Yamaha PW80 User Manual [fr]

Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PW80(Y)
3RV-28199-8J
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
PW80(Y)

3RV-28199-8J-F0

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FAU46151
EC
Declaration
conforming to Directive 98/ 37/
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
PW80 JYA4BC00000107910
to
this declaration applies, conforms to the essential health
which
and safety requirements of Directive 98/ 37/ EC,
)
(
If applicable
to
the other relevant Directives of EEC
and
(
and /or number and date of issue of the other Directives of
Title
)
(
If
applicable
correct
To effect stated in the Directives of EEC, the following specifications were consulted:
Authorized Representative
YAMAHA Koolhovenlaan 101,1119NCSchiphol
application of the essential health and sa fety requirements
(
and /or number and date of issue of
Title
MOTOR
EUROPE
of Conformity
(
(Make, model)
89/
336/ EEC or 2004/108/EC
standards and/or specifications
N.V.
The Netherlands
Rijk,
Signature
Senior E xecutive Officer Motorcycle Headquar ters Product Development Operations
Date of Issue
EC
)
)
EEC
standards and/ or technical
Akira Araki
March
24
, 2008

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Conformément à la Directive 98/37/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
Akira Araki
24
mars
)
:
2008
(
PW80 JYA4BC00000107910
faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,
(le cas échéant) ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine
89/336/CEE ou 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santéstipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
)
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(Marque, modèle)
Signature
Cadre supérieur de direction Motorcycle Headquarters Product Development Operations
Date de delivrance

INTRODUCTION

FAU41582
Félicitations au propriétaire du modèle PW80(Y) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer pé­riodiquement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré­server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma­nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con­sulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
AVERTISSEMENT
Cette moto est conçue et fabriquée pour une utilisation tout-terrain uniquement. Lutilisation de cette moto sur la voie publique est illégale. Cette moto répond aux lois et réglementations régissant le niveau sonore et lantiparasitage de la plupart des états. Avant utilisation, il convient de prendre connaissance des lois et réglementations locales en vigueur.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions.
Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur la moto.
Ne jamais conduire une moto avant d’avoir maîtrisé les techniques nécessaires. Le poids du pilote ne peut excéder 40 kg (88 lb).
FWA10031
FWA14351
INTRODUCTION
REMARQUE IMPORTANTE À LINTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy­siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma­nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se montre capable de le piloter en toute sécurité. Cette moto est livrée avec un réducteur de puissance démontable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en laissant en place le réducteur de puissance durant toute la période d’apprentissage. Les parents ne devraient retirer le réducteur de puissance en vue d’accroître la puissance de la moto que lorsqu’ils auront jugé que les capacités de conduite de leur enfant le permettent. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en roulant à la vitesse maximale permise par le réduc­teur de puissance, ce dernier peut être retiré.
Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du con­ducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.
Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes. Faire réviser le véhicule par un mécanicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la
mécanique l’exige.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il sagit du symbole avertissant dun danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité gurant à la suite de ce symbole an d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
FAU10132
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, sil nest pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter dendommager le véhicule ou dautres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10200
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
PW80(Y)
1re édition, Mars 2008
Tous droits réservés
Imprimé au Japon

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
Vue gauche ......................................2-1
Vue droite .........................................2-2
Commandes et instruments..............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur au guidon ......................3-1
Réducteur de puissance ..................3-1
Sélecteur au pied ............................3-1
Levier de frein ..................................3-2
Pédale de frein ................................3-2
Bouchon du réservoir de
carburant ......................................3-2
Carburant ........................................3-3
Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant ......................................3-4
Huile moteur 2 temps ......................3-4
Robinet de carburant .......................3-5
Starter “1” ......................................3-6
Kick ..................................................3-6
Selle ................................................3-7
Combiné ressort-amortisseur ..........3-7
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Points à contrôler avant chaque
utilisation ......................................4-2
...................................2-1
...................................3-1
.............1-1
.........................4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Mise en marche et échauffement d’un
moteur froid .................................. 5-1
Mise en marche d’un moteur
chaud ........................................... 5-2
Passage des vitesses .....................5-2
Rodage du moteur ..........................5-3
Stationnement ................................. 5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Trousse de réparation ..................... 6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques .................................. 6-2
Contrôle de la bougie ...................... 6-5
Dépose du réducteur de
puissance ..................................... 6-6
Huile de boîte de vitesses ............... 6-7
Nettoyage de l’élément du filtre à
air ................................................. 6-8
Nettoyage du pare-étincelles ........6-10
Réglage du carburateur ................6-11
Réglage du régime de ralenti du
moteur ........................................ 6-11
Réglage du jeu de câble des gaz .. 6-12
Pneus ............................................ 6-12
Roues à rayons ............................. 6-14
Réglage de la garde du levier de
frein ............................................ 6-14
.......................................... 5-1
.................................... 6-1
Réglage de la garde de la pédale de
frein ............................................6-15
Contrôle des mâchoires de frein avant
et arrière .....................................6-15
Tension de la chaîne de
transmission ...............................6-16
Nettoyage et graissage de la chaîne
de transmission ..........................6-18
Contrôle et lubrification des
câbles .........................................6-18
Contrôle et lubrification de la poignée
et du câble des gaz ....................6-18
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” ...................................6-19
Contrôle et lubrification de la pédale
de frein et du sélecteur ...............6-19
Contrôle et lubrification du levier de
frein ............................................6-19
Contrôle et lubrification de la béquille
latérale ........................................6-20
Contrôle de la fourche ...................6-20
Contrôle de la direction ..................6-21
Contrôle des roulements de
roue ............................................6-21
Calage de la moto ..........................6-22
Roue avant ....................................6-22
Roue arrière ...................................6-24
Diagnostic de pannes ....................6-25
Schéma de diagnostic de
pannes ........................................6-27
TABLE DES MATIÈRES
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
..................................................7-1
Remarque concernant les pièces de
couleur mate ................................7-1
Soin .................................................7-1
Remisage ........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
Numéros d’identification ..................9-1
.......................8-1
........................9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FAU41214
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité de la moto incombe à son propriétaire. Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de con­duite adéquates et des capacités du con­ducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les as­pects de l’utilisation d’une moto.
Observer les avertissements et procé­der aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire. Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un mé­canicien compétent aux intervalles in­diqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exi­ge.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhi­cule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien cor­rect du véhicule augmente les risques d’ac­cident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
Cette moto est conçue pour une utili­sation tout-terrain uniquement et sa conduite sur la voie publique est illéga­le. L’utilisation de ce véhicule sur des terrains publics peut être illégale. Avant utilisation, prendre connaissan­ce des réglementations locales.
Cette moto est conçue pour le trans­port du pilote uniquement. Ne pas charger de passager.
La plupart des accidents de circulation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
Porter une combinaison de couleur
vive.
Être particulièrement prudent à l’ap­proche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des acci­dents de deux-roues se produisent.
Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au manque d’expérience du pilote.
Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu’à des pilotes expérimen­tés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute con­fiance.
S’exercer tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo­qués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as­sez incliné pour la vitesse). Ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état du terrain.
Conduire prudemment dans des en­droits inconnus. Des obstacles cachés pourraient être la cause d’un accident. La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains sur le gui­don et les deux pieds sur les repose­pieds afin de conserver le contrôle de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
la moto.
Ne jamais conduire après avoir absor­bé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
1
au point mort avant de mettre le mo-
S’assurer que la boîte de vitesses est
teur en marche.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de li­miter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obsta­cles.
Porter des bottes, une veste, un pan­talon et des gants solides pour se pro­téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ­ches, car ceux-ci pourraient s’accro­cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un acci­dent.
Toujours porter des vêtements de pro­tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peu­vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Éviter un empoisonnement au monoxy­de de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour­dissements, somnolence, nausées, confu­sion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolo­re, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accu­muler rapidement et peuvent suffoquer rapi­dement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res­sent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté­rieur. Même si l’on tente de faire éva­cuer les gaz d’échappement à l’aide
de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concen­trations dangereuses. Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les gran­ges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouvertu­res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires peut réduire la stabili­té et la maniabilité de la moto si la ré­partition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, faire preuve de beau­coup de prudence lors du choix de tout ac­cessoire. Redoubler de prudence lors de la conduite d’une moto chargée d’accessoi­res. Voici quelques directives à suivre con­cernant les accessoires :
La conduite dun véhicule surchargé peut être la cause dun accident.
Le poids du pilote ne peut excéder
40.0 kg (88 lb).
Les accessoires doivent être fixés aussi bas et près de la moto que pos-
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
sible. Attacher soigneusement les ba­gages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids éga­lement de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge­ment peut créer un déséquilibre. S’as­surer que les accessoires sont correctement fixés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixa­tions des accessoires.
Régler correctement la suspension en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four­che ou le garde-boue avant.
Accessoires Yamaha dorigine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des accessoi­res Yamaha d’origine, disponibles unique­ment chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Ya­maha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap­prouver ni recommander l’utilisation d’ac­cessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou mon­tées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo­difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondai­re puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Ya­maha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifi­cations ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhi­cule venant altérer le concept ou les carac­téristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des domma­ges découlant d’une modification du véhi­cule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires qui pourraient nuire au bon fonctionne­ment de la moto. Examiner soigneuse­ment les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne ré­duisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le déba­ttement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes.
Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et com­pacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la stabi­lité de la moto. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent for­cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces­soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
1
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
l’installation de tout accessoire électri­que supplémentaire. Si les accessoi­res excèdent la capacité de l’installation électrique de la moto, une
1
défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage et une perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon­daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto sont conçus pour les capacités de perfor­mance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de mania­bilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peu­vent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-12 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
1-4
Vue gauche
1. Élément du filtre à air (page 6-8)
2. Robinet de carburant (page 3-5)
3. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-11)
4. Levier de starter (page 3-6)
5. Réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-4)
6. Béquille latérale (page 6-20)
7. Sélecteur (page 3-1)

DESCRIPTION

FAU10410
1 23 4 5
2
3
4
5
6
7
67
8
9
2-1
DESCRIPTION
Vue droite
FAU10420
1
12
2
3
4
5
6
7
8
1. Pare-étincelles (page 6-10)
2. Selle (page 3-7)
9
3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-7)
4. Capuchon de bougie (page 6-5)
5. Pédale de frein (page 3-2)
6. Kick (page 3-6)
3
6
45
2-2
Commandes et instruments
1. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
2. Levier de frein (page 3-2)
3. Poignée des gaz (page 6-12)
4. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-2)
DESCRIPTION
FAU10430
12
2
3
4
5
6
7
43
8
9
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

1
Contacteur au guidon
1
2
3
4
1. Coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP”
5
Coupe-circuit du moteur ENGINE STOP
6
Placer ce contacteur sur “RUN” avant de mettre le moteur en marche. Placer ce con­tacteur sur “OFF” pour couper le moteur.
7
8
9
1
FAU40660
FAU41130
FAU41590
Réducteur de puissance
Cette moto est livrée avec un réducteur de puissance. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en laissant en place le réducteur de puissance durant toute la pé­riode d’apprentissage. Les parents devront estimer les capacités de conduite de leur enfant et augmenter ju­dicieusement la puissance de la moto en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en rou­lant à la vitesse maximale permise par le ré­ducteur de puissance, ce dernier peut être retiré. (Voir page 6-6.)
FAU39850
Sélecteur au pied
1. Sélecteur
Ce modèle est équipé d’une boîte de vites­ses à 3 vitesses à prise constante. Le sélec­teur est situé sur le côté gauche du véhicule. Le point mort se trouve à la posi­tion inférieure.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
FAU12890
Levier de frein
1
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droi­te. Pour actionner le frein avant, tirer le le­vier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
1
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, ap­puyer sur la pédale de frein.
FAU13182
Bouchon du réservoir de carburant
1. Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de car­burant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, l’introduire dans l’orifice du réservoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
FWA11091
AVERTISSEMENT
Sassurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque dincen­die.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffi­sant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
Lessence et les vapeurs dessence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques dincendies et dexplosions, et donc de blessures, lors des ravitaille­ments, il convient de suivre ces instruc­tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo­teur et s’assurer que personne n’a en­fourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincel­les, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu­rant à l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le car­burant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du ré­servoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
FAU13221
FWA10881
1
2
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant.
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à laide dun chiffon pro­pre, sec et doux. En effet, le carbu­rant risque dabîmer les surfaces peintes ou les pièces en plasti­que.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
AVERTISSEMENT
Lessence est délétère et peut provo­quer blessures ou la mort. Manipuler lessence avec prudence. Ne jamais si­phonner de lessence avec la bouche. En cas dingestion dessence, dinhala-
3-3
tion importante de vapeur dessence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à leau et au sa­von. En cas d’éclaboussure dessence sur les vêtements, changer immédiate­ment de vêtements.
FAU41960
Carburant recommandé :
Europe : ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT Excepté pour l’Europe : ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
4.9 L (1.29 US gal, 1.08 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
FCA15590
ATTENTION
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les segments, ainsi que le système d’échap- pement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolon­ge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13412
Durite de mise à l’air de réservoir de carburant
1
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant est bran­chée correctement. S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs­truée et, si nécessaire, la nettoyer.
3-4
FAU41201
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le ré­servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si le ni­veau d’huile 2 temps est égal ou inférieur au niveau illustré, ajouter une quantité suffi­sante d’huile moteur 2 temps en procédant comme suit.
1. Niveau minimum
N.B.
S’assurer que la moto est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile 2 temps. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
1. Déposer la selle. (Voir page 3-7.)
2. Retirer le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps et verser l’huile du type recommandé par l’orifice de rem­plissage.
2
3
4
5
6
7
8
9
Loading...
+ 47 hidden pages