Yamaha RS90PD, RS90PLTD, RST90D, RST90PGTD, RST90PTFD User Manual

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
RS90PD
RS90PLTD
RST90D
RST90PGTD
RST90PTFD
8HX-28199-S1
PRINTED IN JAPAN
2012.05-0.4×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
EIERHÅNDBOK
RS90PD
RS90PLTD
RST90D
RST90PGTD
RST90PTFD
8HX-28199-S1-N0
NSU13156
18. oktober 2011
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
(Merke, modell)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
2004/108/EF
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Adm. dir. RV Engineering Division MC Operations
Signatur
Utgivelsesdato
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
Autorisert representant
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
Eiji Kato
RS10ST(RS90PLT
)(
JYE8HW00∗DA002391-
)
RS10SUV(RST90PTF
)(
JYE8HY00
DA002342-
)
RS10VTGT(RST90PGT
)(
JYE8HX00
DA002326-
)
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge med kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
NSU10131
ADVARSEL
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snø­scooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den repre­senterer det gode håndverket og pålitelighe­ten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørs­mål om bruk eller vedlikehold av snøscoote­ren, kan du rådføre deg med en Yamaha­forhandler. Yamaha forsøker hele tiden å forbedre pro­duktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne hånd­boken, må du rådføre deg med Yamaha-for­handleren.
NWS00670

Innledning

RS90PD
RS90PLTD
RST90D
RST90PGTD
RST90PTFD
EIERHÅNDBOK
©2012 fra Yamaha Motor Co., Ltd.
1. utgave, mars 2012
Alle rettigheter forbeholdes.
Avtrykk eller uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
er ikke tillatt.
Trykket i Japan.
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegen­skaper. Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlike­hold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egenskapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.

Viktig informasjon i håndboken

ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthe­vet i håndboken ved hjelp av følgende mer­ker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerhe­ten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sik­kerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
En ADVARSEL indikerer en farlig situa­sjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle for­holdsregler for å unngå skade på snø­scooteren eller andre eiendeler.
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å føl­ge.

Innholdsfortegnelse

Plassering av viktige etiketter .........1
Sikkerhetsopplysninger ................. 13
Beskrivelse ..................................... 15
Betjeningsfunksjoner...................... 18
Hovedbryter .................................. 18
Startspak (choke) (RST90) .......... 18
Gasshendel .................................. 18
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 19
Målerdisplay ................................. 20
Indikatorlampe for fjernlys ............ 23
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur ............... 24
Bensinmåler og
temperaturnivåindikator for
håndtak/tommelvarmer ............. 24
Varselindikator for drivstoffnivå .... 27
Varselindikatoren for oljenivå
(RST90) ..................................... 27
Varselindikatoren for
oljenivå/-trykk (RS90P /
RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 28
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur ............... 29
Varselindikator for elektrisk
servostyring “EPS” (RS90P /
RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 29
Selvtestenhet ............................... 30
Motorens stoppbryter ................... 30
Bryter for fjernlys/nærlys
“LIGHTS” ................................... 31
Justeringsbryter for håndtak/
tommelvarmer ........................... 31
Ekstra likestrømskontakt .............. 32
Visirvarmerkontakt [RS90P /
RS90PLT (CANADA) / RST90PGT (CANADA) /
RST90PTF (CANADA)] ............ 32
Bremsehendel .............................. 33
Parkeringsbremsens hendel ........ 33
Girspak ......................................... 34
Variatorbeskyttelse ...................... 35
Holdere for variatorremmen ......... 36
Passasjerhåndtak (RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 36
Bryter til varmelementet for
passasjerhåndtaket (RST90 /
RST90PGT / RST90PTF) ......... 37
Passasjerfotstøtte (RST90 /
RST90PGT / RST90PTF) ......... 37
Ryggstøtte (RST90 / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 38
Bagasjeboks (RS90P / RS90PLT /
RST90PGT / RST90PTF) ......... 39
Oppbevaringssteder (RST90) ...... 40
Tilhengerfeste [RST90PGT
(RUSSLAND) / RST90PTF
(CANADA)(RUSSLAND)] og
tilhengerfestebrakett [RST90 /
RST90PGT (CANADA)
(EUROPA) / RST90PTF
(EUROPA)] ............................... 43
Drivstoff ........................................ 44
Fjæring ......................................... 45
Forhåndssjekk................................. 54
Punkter som må kontrolleres før
start ........................................... 54
Bruk av snøscooteren .................... 56
Starte motoren ............................. 56
Innkjøring ..................................... 58
Kjøring av snøscooter .................. 58
Maksimering av drivbeltets liv ...... 62
Kjøring .......................................... 63
Stans av motoren ......................... 64
Innholdsfortegnelse
Transport ...................................... 64
Periodisk vedlikehold og
justering ...........................................66
Oversikt over periodisk
vedlikehold av
utslippskontrollsystemet ............ 67
Generell tabell for vedlikehold og
smøring ..................................... 68
Verktøysett ................................... 70
Anbefalt utstyr .............................. 71
Ta av og sette på panseret og
dekslene (RS90P / RS90PLT /
RST90PGT / RST90PTF) ......... 71
Åpne og lukke panseret og
montere og fjerne høyre
sidedeksel (RST90) ................... 75
Kontrollere tennpluggene ............. 76
Justere motorens tomgangsturtall
(RST90) ..................................... 77
Justere dødgang for
gasshåndtak .............................. 77
Kontrollere sikkerhetssystemet for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 80
Kontroll av luftfilter ........................ 81
Forgassere (RST90) .................... 84
Innstillinger for stor høyde over
havet ......................................... 85
Ventilklaring .................................. 85
Motorolje og oljefilterpatron .......... 85
Kjølesystem .................................. 91
Variatorrem .................................. 96
Drivkjedehus ................................ 99
Brems og parkeringsbrems ........ 100
Utadvent drivhjul (RS90P /
RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF) ............................. 103
Ski og styrejern .......................... 103
Styresystem ............................... 104
Drivbelte og glideskinner ............ 106
Smøring ...................................... 110
Skifte en hovedlyspære ............. 112
Justere hovedysene ................... 115
Skruer og muttere ...................... 116
Batteri ......................................... 116
Skifte en sikring .......................... 117
Feilsøking ..................................... 124
Oppbevaring ................................. 129
Spesifikasjoner ............................ 131
Kundeinformasjon ........................ 135
Oversikt over
identifikasjonsnumre ............... 135
Vehicle Emission Control
Information-etikett
(for CANADA) ......................... 136
GARANTI.................................... 136

Plassering av viktige etiketter

1
3
9
2
5
8
4
5 8 4
3 2
1
9
7
6
8
5
4
3 2 1
9
19
20
RS90P / RS90PLT
RST90PGT / RST90PTF
RST90
NSU12678
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
1
Plassering av viktige etiketter
12
11
10
13
18
18
12
17
15
11
14
10
17
11
12
18
16
17,18
15
10
RS90P / RS90PLT
RST90PGT / RST90PTF
RST90
16
2
Plassering av viktige etiketter
ATTENTION
8ET-2815K-10
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATION S DE LA MISE AU PO INT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1300 ± 50 r/min
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1300 ± 50 r/min
8HF
8HF-1417E-00
NOTICE
8ET-2815K-00
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF THE FOLLOWING:
Read the Owner’s Manual and all labels before operating this vehicle.
• This vehicle is a high performance machine. It should be operated by an experienced operator.
Check throttle, brake, and steering for proper operation before starting engine.
• Set parking brake before attempting to start engine. Never run this vehicle with the parking brake applied.
To stop engine in an emergency, push the engine stop switch down.
• Do not operate engine without drive belt or drive guard.
• Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
• Do not operate this vehicle on public roads. You could collide with another vehicle.
• Check lever position (Forward or Reverse) before moving.
• Weal an approved helmet, eye protection, and adequate clothing for snowmobiling.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE, VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.
• Ce véhicule est une machine à haute performance. Elle doit être conduite par un conducteur expérimenté.
Avant de démarrer le moteur, vérifier l’opération du frein, de l’accélérateur et de la direction.
• Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage. Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
• En cas d’urgence, utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
• Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans son garde.
S’assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après le remplissage.
Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.
Vérifier la position du levier (marche avant ou arrière) avant d’être en marche.
Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste. Prévoir une protection pour les yeux.
WARNING AVERTISSEMENT
8HF-77761-E0
NOTICE ATTENTION
Severe engine damage can result from oil loss if crankcase breather hoses are not installed correctly. Inspect hoses and clamps for correct installation
after battery service or
air box removal.
See Service Manual.
Des dommages graves risquent de survenir par suite de fuites d’huile résultant d’un mauvais branchement des tuyaux de reniflard du carter. Après l’entretien de la batterie ou après la dépose de I’épurateur d’air, assurez­vous que les brides et les tuyaux sont installès correctement. Consultez le manuel d’entretien.
8GS-2815J-E0
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATION S DE LA MISE AU PO INT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1400 ± 100 r/min
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES
8ES-1417E-00
1 RS90P / RS90PLT 2
1 RST90 3
1 RST90PGT / RST90PTF 4
5 RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF
6 RST905 RST90
7 RST90
3
Plassering av viktige etiketter
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATION S DE LA MISE AU P OINT
8ER-E0
8ER-77763-E0
8FR-77763-E0
C
M
V
S
S
C
A
N
A
D
A
N
S
V
A
C
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
88C-77769-00
8HF-77763-E0
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES DE DÉMARRAGE
Effectuer le branchement des câbles de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-E0
8FA-2389C-E0
8 9 RS90P / RS90PLT
9 RST90 9 RST90PGT / RST90PTF
10
1211
4
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FM-24897-01
10kg {22lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8ET-24897-00
MAX. TOWING FORCE FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8GS-2817S-E0
13 RS90PLT
14 RST90
15 RST90 / RST90PGT / RST90PTF
16 RST90 / RST90PGT / RST90PTF
17 RST90 / RST90PTF 18 RS90P / RS90PLT /
RST90PGT / RST90PTF
19 RS90P / RS90PLT
20 RS90P / RS90PLT
5
Plassering av viktige etiketter
4
3
2
1
5
RS90PLT
11
8
10
9
RS90PLT
12
12
8
11
7
10
6
12
12
RST90PGT / RST90PTF
RST90PGT / RST90PTF
1
2
5
3
4
For EUROPA
6
Plassering av viktige etiketter
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1300 ± 50 r/min
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1300 ± 50 r/min
8HF
8HF-1417E-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8ER-E0
8ER-77763-E0
8HF-77763-E0
1
2
3
4
5 RS90PLT 5 RST90PGT / RST90PTF
7
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
8FA-S0
8FA-2389C-S0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
8HW-2156A-00
RS10ST
88.4 kW 313 kg
8HX-2156A-00
RS10VTGT
88.4 kW 347 kg
8HY-2156A-00
RS10SUV
88.4 kW 349 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
6 RST90PGT / RST90PTF
10
8 RS90PLT
8 RST90PGT
8 RST90PTF
11
12
7 RST90PGT / RST90PTF
9 RS90PLT
8
Plassering av viktige etiketter
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk. Feil behandling kan forårsake en eksplosjon. Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
2
3
Modellnavn Maks. Effekt Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
9
Plassering av viktige etiketter
RST90PGT / RST90PTF
1
2
5
3
4
9
10
8
7
6
11
11
12
For RUSSLAND
10
Plassering av viktige etiketter
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1300 ± 50 r/min
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1300 ± 50 r/min
8HF
8HF-1417E-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HP-77761-R0
1
2
3
4
11
Plassering av viktige etiketter
8HF-77763-S0
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
8FA-S0
8FA-2389C-S0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
8HX-2156A-00
RS10VTGT
88.4 kW 347 kg
8HY-2156A-00
RS10SUV
88.4 kW 349 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
56
7
9 RST90PGT
9 RST90PTF
10
1211
8
12

Sikkerhetsopplysninger

NSU10193
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse reglene, kan det føre til alvorlig personskade eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betje­ningselementer eller funksjoner du ikke for­står.
Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par han­sker eller votter som lar deg bruke tommel­tottene og fingrene til å manøvrere betjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre­tøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 54 hvor du finner en lis­te over forhåndssjekkpunkter.
Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med par­keringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Når du bruker snøscooteren
Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
RS90P og RS90PLT er konstruert for å gi
plass BARE til FØREREN. Passasjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kontrollen over snøscoo­teren.
Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren blir redusert under påvirkning av alkohol el­ler rusmidler.
Klargjør snøscooteren
Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeide­de løyper for å utsette deg for minst mulig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du tref­fer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjø­rer inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snø­scooteren.
13
Sikkerhetsopplysninger
Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscooteren.
Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestreknin­ger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonok­sid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søv­nighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, lukt­fri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motoreksos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overveldet og ute av stand til å redde deg selv. Dødelige ni­våer av karbonmonoksid kan bli værende i ti­mer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte rom. Dersom du opplever symptomer på kar­bonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vif­ter eller åpne vinduer og dører, kan karbon­monoksid hurtig nå farlige nivåer.
Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dø­rer.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en vik­tig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler, er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer de­ler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse ettermar­kedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesi­fikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posi­sjon.
Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra driv­stoffets lufteslange.
Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscoo­teren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og perso­ner i nærheten.
Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av origi­nalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Om­bygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsberedere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lig­nende. La motoren kjølne før du lagrer snø­scooteren i et lukket rom.
14
NSU10261
1,2,3 4 5,6,7 8,9 10
111213
1,2,3
RS90P
RS90PLT
4 5,6,7 8,9 10
111213

Beskrivelse

1. Batteri
2. Hovedsikring
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllingslokk
5. Sikringsboks
6. Kjølevæsketank
7. Kjølevæskens ekspansjonstank
8. Bagasjeboks
9. Verktøysett
10. Baklys/bremselys
11. Glideskinneoppheng
12. Drivbelte
13. Holder for variatorremmen
15
Beskrivelse
1,2,3 4 7 8 9 10,11,12 13
151617
1,2,3 4 9 10,11,12 13 14
151617
5,6
5,6
14
RST90PGT
RST90
RST90PTF
78
10,12 1,2,3,4 5,620 7 8 9 1913 14
15 181617
1. Batteri
2. Hovedsikring
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllingslokk
5. Sikringsboks
6. Kjølevæsketank
7. Bryter til varmelementet for passasjerhånd­taket
8. Passasjerhåndtak
9. Ryggstøtte
10. Bagasjeboks
11. Oppbevaringslomme (RST90PGT / RST90PTF)
12. Verktøysett
13. Baklys/bremselys
16
14. Tilhengerfeste [RST90PGT (RUSSLAND) / RST90PTF (CANADA)(RUSSLAND)]/til­hengerfestebrakett [RST90 / RST90PGT (CANADA)(EUROPA) / RST90PTF (EURO­PA ) ]
15. Glideskinneoppheng
16. Drivbelte
17. Holder for variatorremmen
18. Oppbevaringsområde for solokjøring (RST90)
19. Bagasjebærer bak (RST90)
20. Spjeldfesteskrue (RST90)
MERK
1 235 647
8
9
10
11
12311
13 810
4 76
9 12
12
1
RS90P / RS90PLT
RST90PGT / RST90PLTRST90
23 647
5
10
8
9
11
Beskrivelse
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
4. Justeringsbryter for tommelvarmer
5. Visirvarmerkontakt [RS90P / RS90PLT (CANADA) / RST90PGT (CANADA) / RST90PTF (CANADA)]
6. Motorens stoppbryter
Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
boken.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
7. Gasshendel
8. Hovedbryter
9. Girspak
10. Ekstra likestrømskontakt
11. Bryter for fjernlys/nærlys
12. Lås for panser (RST90)
13. Startspak (choke) (RST90)
17

Betjeningsfunksjoner

MERK
MERK
13
2
NSU13740

Hovedbryter

Hovedbryteren styrer tenningen og lyssyste­mene. De forskjellige posisjonene er beskre­vet nedenfor.
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av. Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på. Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
RS90P / RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF: Hovedlyset og baklyset begyn­ner å lyse når motoren er startet.
RST90: Hovedlyset, instrumentlysene og
baklyset begynner å lyse når motoren star­tes.
NSU10301

Startspak (choke) (RST90)

Bruk startspaken (choke) når du starter og varmer opp en kald motor.
1. Startspak (choke)
Se avsnittet “Starte motoren” på side 56 for å se hvordan det skal gjøres.
1. Når du starter en kald motor.
2. Oppvarming
3. Når motoren er varm.
NSU10312

Gasshendel

Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshende­len øke motorens hastighet og kople inn driv­verket. Du regulerer snøscooterens hastighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren sen­ke hastigheten og motoren gå tilbake til tom­gang når hendelen slippes.
18
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
MERK
1. Gasshendel
NSU13750
Sikkerhetssystem for gasshen­delen (T.O.R.S. - Throttle Over­ride System)
NWS00041
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at mo­toren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mis­ter kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter un­der kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gass­hendelen slippes. T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstof­finnsprøytingen (RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF) eller tenningen (RST90) og begrense motorens turtall til un­der clutchinnkoplingsturtallet hvis gasspjelde­ne ikke går tilbake til tomgangsposisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clutchinn­koplingsturtallet på side 131.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R .S .
blir akti-
vert.
Gass­hendel
Gass­pjeld
T.O. R.S.
Tomgang Kjøring
Sluppet Holdt inn Sluppet
Stengt Åpen Åpen
Motoren
går som
den skal.
Motoren går som
den skal.
Hvis T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer blinke, og den tosifrede koden “84” vises (RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF) eller blinker (RST90) på speedometeret. Hvis det­te oppstår, må systemet undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Tosifret kode “84”
19
Betjeningsfunksjoner
MERK
FHI
E LO EPS
10
9
6
8
12 3 4 5
7
RST90
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Tosifret kode “84”
NSU14101

Målerdisplay

RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF
Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometer
en turteller
en kilometerteller
to tripptellere (som viser avstanden som er
kjørt siden tellerne sist ble nullstilt)
en trippteller for reservetanken (som viser
kjørt avstand etter at indikatoren for driv­stoffnivået og varselslampen ble tent)
en trippteller for oljeskift (som viser kjørt av-
stand etter at jevnlig oljeskiftintervall ble nådd)
en klokke
varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, driv­stoffnivå og oljenivå)
indikator lyser (som viser høy effekt og lav
kjølevæsketemperatur)
en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for hånd­taksvarmeren eller tommelvarmeren)
20
e styrefunksjon for lysstyrken på displayet
Når nøkkelen vris til på-stillingen, gjør turtel­lernålen et sveip, og indikatorlampen for lav kjølevæsketemperatur, varsellampen og alle segmenter på målerdisplayet slås av og på én gang.
1. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
2. “SELECT”-knapp (valg)
3. Turteller
4. Varmeindikatorer
5. Klokke
6. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
7. Indikatorlampe for fjernlys “
8. Varsellampe “ ”
9. Varselindikator for elektrisk servostyring “EPS”
10. Målervisning
Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vi­ses først i 5 sekunder, deretter vises drivstoff­måleren.
Du veksler mellom visning av kilometer og mi­les for speedometer, kilometerteller og tripp­tellere ved å velge kilometertellermodus “ODO”, og så trykke på “SELECT”-knappen i minst 10 sekunder mens snøscooteren er stanset.
Betjeningsfunksjoner
MERK
1
Modi for kilometerteller og trippteller
E LO
1. Kilometerteller / trippteller / trippteller for re­servetanken
Trykk på “SELECT”-knappen for å skifte mel­lom kilometertellermodus “ODO” og tripptel­lermodi “TRIP A” og “TRIP B” for displayet i følgende rekkefølge: ODO TRIP A TRIP B ODO Hvis drivstoffnivåvarselsindikatoren og var­sellampen blir tent (se side 24), vil kilometer­tellerdisplayet automatisk skifte til tripptellermodus for reservetanken “TRIP F” og begynne å registrere kjørt avstand fra det punktet. Hvis dette er tilfelle, trykk på “SE­LECT”-knappen for å skifte mellom de ulike trippteller- og kilometertellermodi i følgende rekkefølge: TRIP F ODO TRIP A TRIP B TRIP F For å tilbakestille en trippteller, trykk først på “SELECT”-knappen og deretter på “RESET”­knappen i minst 1 sekund. Hvis du ikke tilba­kestiller tripptelleren for reservetanken manu­elt, vil den tilbakestille seg selv automatisk, og displayet vil gå tilbake til forrige modus etter at tanken har blitt fylt og snøscooteren har kjørt 5 km (3 mi).
Trippteller for oljeskift
Trippteller for oljeskift og “OIL” blinker veksel­vis i kilometertellerdisplayet når det jevnlige oljeskiftintervallet nås ved de første 800 km (500 mi), deretter ved hver 4000 km (2500
mi), og tripptelleren begynner å telle kjørt av­stand fra det punktet. Når dette skjer, skift motoroljen så fort som mulig. (Se side 85 for oljeskiftprosedyren.)
E LO
Tripptelleren for oljeskift vil kun blinke når
snøscooteren er stanset.
For å gå tilbake til forrige visningsmodus,
trykk på “SELECT”-knappen. For å vise trippteller for oljeskift igjen, skru nøkkelen av og på.
Etter at oljen er skiftet, tilbakestill tripptelleren for oljeskift som følger:
Tilbakestille tripptelleren for oljeskift (når oljen er blitt skiftet etter at oljeskifttripptelleren er vist)
1. Vri nøkkelen til på-stillingen for å vise ol­jeskifttripptelleren.
2. Trykk på “RESET”-knappen i minst 1 se­kund mens tripptelleren for oljeskift og “OIL” blinker vekselvis i kilometerteller­displayet. Kjørt avstand siden siste olje­skift og “OIL” vil blinke vekselvis i kilometertellerdisplayet.
3. Trykk på “RESET”-knappen i omtrent 3 sekunder. “00000” og “OIL” vil blinke vek­selvis i kilometertellerdisplayet 3 ganger, og deretter vil displayet gå tilbake til forri­ge visningsmodus.
21
Betjeningsfunksjoner
MERK
1
1
Hvis motoroljen skiftes før trippteller for olje­skift vises på displayet (f.eks. før det jevnlige oljeskiftintervallet har blitt nådd), må tripptelle­ren tilbakestilles etter oljeskiftet for at det nes­te jevnlige oljeskiftet skal indikeres til korrekt tid. Hvis det er tilfelle, tilbakestill tripptelleren som følger:
Tilbakestille tripptelleren for oljeskift (når oljen er blitt skiftet før at oljeskifttripptelleren er vist)
1. Trykk på “SELECT”-knappen til “ODO” vises, og trykk deretter på “RESET”­knappen i minst 1 sekund. Kjørt avstand siden siste oljeskift og “OIL” vil blinke vek­selvis i kilometertellerdisplayet.
2. Trykk på “RESET”-knappen i omtrent 3 sekunder. “00000” og “OIL” vil blinke vek­selvis i kilometertellerdisplayet 3 ganger, og deretter vil displayet gå tilbake til forri­ge visningsmodus.
Klokke
F
E
1. Klokke
Innstilling av klokken
1. Vri nøkkelen til på-stillingen.
2. Trykk på “SELECT”-knappen og “RE­SET”-knappen samtidig inntil timetallene begynner å blinke.
3. Trykk på “RESET”-knappen for å endre timeinnstillingen før du trykker på “SE­LECT”-knappen. Minuttallene vil begyn­ne å blinke.
22
4. Trykk på “RESET”-knappen for å endre minuttinnstillingen før du trykker på “SE­LECT”-knappen. Klokken starter når du slipper “SELECT”-knappen.
Klokken må stilles inn på nytt når batteriet har vært frakoplet.
Regulering av lysstyrken på displayet
Denne funksjonen gjør det mulig å justere lys­styrken på målerdisplayet slik at den passer til lysforholdene utendørs.
1. Lysstyrkenivå på displayet
Slik regulerer du lysstyrken på displayet
1. Vri nøkkelen til av-stillingen.
2. Trykk og hold nede “SELECT”-knappen.
3. Vri nøkkelen til på-stillingen og slipp der­etter “SELECT”-knappen etter 5 sek­under.
4. Trykk på “RESET”-knappen for å velge ønsket lysstyrkenivå på displayet før du trykker på “SELECT”-knappen. Displayet går tilbake til forrige visningsmodus.
RST90
Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometer
en turteller
en kilometerteller
en trippteller (som viser avstanden som er
kjørt etter siste nullstilling)
Loading...
+ 118 hidden pages