Yamaha RS90PB, RS90PLTB, RST90B, RST90PGTB, RST90PTFB User Manual

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
RS90PB
RS90PLTB
RST90B
RST90PGTB
RST90PTFB
8HX-28199-S0
PRINTED IN JAPAN
2011.06-0.3×2 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Lue tämä käsikirja huolelli­sesti ennen moottorikelkan käyttöä.
RS90PB
RS90PLTB
RST90B
RST90PGTB
RST90PTFB
8HX-28199-S0-L0
LSU13155
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Käsikirja pi-
tää antaa kelkan mukana, jos kelkka myydään.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Direktiivien 2006/42/EY mukaisesti
Me YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japani,
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote
RS10SUV (RST90PTF RS10VTGT (RST90PGT)(JYE8HX00
jota tämä vakuutus koskee, on direktiivien 2006/42/EY oleellisten terveys- ja turvavaatimusten mukainen
(Tarvittaessa)
ja muiden asianmukaisten ETY-direktiivien mukainen
(Muiden ETY-direktiivien nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
(Tarvittaessa)
Tuotteen ETY-direktiivien oleellisten terveys- ja turvavaatimusten mukaisuus on varmistettu seuraavien standardien ja/tai teknisten määritysten mukaan:
) (
JYE8HY00∗CA000001-
(Merkki, malli)
2004/108/EY
CA000001-
) )
– – – – – –
(Standardien ja/tai määritysten nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
Valtuutettu edustaja
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Alankomaat
Allekirjoitus
Pääjohtaja RV Engineering Division MC Operations
Julkaisupäivämäärä
Shinya Shimada
4 marraskuu, 2010
LSU10131
Onnittelumme Yamahan moottorikelkan han­kinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen koke­mus urheilu- ja matkakelkkojen valmistajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tun­nettu. Tässä käsikirjassa annetaan hyvät perustie­dot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapi­dosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tie­toja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään. Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Vaikka tämä käsikirja siis sisältää viimeisim­mät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsi­kirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tähän käsikirjaan liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamaha-jäl­leenmyyjään.
LWS00670
VAROITUS
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Älä ryhdy aja­maan moottorikelkalla, ennen kuin olet pe­rehtynyt riittävästi sen hallintalaitteisiin ja toimintoihin. Säännölliset tarkistukset ja perusteellinen huolto sekä asianmukainen käyttö takaa­vat, että moottorikelkka toimii turvallisesti ja luotettavasti.

Johdanto

RS90PB
RS90PLTB
RST90B RST90PGTB RST90PTFB
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
©2011 Yamaha Motor Co., Ltd.
1. painos, huhtikuu 2011
Kaikki oikeudet pidätetään.
Käsikirjan kopiointi millään keinoin
on kielletty ilman
Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen
antamaa kirjallista lupaa.
Painettu Japanissa.

Käsikirjan tärkeät tiedot

LSU10151
Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat mer­kitty seuraavasti.
Tämä on turvallisuutta koskevan ilmoi­tuksen kuvake. Se varoittaa mahdollisesta henkilöön kohdistuvasta vamman vaarasta. Noudata kaikkia kuvaketta seuraavia turvalli­suusvaroituksia vamman ja kuolemanvaaran välttämiseksi.
LWS00021
VAROITUS
VAROITUS ilmaisee vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan tapaturman.
LCS00011
MUISTA
MUISTA-kohtien varotoimien tarkoitus on estää moottorikelkan tai muun omaisuu­den vaurioituminen.
HUOMAA
HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä selkeyttäviä tai helpottavia ohjeita.

Sisältö

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti ........1
Turvallisuusohjeet .......................... 13
Kuvaus ............................................ 15
Hallintalaitteet.................................. 18
Virtalukko ..................................... 18
Rikastinvipu (ryyppy) (RST90) ..... 18
Kaasuvipu .................................... 18
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) .................................. 19
Monitoimimittariyksikkö ................ 20
Kaukovalon merkkivalo ................ 23
Jäähdytysnesteen matalan
lämpötilan merkkivalo ................ 24
Polttoainemittarin ja kahvan-/
peukalonlämmittimen lämpötilan
ilmaisin ...................................... 25
Polttoaineen varoitusvalo ............. 27
Öljyn määrän ilmaisin (RST90) .... 27
Öljyn määrän/paineen
varoitusilmaisin (RS90P /
RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 28
Jäähdytysnesteen lämpötilan
merkkivalo ................................. 29
Elektronisen ohjaustehostimen
varoitusilmaisin EPS (RS90P /
RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 29
Vianetsintälaite ............................. 30
Moottorin tappokatkaisin .............. 30
Valonvaihdin LIGHTS ................ 31
Kahvan/peukalonlämmittimen
katkaisin .................................... 31
Tasavirtaliitäntä ............................ 32
Kypärävisiirin lämmittimen liitäntä
[RS90P / RS90PLT / RST90PGT
(KANADASSA) /
RST90PTF (KANADASSA)] ...... 32
Jarrukahva ................................... 33
Seisontajarruvipu ......................... 33
Suunnanvaihdinvipu ..................... 34
Kiilahihnan suojalevy ................... 35
Kiilahihnan pidikkeet .................... 36
Matkustajan kahvat (RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 37
Matkustajan kahvanlämmittimen
kytkin (RST90 / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 37
Matkustajan jalkatuet (RST90 /
RST90PGT / RST90PTF) ......... 37
Selkänoja (RST90 / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 38
Säilytyslokero (RS90P /
RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF) ............................... 39
Säilytysalueet (RST90) ................ 40
Hinauskoukku [RST90PGT
(VENÄJÄ)/ RST90PTF
(KANADASSA)(VENÄJÄ)] ja
hinauskoukun kiinnitin [RST90 /
RST90PGT (KANADASSA)
(EUROOPASSA) /
RST90PTF
(EUROOPASSA)] ..................... 43
Polttoaine ..................................... 44
Jousitus ........................................ 45
Ajoa edeltävät tarkastukset ........... 54
Ajoa edeltävän tarkastuksen
kohdat ....................................... 54
Käyttö............................................... 56
Moottorin käynnistäminen ............ 56
Sisäänajo ..................................... 58
Moottorikelkalla ajo ...................... 58
Telamaton huolto ......................... 62
Ajaminen ...................................... 62
Moottorin sammuttaminen ........... 64
Kuljettaminen ............................... 64
Sisältö
Säätö- ja huolto-ohjelma................. 65
Pakokaasupäästöjen
rajoitusjärjestelmän
huolto-ohjelma ........................... 66
Yleisen huollon ja voitelun
kaavio ........................................ 67
Työkalusarja ................................. 69
Suositeltavat varusteet ................. 70
Kuomun ja suojusten irrotus ja
asennus (RS90P / RS90PLT /
RST90PGT / RST90PTF) ......... 70
Kuomun avaaminen ja sulkeminen
sekä oikeanpuoleisen suojuksen
irrottaminen ja asentaminen
(RST90) ..................................... 74
Sytytystulppien tarkistus ............... 75
Joutokäyntinopeuden säätö
(RST90) ..................................... 76
Kaasuvivun välyksen säätö .......... 76
Kaasuvivun ohitusjärjestelmän
(T.O.R.S.) tarkistus ................... 79
Ilmansuodattimen tarkistus .......... 80
Kaasuttimet (RST90) .................... 84
Korkean ilmanalan asetukset ....... 84
Venttiilin välys .............................. 84
Moottoriöljy ja öljynsuodatin ......... 84
Jäähdytysjärjestelmä .................... 90
Kiilahihna ...................................... 95
Voimansiirtoketjun suojakotelo ..... 98
Jarru ja seisontajarru .................. 100
Ulkopuolinen vetopyörä (RS90P /
RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF) ............................. 103
Sukset ja kulutusraudat .............. 103
Ohjausjärjestelmä ...................... 104
Telamatto ja liukukiskot .............. 106
Voitelu ........................................ 110
Ajovalon polttimon vaihto ........... 111
Ajovalon suuntauksen säätö ...... 115
Ruuvit ja mutterit ........................ 116
Akku ........................................... 116
Sulakkeen vaihto ........................ 117
Vianetsintä .................................... 124
Säilytys ......................................... 129
Tekniset tiedot .............................. 131
Kuluttajatiedot............................... 135
Tunnistetiedot ............................ 135
Ajoneuvon päästörajoitustietotarra
(KANADASSA) ....................... 136
TAKUU........................................ 136

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

LSU12678
Lue kaikki kelkassa olevat tarrat ja varmista, että ymmärrät, mitä niissä sanotaan. Ne sisältävät tärkeää tietoa kelkan turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Älä koskaan poista tarroja kel- kasta. Jos tarra kuluu niin, että siitä tulee vaikealukuinen, tai se irtoaa, voit hankkia korvaavan tarran Yamaha-jälleenmyyjältä.
KANADASSA
RS90P / RS90PLT
8
RST90
5 8 4
6
7
5
3 2
4
9
1
3
9
2
1
RST90PGT / RST90PTF
8
5 3
2
4
9
1
1
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
RS90P / RS90PLT
RST90
13
16
14
15
10
11
10
17
17
11
12
17
12
17
RST90PGT / RST90PTF
15
10
14
16
2
11
17
12
17
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1 RS90P / RS90PLT 2
1 RST90 3
1 RST90PGT / RST90PTF 4
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF THE FOLLOWING:
Read the Owners Manual and all labels before operating this vehicle.
This vehicle is a high performance machine.
It should be operated by an experienced operator. Check throttle, brake, and steering for proper operation before starting engine.
Set parking brake before attempting to start engine.
Never run this vehicle with the parking brake applied. To stop engine in an emergency, push the engine stop switch down.
Do not operate engine without drive belt or drive guard.
Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
Do not operate this vehicle on public roads.
You could collide with another vehicle.
Check lever position (Forward or Reverse) before moving.
Weal an approved helmet, eye protection, and adequate clothing
for snowmobiling.
WARNING AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE, VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
Avant dutiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.
Ce véhicule est une machine à haute performance.
Elle doit être conduite par un conducteur expérimenté. Avant de démarrer le moteur, vérifier lopération du frein, de laccélérateur
et de la direction.
Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage. Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
En cas durgence, utiliser linterrupteur darrêt du moteur.
Ne pas laisser tour ner le moteur sans la courroie ou sans son garde. Sassurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après le remplissage.
Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.
Vérifier la position du levier (marche avant ou arrière) avant d’être en marche.
Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste. Prévoir une protection pour les yeux.
8HF-77761-E0
ATTENTION
8ET-2815K-10
NOTICE
8ET-2815K-00
5 RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1300 ± 50 r/min
SPECIFICATION S DE LA MISE AU P OINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1300 ± 50 r/min
8HF-1417E-00
8HF
6 RST905 RST90
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1400 ± 100 r/min
SPECIFICATION S DE LA MISE AU P OINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
8ES
Severe engine damage can result from oil loss if crankcase breather hoses are not installed correctly. Inspect hoses and clamps for correct installation
7 RST90
NOTICE ATTENTION
after battery service or
air box removal.
See Service Manual.
Des dommages graves risquent de survenir par suite de fuites dhuile résultant d’un mauvais branchement des tuyaux de reniflard du carter. Après lentretien de la batterie ou après la dépose de I’épurateur dair, assurez­vous que les brides et les tuyaux sont installès correctement. Consultez le manuel dentretien.
8GS-2815J-E0
3
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
8 9 RS90P / RS90PLT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION 30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATION S DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8FR-77763-E0
9 RST90 9 RST90PGT / RST90PTF
8ER-E0
8ER-77763-E0
10
A
D
N
A
A
C
S
S
V
M
C
T
R
A
This spark ignition system meets all requirements of the
N
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
S
V
A
C
Ce système dallumage par étincelle de véhicule
506
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
T
matériel brouilleur du Canada.
R
O
N
P
S
3JK-82377-10
8HF-77763-E0
1211
8FA-E0
8FA-2389C-E0
88C-77769-00
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
For connecting procedures, refer to Owners Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES DE DÉMARRAGE
Effectuer le branchement des câbles
de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
4
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
13 RS90PLT
14 RST90 / RST90PGT / RST90PTF
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
10kg {22lbs}
15 RST90 / RST90PGT / RST90PTF
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
16 RST90 / RST90PGT / RST90PTF
MAX. TOWING FORCE FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8ET-24897-00
8FM-24897-01
8GS-2817S-E0
17 RST90
17 RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF
5
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
EUROOPASSA
RST90PGT / RST90PTF
4
3 2
1
6
7
10
9
8
12
5
11
12
6
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
2
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1300 ± 50 r/min
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1300 ± 50 r/min
8HF-1417E-00
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8HF
7
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
56
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
8HF-77763-S0
78
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
10kg {22lbs}
8ET-24897-10
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2011
8AC-2817L-00
9
10
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
88.4 kW 347 kg
11 12
8FA-S0
8FA-2389C-S0
8
RS10VTGT
8HX-2156A-00
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
Perehdy seuraaviin piktogrammeihin ja lue selitystekstit.
Lue Omistajan käsikirja.
Tämä yksikkö sisältää korkeapaineista typpikaasua. Väärä käsittely saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Älä polta, puhkaise tai avaa.
Tämä piktogrammi näyttää kelkan vetokoukun hinauspainorajan (kelkan ja kelkan kuorman yhdistetyn painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tämä piktogrammi näyttää kelkan hinaussilmukan painorajan (hinaussilmukkaan kohdistuvan painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
1
******
*** kW *** kg
23
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Mallin nimi
2
Maksimiteho
3
Paino käyttökunnossa
1
Valmistusvuosi
9
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
VENÄJÄLLÄ
RST90PGT / RST90PTF
4
3 2
1
6
7
8
13
10
9
12
5
11
12
10
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
8HP-77761-R0
2
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1300 ± 50 r/min
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1300 ± 50 r/min
8HF-1417E-00
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8HF
11
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
56
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
10kg {22lbs}
8HF-77763-S0
8ET-24897-10
8
9
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
10 11
RS10VTGT
88.4 kW 347 kg
8HX-2156A-00
1312
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
8FA-S0
8FA-2389C-S0
12

Turvallisuusohjeet

LSU10193
Moottorikelkan omistajana olet vastuussa sen turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Noudata aina moottorikelkkaillessasi seuraa­via turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudatta­matta jättäminen voi johtaa tapaturmaan tai kuolemaan.
Ennen moottorikelkan käyttöä
Lue omistajan käsikirja ja kaikki tarrat. Tu-
tustu hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään, jos et ymmärrä jonkin hallintalaitteen toimintaa.
Käytä suojavaatetusta. Käytä hyväksyttyä
kypärää ja visiiriä tai suojalaseja. Käytä myös hyvälaatuista kelkkailuasua, saap­paita sekä kelkkailuhansikkaita tai -sormik­kaita, jotka sallivat hallintalaitteiden käytön peukalolla ja muilla sormilla.
Moottorikelkalla ei saa ajaa alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alaisena. Alkoholi ja huumeet heikentävät ajokykyä.
Tee asianmukaiset valmistelut
Suorita ajoa edeltävät tarkistukset aina, kun
käytät kelkkaa, jotta varmistat sen turvalli­sen käytön. Jos kelkkaa ei tarkisteta ja yllä- pidetä asianmukaisesti, onnettomuuden tai laitteiston vaurioitumisen vaara kasvaa. Katso luettelo ajoa edeltävistä tarkistuk­sista sivulta 54.
Laita seisontajarru päälle ennen moottorin
käynnistämistä. Älä koskaan aja moottori­kelkalla seisontajarru kytkettynä. Jarrulevy voi ylikuumeta ja jarrutusteho heiketä.
Moottorikelkkaa käytettäessä
Moottorikelkalla ei saa ajaa yleisillä kaduilla
tai teillä. Se on lailla kielletty ja voi johtaa onnettomuuteen.
RS90P ja RS90PLT on suunniteltu VAIN
KULJETTAJAA varten. Matkustajia ei saa ottaa mukaan. Matkustajan kuljettaminen voi johtaa laitteen hallinnan menetykseen.
Ole varovainen ajaessasi. Lumen alla voi
olla esteitä. Pysy merkityillä kelkkaurilla vaarojen välttämiseksi. Aja aina hitaasti ja varovasti, kun ajat kelkkaurien ulkopuolella. Kiveen tai kantoon törmääminen tai piikki­lanka-aitaan ajaminen voi johtaa tapatur­maan.
Moottorikelkalla saa ajaa vain lumella tai
jäällä. Paljaalla maalla, hiekalla, ruohikolla, kivikossa tai asfaltilla ajaessasi voit menet­tää ajoneuvon hallinnan tai vaurioittaa kelk- kaa.
Aja yhdessä muiden moottorikelkkailijoiden
kanssa. Saat apua, jos polttoaine loppuu, sattuu onnettomuus tai moottorikelkka rik­koutuu.
Monilla pinnoilla kuten jäällä ja hangella tar-
vitaan pidempi pysähtymismatka. Ole val­pas, ennakoi tilanteet ja hidasta vauhtia
13
Turvallisuusohjeet
ajoissa. Paras jarrutustapa on vapauttaa ensin kaasu ja lisätä jarrutustehoa varoen ei äkkinäisesti.
Vältä häkämyrkytys
Kaikki pakokaasut sisältävät häkää, joka on tappava kaasu. Hään hengittäminen voi aihe­uttaa päänsärkyä, huimausta, uneliaisuutta, pahoinvointia, sekavuutta ja lopulta kuole­man. Häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, jota saattaa olla ilmassa, vaikka et nä- kisi tai haistaisi pakokaasua. Häkää saattaa kertyä nopeasti tappava määrä. Saatat saada myrkytyksen nopeasti etkä pysty enää pelas- tamaan itseäsi. Tappavia määriä häkää saat- taa myös pysyä ilmassa tuntikausia tai jopa päiviä suljetuissa ja huonosti ilmastoiduissa ti­loissa. Jos tunnet mitään häkämyrkytyksen oireita, poistu alueelta välittömästi, siirry ul­koilmaan ja HAE LÄÄKÄRIN APUA.
Älä käytä moottoria sisätiloissa. Vaikka tuu-
lettaisit tilaa tuulettimella tai pitämällä ikku- noita tai ovia auki, häkää saattaa muodos- tua nopeasti vaarallisia määriä.
Älä käytä moottoria huonosti ilmastoidussa
tai osittain suljetussa tilassa, esimerkiksi la­dossa, autotallissa tai autokatoksessa.
Älä käytä moottoria ulkona sellaisessa pai-
kassa, jossa pakokaasua saattaa joutua ra­kennusten sisälle esimerkiksi avoimesta ik­kunasta tai ovesta.
suutta testata tällaisten yhtiöiden valmistamia tuotteita. Tästä syystä Yamaha ei suosittele mitään lisävarusteita tai modifikaatioita, jotka eivät ole Yamahan myymiä tai erikseen suo­sittelemia, vaikka Yamaha-jälleenmyyjä myisi ja asentaisi ne.
Hoito ja varastointi
Kun moottorikelkka kallistetaan kyljelleen
huoltoa varten, se on tuettava vakaasti.
Älä jätä moottorikelkkaa vasemmalle kyljel-
leen pitkiksi ajoiksi. Polttoaine voi valua ulos huohotinputken kautta.
Varmista, ettei moottorikelkan takana seiso
ketään, kun käynnistät kelkan tai tarkistat tai säädät sen hallintalaitteita. Rikkoutunut telamatto, sen kiinnitysosat tai telamaton sinkoamat kivet yms. voivat vahingoittaa kuljettajaa tai sivullisia.
Ajoneuvoon tehdyt muutokset, joita
Yamaha ei ole hyväksynyt, tai alkuperäis- osien poistaminen voivat tehdä ajoneu­vosta vaarallisen ja johtaa tapaturmaan. Muutokset voivat tehdä ajoneuvosta myös laittoman.
Älä varastoi moottorikelkkaa polttoainesäi-
liö täynnä sisätiloihin, joissa on veden läm- mitin, lämmityslaite, avotuli, kipinöitä, vaat- teiden kuivauslaite yms. Anna moottorin jäähtyä ennen ajoneuvon varastointia sisä- tiloihin.
Aitoja Yamaha-lisävarusteita
Lisävarusteiden valitseminen moottorikelkkaa varten on tärkeä päätös. Aidot Yamaha-lisä- varusteet, joita on mahdollista hankkia vain Yamaha-jälleenmyyjiltä, on suunniteltu ja tes­tattu Yamahan toimesta ja niillä on Yamahan hyväksyntä moottorikelkassa käyttöä varten. Monet yritykset, joilla ei ole mitään yhteyttä Yamahaan, valmistavat osia ja lisävarusteita tai tarjoavat muita modifikaatioita Yamahan kulkuneuvoihin. Yamahalla ei ole mahdolli-
14
LSU10261
RS90P
RS90PLT

Kuvaus

1,2,3 4 5,6,7 8,9 10
111213
1,2,3
4 5,6,7 8,9 10
1. Akku
2. Pääsulake
3. Ilmansuodatin
4. Öljyn täyttökorkki
5. Sulakerasia
6. Jäähdytysnesteen paisuntasäiliö
7. Jäähdytysnestesäiliö
8. Säilytyslokero
9. Työkalusarja
10. Taka-/jarruvalot
11. Liukukiskojousitus
12. Telamatto
13. Kiilahihnan pidin
111213
15
Kuvaus
RST90
10,12 1,2,3,4 5,620 7 8 9 19 13 14
15 181617
1,2,3 4 7 8 9 10,11,12 13
5,6
RST90PGT
1,2,3 4 9 10,11,12 13 14
5,6
RST90PTF
1. Akku
2. Pääsulake
3. Ilmansuodatin
4. Öljyn täyttökorkki
5. Sulakerasia
6. Jäähdytysnesteen paisuntasäiliö
7. Matkustajan kahvanlämmittimen kytkin
8. Matkustajan kahva
9. Selkänoja
10. Säilytyslokero
11. Säilytyspussi (RST90PGT / RST90PTF)
12. Työkalusarja
13. Taka-/jarruvalot
14
151617
78
151617
14. Hinauskoukku [RST90PGT (VENÄJÄ)/ RST90PTF (KANADASSA)(VENÄJÄ)]/hi- nauskoukun kiinnitin [RST90 / RST90PGT (KANADASSA)(EUROOPASSA) / RST90PTF (EUROOPASSA)]
15. Liukukiskojousitus
16. Telamatto
17. Kiilahihnan pidin
18. Säilytysalue, kun ajetaan ilman matkustajaa (RST90)
19. Takatavarateline (RST90)
20. Kaasun rajoitusruuvi (RST90)
16
RS90P / RS90PLT
1
23 647
Kuvaus
11
5
10
12311
4 76
9
12
12
13 810
1. Jarrukahva
2. Seisontajarruvipu
3. Kahvan lämmittimen säädin
4. Peukalon lämmittimen säädin
5. Kypärävisiirin lämmittimen liitäntä [RS90P / RS90PLT / RST90PGT (KANADASSA) / RST90PTF (KANADASSA)]
6. Moottorin tappokatkaisin
8
9
RST90PGT / RST90PLTRST90
1 235 647
8
11 10
9
7. Kaasuvipu
8. Virtalukko
9. Suunnanvaihdinvipu
10. Tasavirtaliitäntä
11. Valonvaihdin
12. Kuomun salpa (RST90)
13. Rikastinvipu (ryyppy) (RST90)
HUOMAA
Ostamasi moottorikelkka saattaa poiketa hieman tämän käsikirjan kuvista.
Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
17

Hallintalaitteet

LSU13740

Virtalukko

Virtalukon avulla hallitaan sytytystä ja valojär- jestelmiä. Eri asennot on kuvattu seuraa­vassa.
2
13
1. Pois
2. Päällä
3. Käynnistys
Pois
Sytytysvirtaa ei ole kytketty. Avaimen voi poistaa vain, kun virtalukko on tässä asennossa.
1. Rikastinvipu (ryyppy)
HUOMAA
Katso lisätietoja kohdasta Moottorin käynnis- täminen sivulta 56.
Päällä
Sytytysvirta on kytketty.
Käynnistys
Käynnistysvirtapiiri on kytketty. Käynnistysmoottori kierrättää moottoria.
MUISTA: Vapauta virtalukko heti mootto­rin käynnistyttyä.
[LCS00021]
HUOMAA
RS90P / RS90PLT / RST90PGT /
RST90PTF: Ajovalot ja takavalo syttyvät moottorin käynnistyttyä.
RST90: Ajovalot, mittarivalot ja takavalo
syttyvät moottorin käynnistyttyä.
LSU10301

Rikastinvipu (ryyppy) (RST90)

Käytä tätä vipua, kun käynnistät tai lämmität kylmää moottoria.
18
1. Kylmän moottorin käynnistys.
2. Moottorin lämmitys
3. Lämmin moottori.
LSU10312

Kaasuvipu

Kun moottori käy tasaisesti, kaasuvivun puris­taminen lisää moottorin pyörimisnopeutta ja kytkee voimansiirtojärjestelmän. Moottorikel­kan nopeutta säädellään kaasuvivulla. Koska kaasuvipu on jousitettu, moottorikelkan vauhti hidastuu ja moottori palaa joutokäyntitilaan, kun vipu vapautetaan.
Hallintalaitteet
HUOMAA
Jos T.O.R.S. laukeaa, varoitusvalo ja mootto­rivian varoituksen ilmaisin vilkkuvat ja kaksi­numeroinen koodi “84” näkyy (RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF) tai vilk­kuu (RST90) mittarin näytössä. Jos näin käy, anna Yamaha-jälleenmyyjän tarkistaa järjes- telmä mahdollisimman pian.
1. Kaasuvipu
LSU13750

Kaasuvivun ohitusjärjestelmä (T.O.R.S.)

LWS00041
VAROITUS
Jos T.O.R.S.-järjestelmä laukeaa, selvitä heti vian syy ja varmista, että moottori toi­mii ongelmitta, ennen kuin käynnistät moottorin uudelleen. Viallisen moottorin käyttäminen saattaa aiheuttaa hallinnan menettämisen tai vaurion.
Jos kaasuläpät tai kaasuvaijeri menevät epä- kuntoon kaasutettaessa, T.O.R.S. kytkeytyy päälle, kun kaasuvipu vapautetaan. T.O.R.S.-järjestelmä ohittaa polttoaineen suihkutuksen (RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF) tai sytytyksen (RST90) ja pitää moottorin käyntinopeuden kytkimen kytkeytymisnopeutta pienempänä, jos kaasuläpät eivät palaa joutokäyntiasen- toon, kun kaasuvipu vapautetaan. (Katso kyt­kimen kytkeytymisnopeus, sivu 131.)
Jouto­käynti
Kaasuvi-puVapautet-
Kaasu­läppä
T.O. R.S.
tu
Kiinni Auki Auki
Moottori
käy oi-
kein.
Ajo
Puristettu
Moottori
käy oi-
kein.
Toimin ta -
häiriö
Vapautet-
tu
T. O. R . S .
kytkeytyy
päälle.
RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF
1. Varoitusvalo “”
2. Moottorivian varoituksen ilmaisin “”
3. Kaksinumeroinen koodi “84”
RST90
1. Varoitusvalo “”
2. Moottorivian varoituksen ilmaisin “”
3. Kaksinumeroinen koodi “84”
19
Hallintalaitteet
LSU14101

Monitoimimittariyksikkö

RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF
Monitoimimittariyksikössä on:
digitaalinen nopeusmittari
kierroslukumittari
matkamittari
kaksi osamatkamittaria (joista nähdään
edellisen nollauksen jälkeen ajetut kilomet­rit)
jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittari
(joka näyttää polttoaineen määrän varoituk- sen ja varoitusvalon syttymisen jälkeen aje­tun matkan)
öljynvaihdon osamatkamittari (joka näyttää
öljynvaihtovälin umpeutumisen jälkeen aje­tun matkan)
kello
varoituksen ilmaisimet (moottorivian, jääh-
dytysnesteen lämpötilan, öljyn ja polttoai­neen määrän varoitukset)
merkkivalot (jotka ilmoittavat kaukovaloista
ja alhaisesta jäähdytysnesteen lämpöti- lasta)
varoitusvalo (joka näyttää yhdessä varoi-
tusilmaisimien kanssa varoituksia)
polttoainemittari (josta näkyy polttoaineen
määrä polttoainesäiliössä)
kahvan-/peukalonlämmittimen lämpötilan
ilmaisin (josta näkyy kahvan- tai peukalon­lämmittimen lämpötilan taso)
näytön kirkkauden säätö
Kun virta kytketään virta-avaimella, kierroslu­kumittarin osoitin käy lyhyesti ääriasennossa ja jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo, varoitusvalo ja kaikki näytön seg­mentit syttyvät ja sammuvat.
12 3 4 5
FHI
E LO EPS
6 7 8
9
10
1. RESET-painike
2. SELECT-painike
3. Käyntinopeusmittari
4. Varoitusvalot
5. Kello
6. Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo “”
7. Kaukovalon merkkivalo “”
8. Varoitusvalo “”
9. Elektronisen ohjaustehostimen varoitusil­maisin EPS
10. Mittariston näyttö
Kahvanlämmittimen ilmaisin näkyy ensin näy- tössä 5 sekunnin ajan ja sen jälkeen näyttöön tulee polttoainemittari.
HUOMAA
Jos haluat vuorotella nopeus-, matka- ja osa­matkamittarien näyttötapaa kilometrien ja mailien välillä, valitse matkamittari “ODO” ja paina sen jälkeen “SELECT”-painiketta vähin- tään 10 sekuntia, kun moottorikelkka on py­säytetty.
20
Hallintalaitteet
Matkamittari ja osamatkamittari
E LO
1
1. Matkamittari / osamatkamittari / jäljellä ole­van polttoaineen osamatkamittari
Painamalla SELECT-painiketta saadaan näkyviin vuoron perään matkamittari ODO sekä osamatkamittarit TRIP A ja TRIP B seuraavassa järjestyksessä: ODO TRIP A TRIP B ODO Jos polttoaineen määrän varoitus ja varoitus- valo syttyvät (katso sivu 25), matkamittarin näyttö vaihtuu automaattisesti jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittariksi TRIP F”, joka alkaa mitata ajettua matkaa. Paina tällöin SELECT-painiketta, jos haluat vaihtaa näyt­tötilaa. Näyttö vaihtuu matkamittari- ja osa­matkamittaritiloista toiseen seuraavasti: TRIP F ODO TRIP A TRIP B TRIP F Jos haluat nollata osamatkamittarin, valitse se painamalla “SELECT” painiketta ja paina sitten RESET painiketta vähintään 1 sekun­nin ajan. Jos jäljellä olevan polttoaineen osa­matkamittaria ei nollata käsin, se nollautuu automaattisesti ja näyttö palaa edelliseen ti­laan, kun moottorikelkalla on ajettu polttoaine­täydennyksen jälkeen 5 km (3 mi).
Öljynvaihdon osamatkamittari
Matkamittarin näytössä vilkkuvat vuorotellen öljynvaihdon osamatkamittari ja “OIL, kun öl-
jynvaihtoväli umpeutuu ensimmäisen kerran 800 km:n (500 mi) jälkeen. Tämän jälkeen öl- jynvaihtoväli umpeutuu 4000 km:n (2500 mi)
välein. Kun näin tapahtuu, vaihda moottoriöljy niin pian kuin mahdollista. (Lisätietoja öljyn- vaihdosta on sivulla 84.)
E LO
HUOMAA
Öljynvaihdon osamatkamittari vilkkuu vain
moottorikelkan ollessa pysähtyneenä.
Palaa edelliseen näyttötilaan painamalla
SELECT-painiketta. Jos haluat näyttää öl- jynvaihdon osamatkamittarin uudelleen, katkaise virta virtalukosta ja kytke se uudel­leen.
Nollaa öljynvaihdon osamatkamittari öljyn­vaihdon jälkeen seuraavien ohjeiden mu­kaan.
Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu öljynvaihdon osa­matkamittarin näkyviin tulon jälkeen)
1. Jos haluat näyttää öljynvaihdon osamat­kamittarin, kytke virta virtalukosta.
2. Paina RESET-painiketta vähintään 1 sekunnin ajan öljynvaihdon osamatka­mittarin ja “OIL”-tekstin vilkkuessa vuoro­tellen matkamittarin näytössä. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja OIL vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näy- tössä.
3. Paina RESET-painiketta noin 3 sekun­nin ajan. 00000 ja OIL vilkkuvat vuoro­tellen osamatkamittarin näytössä 3 ker- taa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.
21
Hallintalaitteet
Jos moottoriöljy vaihdetaan ennen kuin öljyn- vaihdon osamatkamittari tulee näkyviin (eli ennen öljynvaihtovälin umpeutumista), osa­matkamittari on nollattava öljynvaihdon jäl- keen. Muuten seuraava öljynvaihtoväli ei um­peudu oikeassa vaiheessa. Nollaa tällöin öljynvaihdon osamatkamittari seuraavasti.
Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu ennen öljynvaihdon osamatkamittarin tuloa näkyviin)
1. Paina SELECT-painiketta, kunnes näyttöön tulee ODO, ja paina sitten RESET-painiketta vähintään 1 sekun- nin ajan. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näytössä.
2. Paina RESET-painiketta noin 3 sekun­nin ajan. “00000” ja “OIL” vilkkuvat vuoro­tellen osamatkamittarin näytössä 3 ker­taa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.
Kello
1
F
E
1. Kello
3. Valitse tunnit painamalla “RESET”-paini- ketta ja paina sen jälkeen SELECT-pai- niketta. Minuutit alkavat vilkkua.
4. Valitse minuutit painamalla “RESET”-pai- niketta ja paina sen jälkeen “SELECT”- painiketta. Kello käynnistyy, kun vapautat SELECT-painikkeen.
HUOMAA
Kellonaika pitää asettaa uudelleen, kun akku irrotetaan.
Näytön kirkkaus
Mittariston näytön kirkkautta voidaan säätää valaistusolojen mukaan.
1
1. Näytön kirkkaus
Näytön kirkkauden säätö
1. Katkaise virta virtalukosta.
2. Paina ja pidä “SELECT”-painike alhaalla.
3. Kytke virta virtalukosta ja vapauta 5 se­kunnin kuluttua “SELECT”-painike.
4. Valitse haluamasi näytön kirkkaus paina­malla RESET-painiketta ja paina sen jälkeen SELECT-painiketta. Näyttö pa­laa edelliseen näyttötilaan.
Kellonajan asetus
1. Kytke virta virtalukosta.
2. Paina SELECT-painiketta ja RESET”- painiketta yhtä aikaa, kunnes tunnin nu­merot alkavat vilkkua.
22
RST90
Monitoimimittariyksikössä on:
digitaalinen nopeusmittari
kierroslukumittari
matkamittari
osamatkamittari (joka näyttää edellisen nol-
lauksen jälkeen ajetun matkan)
Loading...
+ 118 hidden pages