomada
de corrente alternada (CA).
OBSERVAÇÃO
Ligar e desligar rapidamente a unidade sucessivamente
pode causar mau funcionamento. Depois de desligar
a unidade, aguarde pelo menos 6 segundos até religá-la.
w Conector AC IN
Conecte o cabo de alimentação CA fornecido aqui.
Primeiramente, conecte o cabo de alimentação CA
à unidade RSio e, em seguida, insira o plugue do cabo de
alimentação na tomada de corrente alternada (CA).
O cabo de alimentação CA fornecido conta com um
mecanismo de bloqueio em V com trava, que evita que o
cabo de alimentação seja desconectado acidentalmente.
Insira todo o plugue do cabo até ele ficar bem preso.
CUIDADO
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada antes
de conectar ou desconectar o cabo de alimentação.
Pressione o botão de trava do plugue para desconectar
o cabo de alimentação.
e Conector EXT DC INPUT
Este é um conector do tipo XLR-4-32 por meio do qual
uma fonte de alimentação externa (+24 V) pode ser
oferecida como um backup para a fonte de alimentação
interna do RSio64-D.
CUIDADO
Antes de conectar a fonte de alimentação externa, você
deve desligar a alimentação desta unidade e a fonte de
alimentação externa. Pode haver um mau funcionamento ou
um choque elétrico caso você deixe de tomar esse cuidado.
OBSERVAÇÃO
• Esta fonte de alimentação não pode ser ligada/desligada
usando-se a chave liga/desliga.
• Se uma fonte de alimentação externa for conectada,
o RSio64-D funcionará normalmente quando as fontes de
alimentação interna e externa estiverem ligadas, bem como
quando apenas uma delas estiver ligada.
• Se ambas as fontes de alimentação estiverem ligadas
e uma delas falhar durante a operação, a unidade recorrerá
automaticamente à outra fonte de alimentação. O estado da
fonte de alimentação é mostrado pelo indicador POWER do
painel frontal.
r Parafuso de aterramento
Como o cabo de alimentação incluído tem um plugue
com três condutores, esta unidade estará devidamente
aterrada se a tomada de corrente alternada (CA) estiver
aterrada. Em alguns casos, você pode conseguir reduzir
o zumbido e a interferência conectando o terra a este
parafuso também.
t SLOT 1–4
Placas de E/S Mini-YGDAI podem ser instaladas nestes
compartimentos. Todos os quatro compartimentos
estão equipados com um SRC.
132
y Indicador SLOT ACTIVE
- Manual do Proprietário
Indica se os compartimentos estão ligados.
CUIDADO
Não insira ou remova uma placa Mini-YGDAI caso este
indicador esteja aceso. Pode haver um mau funcionamento
ou um choque elétrico caso você deixe de tomar esse
cuidado.
u Conector WORD CLOCK IN
Respiro de escape
Trata-se de um conector BNC usado para receber sinais
de wordclock. O conector WORD CLOCK IN tem um
terminal interno de 75 Ω.
i Conector Dante [PRIMARY]
Conector Dante [SECONDARY]
Estes conectores etherC ON (RJ45) permitem a conexão
com dispositivos Dante, como um console série CL,
usando cabos Ethernet padrão (CAT5e ou outro
recomendado).
OBSERVAÇÃO
• Use um cabo STP (Shielded Twisted Pair, Par trançado
revestido) para evitar interferência eletromagnética.
Certifique-se de que as partes metálicas dos plugues
estejam eletricamente conectadas ao revestimento do cabo
STP por uma fita condutora ou meios comparáveis.
• Conecte apenas dispositivos compatíveis com Dante ou
com Gigabit Ethernet (inclusive computadores).
• É possível usar cabos de até 100 metros*.
* O comprimento utilizável máximo varia de acordo com
Exibe o status da transmissão usando a rede Dante.
LINK/ACT
1G
Estes indicadores piscarão rapidamente se os
cabos Ethernet estiverem conectados
corretamente.
Estes indicadores acendem quando a rede
Dante está funcionando como Gigabit Ethernet.
!0 Respiro de escape
O RSio64-D está equipado com um ventilador de
resfriamento. Como o ar sai por esse respiro, tome
cuidado para que ele não seja obstruído por nada.
- Manual do Proprietário
133
Conexões
Tampa do
compartimento
Placa
Conexões
Instalação de uma placa
Mini-YGDAI
Antes de instalar placas de E/S nos compartimentos 1–4,
você deve consultar o site da Yamaha para determinar se
a placa é compatível com o RSio64-D e verificar o número
total de placas Yamaha ou de terceiros que podem ser
instaladas em combinação com essa placa.
Site da Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para instalar uma placa mini-YGDAI opcional, faça
oseguinte:
1.
Certifique-se de que a alimentação esteja
desligada.
CUIDADO
Antes de instalar uma placa de E/S Mini-YGDAI nesta
unidade, você deve desligar a alimentação dessa unidade
e a fonte de alimentação externa. Você também deve
verificar se o indicador SLOT ACTIVE está apagado. Pode
haver um mau funcionamento ou um choque elétrico caso
você deixe de tomar esse cuidado.
3.
Alinhe as duas bordas da placa com os trilhos
do compartimento e insira a placa no
compartimento.
Empurre a placa toda no compartimento até o conector
da placa ser inserido corretamente no conector interno
do compartimento.
2.
Solte os parafusos que prendem a tampa do
compartimento e remova a tampa.
Guarde os parafusos e a tampa do compartimento
removidos em um lugar seguro.
4.
Prenda a placa usando os parafusos presos a ela.
Se a placa não estiver presa, poderá ocorrer um mau
funcionamento ou uma falha na operação.
Sobre o Dante
Dante é um protocolo de áudio em rede desenvolvido pela
Audinate. Ele foi projetado para fornecer sinais de áudio
multicanais em várias taxas de amostragem e de bits, bem
como sinais de controle do dispositivo por uma rede
Gigabit Ethernet (GbE).
Visite o site da Audinate para saber mais detalhes sobre
oDante:
http://www.audinate.com/
Também há mais informações sobre o Dante publicadas no
site Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
134
- Manual do Proprietário
Observações sobre o uso de switches de rede
Observações sobre o uso de
switches de rede
Recomendamos um switch de rede compatível com Gigabit
que oferece funções para controlar e monitorar a rede
(como QoS).
Não use a funcionalidade EEE (*) de switches de rede em
uma rede Dante.
Embora as configurações de consumo de energia mútuas
entre switches compatíveis com a funcionalidade EEE
sejam ajustadas automaticamente, existem alguns switches
para os quais essas configurações mútuas não são ajustadas
corretamente.
Isso pode fazer o EEE ser habilitado em redes Dante quando
isso não for apropriado, resultando em um baixo
desempenho de sincronização e em desconexões ocasionais.
Por isso, recomendamos o seguinte:
• Se você usa switches gerenciados, desative
a funcionalidade EEE. Não use switches que impeçam
a desativação da funcionalidade EEE.
• Ao usar switches não gerenciados, não use switches
compatíveis com a funcionalidade EEE. A funcionalidade
EEE não pode ser desativada para esses switches.
* EEE (Energy Efficient Ethernet) é uma tecnologia que reduz
o consumo de energia do switch durante períodos de baixo
tráfego na rede. Ele também é conhecido como Green
Ethernet e IEEE802.3az.
Sobre o Dante Controller
Dante Controller é um aplicativo de software que permite
a configuração e o roteamento de áudio das redes Dante.
Use esse aplicativo caso você pretenda conectar ou
configurar dispositivos compatíveis com Dante que não
contem com suporte nativo ao RSio64-D. Baixe o aplicativo
Dante Controller no site listado abaixo.
Observe que o Dante Controller Versão 3.2.1 ou mais
recente dá suporte ao RSio64-D.
http://www.yamahaproaudio.com/
Conexão de alimentação CA
1.
Desligue a unidade.
2.
Conecte o plugue no cabo de alimentação CA ao
conector AC IN no painel traseiro da unidade.
3.
Conecte o outro lado do plugue no cabo de
alimentação CA a um soquete da fonte de
alimentação.
OBSERVAÇÃO
• Ao remover o cabo de alimentação CA, siga as etapas em
ordem inversa.
• Pressione o botão de trava do plugue para desconectar
o cabo de alimentação.
ADVERTÊNCIAS
• O RSio64-D foi projetado pressupondo-se o uso de uma
conexão aterrada correta. Para evitar choque elétrico
e danos aos dispositivos, use o cabo de alimentação CA
incluído para criar uma conexão aterrada segura. Caso
você não saiba como estabelecer uma conexão aterrada
correta, entre em contato com o seu fornecedor Yamaha.
• Não se esqueça de usar apenas o cabo de alimentação que
acompanha esta unidade. O uso de um cabo de
alimentação diferente pode acarretar calor anormal
e choque elétrico.
CUIDADO
• Certifique-se de que a alimentação esteja desligada antes
de conectar ou desconectar o cabo de alimentação.
• Mesmo quando a chave liga/desliga está desligada,
uma pequena corrente continua passando pela unidade.
Quando você não usar o produto por um longo período,
não se esqueça de desconectar o cabo de alimentação
da tomada da fonte de alimentação.
Ligar e desligar
Para evitar que sons muito altos possam prejudicar a sua
audição ou danificar o equipamento, ligue cada unidade na
ordem do fluxo do sinal. Ao desligar a alimentação, inverta
essa ordem.
Para executar o Dante Controller, um computador deve
contar com um conector Ethernet compatível com GbE.
Consulte o manual do proprietário do Dante Controller
para saber detalhes sobre ele.
- Manual do Proprietário
135
Especificação do roteamento do áudio
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k1-81-81-8
1-161-161-16
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
17-3233-4849-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k1-81-81-8
1-161-161-16
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
17-3233-4849-64
Dante
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k1-81-81-8
1-161-161-16
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4
1-16
1-8
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
17-3233-4849-64
Dante
Especificação
do roteamento
do áudio
PATTERN 4
As entradas e as saídas dos compartimentos 1, 2, 3 e 4
são interconectadas.
O RSio64-D oferece sete padrões de predefinição de
roteamento de áudio que conectam cada compartimento
à rede Dante. Também há um padrão de usuário
(página 137) que o usuário pode editar.
Use a chave giratória ROUTING
[PATTERN] do painel frontal para
selecionar o roteamento.
Colocar a chave giratória em 1–7
seleciona padrões de roteamento
predefinidos 1–7, e ajustá-la em 0
seleciona o padrão de roteamento
do usuário.
Definição da configuração
Você pode selecionar o padrão de roteamento, mesmo
quando a alimentação está ligada. A seleção é aplicada
três segundos depois de você trocar o padrão de
roteamento.
Os padrões de roteamento predefinidos são descritos abaixo.
PATTERN 1
O Dante é conectado individualmente à entrada/saída
de cada compartimento.
48k/44.1k
96k/88.2k9-1617-2425-32
PATTERN 5
1-16
1-8
17-3233-4849-64
Dante
As entradas de 1 a 16* do Dante são distribuídas para as
saídas de cada compartimento.
As entradas de 1 a 16* do Dante são distribuídas para as
saídas dos compartimentos 1 e 2, e as entradas de 17
a 32* do Dante são distribuídas para as saídas dos
compartimentos 3 e 4.
As entradas do compartimento 1 são distribuídas para
as saídas dos compartimentos de 2 a 4.
PATTERN 3
As entradas do compartimento 1 são distribuídas para
as saídas do compartimento 2, e as entradas do
compartimento 3 são distribuídas para as saídas
do compartimento 4.
136
- Manual do Proprietário
PATTERN 7
As saídas de 1 a 32* do Dante e os compartimentos 1 e 2
são conectados individualmente, e as entradas e as
saídas dos compartimentos 3 e 4 são conectadas entre
si, respectivamente.
• Caso as entradas/saídas de uma placa Mini-YGDAI
instalada não possam ser atribuídas em unidades de 16
canais, como acontece com uma placa de 4 ou de 8 canais,
os sinais de roteamento de áudio dessa placa permanecem
sem som no compartimento (por exemplo, caso a placa
Mini-YGDAI seja uma placa de 8 canais, os canais de 9 a 16
permanecem sem som).
• Para frequências de amostragem diferentes, os canais do
padrão de roteamento são alternados automaticamente,
conforme mostrado acima. Porém, se o SRC estiver ligado,
o número de canais do compartimento poderá mudar.
Assim, talvez haja casos em que você não consiga usar os
padrões acima como gostaria. Nesses casos, use o padrão
do usuário.
Por exemplo, quando a frequência de amostragem for 88,2/
96 kHz, os canais do Dante de 1 a 8, de 9 a 16, de 17 a 24
e de 25 a 32 permanecem disponíveis, mas se o SRC
estiver ligado para SLOT 1 e a frequência de amostragem
desse compartimento for 44,1/48 kHz, os canais de 1 a 16
permanecerão disponíveis para SLOT 1.
1-16
1-8
1-16
1-8
1-161-161-16
17-3233-4849-64
Dante
*A 48/44,1 kHz
Edição do padrão do usuário
Edição do padrão do usuário
O padrão do usuário permite especificar livremente
o roteamento entre o Dante e os compartimentos.
Para editar o padrão do usuário, utilize o R Remote V3
ou um console da série CL/QL.
Para saber detalhes, consulte os respectivos manuais.
Sobre o R Remote V3
Trata-se de um aplicativo que lhe permite exibir e editar as
configurações das unidades da série R, como o RSio64-D.
O R Remote V3 pode ser baixado no site a seguir.
http://www.yamahaproaudio.com/
Sobre o número de canais de
entrada/saída
O número de canais de entrada/saída de áudio é o seguinte.
Compartimentos
Os compartimentos podem oferecer até 64 canais (16 canais
por compartimento) de entrada/saída do sinal de áudio.
FrequênciaEntradaSaída
44,1 kHz16 canais16 canais
48 kHz16 canais16 canais
88,2 kHz8 canais8 canais
96 kHz8 canais8 canais
OBSERVAÇÃO
• Caso a placa Mini-YGDAI analógica esteja instalada
e o SRC do compartimento correspondente esteja ligado,
esse compartimento usa o relógio de 48 kHz interno do
RSio64-D.
• Caso a frequência de amostragem da unidade esteja
definida como 88 kHz ou 96 kHz e você queira instalar uma
placa Mini-YGDAI não compatível com 88,2 kHz ou 96 kHz,
você deve ligar o SRC nesse compartimento. Se o SRC
estiver desligado, os sinais de áudio não serão reproduzidos.
Dante
FrequênciaEntradaSaída
44,1 kHz64 canais64 canais
48 kHz64 canais64 canais
88,2 kHz32 canais32 canais
96 kHz32 canais32 canais
OBSERVAÇÃO
Para alterar a frequência do relógio do Dante, use o Dante
Controller.
- Manual do Proprietário
137
Wordclock
Wordclock
Seleção de uma fonte de
wordclock
Use a tecla de seleção WORD CLOCK no painel frontal
para selecionar a fonte de wordclock.
O relógio da unidade está sincronizado com a fonte
de wordclock.
Ele acenderá se o RSio64-D estiver usando
WCLK IN
SLOT1 1/2
DANTE
*1 Quando ele estiver piscando, a unidade usará o wordclock
Dante para operar e realizar a entrada/saída.
*2 Para usar MY8-AEB, coloque a chave AE
posição RSVD.
*3 Se você quiser alterar a frequência do wordclock Dante,
use o Dante Controller.
o wordclock de entrada do conector [WORD
CLOCK IN] do painel traseiro. Ele piscará se
não houver entrada de wordclock válida
Ele acenderá se o wordclock 1/2 do canal do
compartimento 1 estiver sendo usado. Ele
piscará se não houver entrada de wordclock
*1
. O wordclock 7/8 do canal é usado
válida
quando se utiliza o MY8-AEB
Ele acenderá se o wordclock da rede Dante*3
estiver sendo usado. (Se nenhum sinal Dante
válido apresentar uma entrada, o relógio
gerado pelo módulo Dante interno será usado.)
*2
RSVD na
*1
.
.
SRC
• Mesmo que a placa Mini-YGDAI instalada em um
compartimento não esteja sincronizada com a rede
Dante, a conexão é possível sem que seja necessário
alterar os respectivos relógios.
• O sinal de saída do compartimento é sincronizado com
o relógio do sinal de entrada do compartimento ou com
o relógio de entrada por meio de WORD CLOCK IN.
Sobre o wordclock
• Se você selecionar "WCLK IN" ou "SLOT1 1/2",
a unidade será ajustada automaticamente em to Enable
Sync To External (sincronizar com um relógio externo).
Se você selecionar "DANTE", Enable Sync To External
será desligado automaticamente.
Se você selecionar "WCLK IN" ou "SLOT1 1/2" e esta
unidade for um escravo do relógio da rede Dante,
o mesmo relógio deverá ser a entrada do dispositivo
mestre do relógio e deste dispositivo. Você pode usar
o Dante Controller para verificar qual dispositivo
é o mestre do relógio atual.
• Caso o sinal de wordclock da fonte de wordclock
selecionada seja cortado, a unidade alterna para
a configuração "DANTE" (Enable Sync To External
é desligado automaticamente) e funciona com
a frequência do relógio especificada pelo Dante.
138
- Manual do Proprietário
Outras funções
Pressione-as
simultaneamente por pelo
menos três segundos
Outras funções
Controle remoto
As mesmas operações realizadas pelo painel frontal do
RSio64-D, como ligar/desligar o SRC, podem ser realizadas
em um dispositivo que dê suporte ao controle remoto.
OBSERVAÇÃO
Para obter as informações mais recentes sobre dispositivos
compatíveis com controle remoto, consulte o site Yamaha
Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Parâmetros controláveis remotamente
ParâmetroDescrição
SRC ON/OFFLiga ou desliga o SRC.
WORD CLOCK
USER PATTERN
DANTE PATCH*Permite alterar o patch do Dante.
ROUTING PATTERNExibe o número do padrão.
SRC SOURCE CLOCKMostra a fonte usada pelo SRC.
POWER INT/EXT
SYSTEM/SYNC STATUS
DEVICE LABEL
* DANTE PATCH: Especifica quais canais do console série CL/QL
são de entrada para quais canais de 1 a 64 do Dante do RSio64-D.
Selecionar a fonte usada como
o relógio mestre.
Permite especificar o padrão de
roteamento do usuário.
Mostrar o status da fonte de
alimentação.
Mostra o status de sincronização do
sistema.
Mostra o UNIT ID/nome do
dispositivo (rótulo).
IDENTIFY
Em um console Yamaha série CL/QL, no R Remote V3
ou no Dante Controller, você pode identificar a unidade
RSio64-D específica dentre os vários dispositivos
conectados à rede. Quando você especificar a operação
IDENTIFY, todos os indicadores do painel frontal nessa
unidade, exceto o indicador POWER (INT/EXT), piscarão
por dez segundos.
Bloqueio do painel
Você pode bloquear o painel para evitar alterações
e operações indesejadas.
Embora o bloqueio esteja ativado, todos os controladores
no painel frontal permanecem inoperáveis. Para ativar
o bloqueio, mantenha as teclas SLOT 1 e SLOT 4 [SRC]
pressionadas por pelo menos 3 segundos. Todos os
indicadores do painel frontal (exceto o indicador de
alimentação) piscam, e a operação é bloqueada. Para
desativar o bloqueio, mantenha as teclas SLOT 1 e SLOT 4
[SRC] pressionadas por pelo menos 3 segundos.
OBSERVAÇÃO
• Se você desligar a alimentação com o bloqueio do painel
ainda ativado, o bloqueio do painel continuará ativado na
próxima vez em que a alimentação for ligada.
• Mesmo que o painel frontal esteja bloqueado, você pode
usar o controle remoto para fazer alterações nas
configurações.
- Manual do Proprietário
139
Outras funções
7 8
ON
12345678
Inicialização do RSio64-D
Para restaurar (inicializar) o estado de fábrica da memória
interna, por exemplo, caso você mova a unidade para um
local diferente, faça o seguinte.
1.
Desligue a unidade.
2.
No painel frontal, coloque a chave de
configuração do dispositivo DIP 7 para baixo
e a chave 8 para cima (INITIALIZE).
3.
Ligue a unidade.
A inicialização começa. Quando a inicialização for
concluída, os indicadores SLOT 1–4 [LOCK] e SLOT 1–4
[SRC] piscarão em verde e vermelho alternadamente.
Atualização das configurações
de hardware do RSio64-D
Caso os indicadores SLOT 1–4 [LOCK] e SLOT 1–4 [SRC]
estejam piscando alternadamente em vermelho e a unidade
não seja iniciada, talvez as configurações do hardware não
tenham sido atualizadas durante a atualização do firmware.
Nesse caso, continue atualizando as configurações de
hardware do RSio64-D.
1.
Mantendo a tecla SLOT 3 [SRC] pressionada,
religue a alimentação.
A atualização das configurações de hardware da
unidade começa. Durante a atualização, os indicadores
SLOT 1 [LOCK] e SLOT 1 [SRC] acendem
simultaneamente. Para indicar o status durante
o processo de atualização, os indicadores [LOCK]
e [SRC] acendem sucessivamente na ordem SLOT 2
SLOT 3 SLOT 4. Quando a atualização for
concluída, os oito indicadores piscarão uma vez
e retornarão ao status normal da iluminação.
4.
Verifique se a inicialização está concluída
e desligue a unidade.
5.
Coloque as chaves de configuração do
dispositivo DIP 7 e 8 para cima (NORMAL).
7 8
6.
Ligue a unidade.
Os parâmetros a seguir são inicializados.
ParâmetroConfiguração inicializada
SLOT 1–4 SRCOFF
WORD CLOCK SELECT DANTE/48 kHz
USER PATTERN
STATIC IP (Manual)0.0.0.0
Bloqueio do painelBloqueio liberado
Patches do DanteTudo desligado
Rótulo do dispositivo
do Dante
(*1) O terceiro e o quarto caracteres do rótulo do dispositivo do
Dante dependem da chave DIP 1 de configuração do
dispositivo e da chave giratória SETUP [UNIT ID]. Os seis
dígitos menores dependem dos seis dígitos menores do
endereço MAC da unidade.
* Quando saem da fábrica, todas as chaves DIP de
configuração do dispositivo estão na posição para cima.
Mesmas configurações de
roteamento do padrão de
predefinição 1
Y001-Yamaha-RSio64-D-123456
(*1)
140
- Manual do Proprietário
Solução de problemas
Solução de problemas
Esta é uma lista abreviada de perguntas frequentes feitas no
passado. Veja se você enfrenta problemas semelhantes
eprecisa de ajuda.
A alimentação não liga e o indicador
de alimentação não acende
Conecte o cabo de alimentação corretamente (página 135).
Coloque a chave [POWER] em ON. Se ainda assim
a alimentação não ligar, entre em contato com o seu
fornecedor Yamaha.
Os indicadores SLOT 1–4 [LOCK] e SLOT 1–4 [SRC]
piscam alternadamente em vermelho e a unidade
não liga
As configurações de hardware da unidade não foram atualizadas
após a atualização do firmware. Ou as configurações de
hardware da unidade podem estar danificadas.
Mantendo a tecla SLOT 3 [SRC] pressionada, religue
a alimentação para atualizar as configurações do hardware da
unidade (página 140). Se ainda assim a alimentação não ligar,
entre em contato com o seu fornecedor Yamaha.
Não há som
Conecte os cabos corretamente.
Verifique se há um sinal sendo reproduzido pelo dispositivo
correspondente.
Caso o indicador SLOT 1–4 [LOCK] esteja piscando em
vermelho ou esteja aceso em vermelho, especifique
novamente o relógio correto.
O patch da rede Dante foi configurado corretamente pelo
Dante Controller?
Na unidade à qual o RSio64-D está conectado, o wordclock
está ajustado de maneira compatível com a rede Dante?
Verifique se a configuração do padrão do usuário está correta.
Verifique se a seleção do padrão de roteamento possa estar
incorreta.
Corte ou distorção do áudio.
A frequência de entrada do compartimento foi selecionada
corretamente?
Se [SLOT] ou [WCLK IN] for selecionado como a fonte de
wordclock, altere-o para [DANTE]. Lembre-se de que, se isso
resolver o problema, os relógios da rede Dante e da unidade
não serão sincronizados. Nesse caso, a unidade deve
funcionar como o mestre do relógio da rede Dante. Caso isso
ainda não resolva o problema, verifique os indicadores SLOT
1–4 [LOCK] e os indicadores WORD CLOCK, além de tomar
a medida apropriada. Para saber detalhes, consulte o Guia do
usuário do Dante Controller disponível no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
Não é possível operar o painel
O bloqueio do painel pode estar ativado?
As configurações do dispositivo e da chave DIP
não são aplicadas
Desligue a alimentação para alterar essa configuração. Se você
alterar a configuração com a alimentação ligada,
a configuração alterada não será aplicada até a alimentação
ser desligada e religada.
Quais são os requisitos do computador para
atualizar o firmware?
Para obter informações sobre como atualizar a unidade,
consulte o guia de atualização do firmware de cada produto
e o site a seguir.
http://www.yamahaproaudio.com/
Não é possível atualizar
O problema pode ser resolvido desativando-se qualquer
software antivírus e o firewall do computador. Para outros
detalhes, consulte o guia de atualização do firmware
disponível no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
Quais dispositivos devo atualizar?
É necessário atualizar vários dispositivos, dependendo da
versão de cada dispositivo. Para saber detalhes, consulte
a compatibilidade do firmware disponível no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
Como os sinais de entrada e saída do Dante
podem ser corrigidos?
Use o Dante Controller para configurar o roteamento de
áudio (patch) da rede Dante. Para saber detalhes, consulte
o Guia do usuário do Dante Controller disponível no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
É possível receber o sinal de entrada do RSio64-D
usando um mixer à parte?
Ele pode ser configurado usando-se o Dante Controller. Para
saber detalhes, consulte o Guia do usuário do Dante
Controller disponível no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
No caso de uma unidade Yamaha série CL/QL, as
configurações podem ser feitas na tela I/O DEVICE.
Desejo alterar as configurações do RSio64-D
no mixer
Quero saber os dispositivos que podem configurar
remotamente o RSio64-D
Para saber detalhes sobre o controle remoto do RSio64-D,
consulte o site a seguir.
http://www.yamahaproaudio.com/
Qual é a latência da rede Dante?
A latência da rede Dante pode ser especificada usando-se
o Dante Controller. Para saber detalhes, consulte os manuais
de cada produto.
O RSio64-D não é reconhecido na rede Dante
O Dante [UNIT ID] está em conflito com outro dispositivo
compatível com Dante fabricado pela Yamaha?
A chave de rede está funcionando corretamente?
O problema pode ser resolvido religando-se a chave de rede.
O cabo apresenta defeito?
O problema pode ser resolvido trocando-se o cabo.
Uma mensagem de erro interna como "firmware
mismatch" (diferença de firmware) é exibida no
dispositivo conectado ao RSio64-D.
Verifique se cada dispositivo tem uma versão compatível.
Para saber detalhes, consulte as informações de
compatibilidade do firmware disponíveis no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
- Manual do Proprietário
141
Mensagens
(vermelho)
Piscar 2 vezes
(vermelho)
Piscar 3 vezes
(vermelho)
Piscar 2 vezes
(verde)
Aceso
(vermelho)
Piscar 3 vezes
(verde)
Aceso
(vermelho)
Aceso
(vermelho)
Piscar
(laranja)
Piscar
Piscar 2 vezes
(laranja)
Piscar 3 vezes
(laranja)
Acender
(verde)
Acender
ou piscar
(laranja)
PiscarAcender
ou piscar
(verde)(laranja)
Piscar 2
vezes
Acender
ou piscar
(verde)(laranja)
Mensagens
Erros, advertências e outros determinados tipos de
informação são exibidos nos indicadores do painel frontal
do RSio64-D. As mensagens também são exibidas no
campo Error Status (Status do erro) do Dante Controller.
Cada indicador acende ou pisca conforme descrito abaixo:
Nenhuma
indicação
Acender
Piscar
Piscar 2 vezes
Piscar 3 vezes
Mensagens de erro
Quando ocorre um erro, os indicadores de todos os canais
piscarão até o erro ser resolvido, e os indicadores SYSTEM
acenderão e/ou piscarão ciclicamente conforme mostrado
no quadro abaixo.
Indicadores
[SYSTEM]
O indicador está desligado.
O indicador permanece aceso sempre.
O indicador continua piscando.
O indicador pisca duas vezes ciclicamente.
O indicador pisca três vezes ciclicamente.
DescriçãoPossível solução
Mensagens de advertências
Os indicadores acenderão e/ou piscarão conforme
mostrado até a causa ser resolvida.
Se o indicador verde [SYNC] estiver apagado, isso indicará
que o relógio da unidade não está confirmado.
Indicadores [SYNC]DescriçãoPossível solução
Defina o mestre
do relógio
O wordclock não
está definido
corretamente.
O circuito da rede
Dante foi rompido.
Outros dispositivos
compatíveis com
o Dante não
podem ser
encontrados por
causa de uma rede
Dante conectada
incorretamente.
e a frequência
de amostragem
corretamente no
dispositivo nativo
RSio64-D ou no
Dante Controller.
Certifique-se de
que os cabos
Ethernet não
tenham sido
removidos ou
sofrido curtocircuito.
Certifique-se de
que os cabos
Ethernet estejam
conectados
corretamente.
Ocorreu um
erro interno
inesperado.
A comunicação
não pode
ocorrer porque
a configuração do
endereço MAC foi
corrompida.
O ventilador de
resfriamento
parou.
A memória interna
foi corrompida.
UNIT ID não
éexclusivo.
O dispositivo
falhou. Entre em
contato com o seu
fornecedor
Yamaha para
reparo.
Verifique se nada
está bloqueando
o ventilador.
Caso o problema
persista, consulte
o seu fornecedor
Yamaha.
Quando a unidade
é usada no modo
[NORMAL], caso
o problema
persista, mesmo
desligando
e religando
a alimentação,
consulte o seu
fornecedor
Yamaha.
Defina um número
UNIT ID exclusivo
para a rede Dante.
Se o indicador verde estiver piscando, isso indicará que
a unidade é o mestre do relógio.
Se o indicador verde estiver aceso, isso indicará que
a unidade é o escravo do relógio e que o relógio está
sincronizado.
Indicadores [SYNC]DescriçãoPossível solução
Durante
Um dispositivo não
compatível com
GbE está
conectado.
O conector
[SECONDARY]
assumiu
a comunicação
durante
a operação de
rede redundante.
Ocorreu uma
anormalidade no
circuito instalado
no conector
[SECONDARY]
durante
a operação da
rede redundante.
a transferência de
áudio por meio do
Dante, use um
dispositivo
compatível
com GbE.
Verifique o circuito
instalado
no conector
[PRIMARY].
Verifique o circuito
instalado
no conector
[SECONDARY].
142
As chaves DIP de
configuração da
função não estão
definidas
corretamente.
- Manual do Proprietário
Verifique as
configurações das
chaves DIP de
configuração da
função e as defina
corretamente.
Mensagens informativas
Aceso
(laranja)
(verde)
Piscar
(verde)
Aceso
Os indicadores permanecerão acesos e/ou piscando
ciclicamente para relatar o status.
Se o indicador laranja [SYNC] estiver apagado, isso
indicará que a unidade está funcionando normalmente.
Se o indicador verde [SYNC] estiver apagado, isso indicará
que o relógio da unidade não está confirmado.
Indicadores [SYNC]DescriçãoExplicação
Aguarde
a conclusão da
Sem som durante
a inicialização ou
no processo de
sincronização.
A unidade está
funcionando
corretamente
como o wordclock
mestre.
A unidade está
funcionando
corretamente
como o wordclock
escravo.
inicialização ou
o término da
sincronização
pela unidade.
A conclusão pode
demorar até
45 segundos.
A unidade está
funcionando como
o wordclock
mestre.
A unidade está
funcionando como
o escravo do
relógio, e o relógio
está sincronizado.
Mensagens informativas
- Manual do Proprietário
143
Specifications
Specifications
General Specifications
44.1 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
Sampling Frequency
External Clock
Signal Delay
SRC
Dimensions (W x H x D) and Net Weight480 x 88 x 365 mm, 6.1 kg
Power Requirements (wattage)60 W
Power Requirements (voltage and hertz)100-240 V 50/60 Hz
Temperature Range
Included AccessoriesOwner’s Manual, AC power cord
Frequency Range
48 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
88.2 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
96 kHz +4.1667 %/+0.1 %/-0.1 %/-4.0 %±200 ppm
SLOT IN (MY8-AE96) to SLOT OUT (MY8-AE96)
(@ fs=96 kHz, SRC off, Internal routing)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT
(@ fs=48 kHz, through Dante, SRC off)
(Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT
(@ fs=96 kHz, through Dante, SRC off)
(Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SLOT IN (MY8-AE96) to Rio3224-D AES OUT
(@ fs=96 kHz, through Dante, SRC on, SLOT fs=48 kHz)
(Dante Receive Latency set to 0.25 ms)
SRC Lock Range: 39.7 kHz – 101.7 kHz
Sample Rate Ratio Limit: 1:2.6 to 2.6:1
Operating temperature range: 0 – 40 °C
Storage temperature range: -20 – 60 °C
*1: Power Requirements: +24V±2V, 3A
*2: 1pin=GND, 2pin=NC, 3pin=NC, 4pin=+24V
* The contents of this manual apply to the latest specifications as of the printing date. Since Yamaha makes continuous improvements to the product, this
manual may not apply to the specifications of your particular product. To obtain the latest manual, access the Yamaha website then download the manual
file. Since specifications, equipment or separately sold accessories may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*1
——
XLR-4-32 type
*2
166
- Manual do Proprietário
Dimensions
ON
12345678ON1234
88
365
480
430
360
Unit: mm
Dimensions
- Manual do Proprietário
167
Block Diagram
1 8 channels when SLOT CLOCK is 96kHz.
2 32 channels when SYSTEM CLOCK is 96kHz.
3 Channels 7/8 when using the MY8-AEB.
WCLK IN
Same above
Same above
Same above
SLOT4
SLOT3
SLOT2
SLOT1
SLOT1
SRC
w/ thru
128x128
Patch
Dante
AUDIO
CLOCK
16
1
16
1
SRC WCLK
SLOT CLOCK
64
2
64
2
WORD CLOCK
CH1/2
3
WCLK IN
SRC OFF
WCLK IN
SYSTEM CLOCK
Dante
SLOT1 1/2
Dante
PRIMARY
Dante
SECONDARY
Block Diagram
168
- Manual do Proprietário
- Manual do Proprietário
169
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650