Das Modell PS-30 kann entweder
über die eingesetzten Batterien,
über Netzstrom oder (mit Hilfe
eines als Sonderzubehör erhält
lichen Autobatterieadapters) über
eine Autobatterie batrieben
werden.
Auto Bass Chord Section Auto Arpeggio Section Auto Rhythm Section Orchestra Section Ensemble Section Solo Section
ABC-Automatik Auto-Arpeggio Rhythmus-Automatik Orchester-Stimmen Ensemble Solo-Stimmen
Section basses/accords automatiques Section d'arpège automatique Section rythmes automatiques Section orchestre Section ensemble Section solo
Sección de Acorde Bajo Automático Sección de Arpegio Automático Sección de Ritmo Automático Sección de Orquesta Sección de Conjunto Sección de Solo
® 8-Takt-Variation
® Starttasten@ Sélecteurs de tonalités d'orchestre@ Selectores de Voces de Orquesta
@ Orchester-Stimmen-Wahlschalter@ Sélecteur supérieur/inférieur (orchestre)@ Selector Superior/Inferior (Orquesta)
@ Umschalter für die obere/untere Reihe@ Prolongement
der Orchesterstimmen
@ Sustain-Effekt@ Sélecteurs de tonalités solo
@ Solostimmen — Lautstärkeregler@ Sélecteur supérieur/inférieur
@ Solostimmen-Wahlschalter
® Wahlschalter für die obere/untere
@ Selector Superior/Inferior (Voz de Solo)
@ Luz de Conmutador
® Interruptor de Conexión
Automático
Attachment of the music rest
The music rest is stored on the
Befestigung des Notenständers
Der Notenständer befindet sich anLe porte-partition est rangé à la
bottom. Remove it by pulling itder Unterseite des Instrumentes.
Montage du porte-partition
partie inférieure. Le sortir en leEl soporte musical está colocado
while pressing downward slight-Nehmen Sie den Notenständertirant tout en le poussant légère
ly, as shown by the arrow
in theheraus, indem Sie ihn etwas hin
figure. Then insert theendsunterdrücken und dann heraus
securely into the holes on the top
ziehen. Stecken Sie dann die
surface of the unit.beiden Enden fest in die Löcher
ment vers le bas, comme indiquétirando de él mientras se presiona
par la flèche sur la figure. Ensuite,
introduire les extrémités dans les
trous se trouvant au-dessus de
in der Oberseite des Gerätes.l'instrument.
Acoplamiento del soporte
musical
en la parte de debajo. Extraerlo
ligeramente hacia abajo, como
muestra la flecha en la figura.
Luego, insertar bien los extremos
en los orificios de la superficie
superior de la unidad.
STEP
SCHRITT
ETAPE
PASO
Use of battery pack
and AC power
adaptor
Either the battery pack or the AC
power adaptor can be stored
inside the unit. The appropriate
power source can be selected
according to the place of use.
Battery Pack
O The battery pack case is in the
bottom of the unit. Press the case
lock, as shown in the figure, in
order to pull out the case.
0 Remove the cover of the bat
tery pack case, and then insert six
verwendung der Batterien, sind
diese aus dem Gerät zu entfer
nen, um der Gefahr einer Be
schädigung durch Auslaufen der
Batterien vorzubeugen.
Utilisation des piles
et de Tadaptateur
secteur
Les piles ou l'adaptateur secteur
peuvent être logés dans l'instru
ment. L'alimentation appropriée
peut être sélectionnée suivant
l'endroit d'utilisation.
utilisées pour une période pro
longée, les sortir de l'instru
ment pour éviter les dommages
causés par les fuites des piles.
Utilización del
paquete de baterías y
del adaptador para
CA
El paquete de baterías o el adap
tador para CA pueden colocarse
en el interior de la unidad. La
fuente de potencia adecuada
puede seleccionarse de acuerdo
con el lugar donde vaya a ser
utilizado.
Adaptador de CA
Paquete de Baterías
O La caja del paquete de baterías
está debajo de la unidad. Pre
sionar el cierre de la caja, como se
muestra en la figura, para extraer
la caja.
del paquete de baterías y luego,
insertar seis baterías de 1,5V
(SUM-I, tamaño "D", R-20 ó
EQU) (vendidas por separado),
asegurándose de que la dirección
de los polos positivo y negativo
de las baterías sea correcta.
esté utilizando, asegurarse de
desconectar el enchufe de la
salida principal.
Nota: El adaptador de CA y el pa
quete de baterías tienen la
misma forma. Por consi
guiente, pueden ser intercam
biados fácil y rápidamente.
STEP
SCHRITT
ETAPE
PASO
L
_
Selecting an
instrument voice (I)...
Orchestra section
O Check to make sure the bat
tery pack or power adaptor is
firmly connected.
Slide the Power switch ® to
the “ON" position. The poweron light ® will then illuminate.
If the light flickers when you're
using batteries, this indicates that
the batteries need replacing.
Wahl einer
Instrumentalstimme
(I).. .Orchester-Teil
0 Vergewissern Sie sich, daß der
Batteriebehälter oder der Netz
adapter fest angeschlossen sind.
Den Ein-Aus-Schalter ® auf
“EIN” (ON) schieben. Dabei
leuchtet die Betriebskontrollampe
® auf. Wenn diese Kontrol
lampe bei Verwendung von Bat
terien flackert, wird dadurch
angezeigt, daß die Batterien
erschöft und auszuwechseln sind.
Sélection d'une
tonalité d'instrument
(I)...Section orchestre
0 Vérifier que le boîtier à piles
ou l'adaptateur secteur est bien
connecté.
Placer l'interrupteur de cou
rant ® sur la position "ON".
Le témoin de mise sous tension
® s'allume. S'il clignote lors de
l'utilisation de piles, ceci indique
que les piles devraient être
remplacées.
Selección de una voz
instrumental (I)...
sección de Orquesta
O Comprobar para asegurarse
de que el paquete de baterías o el
adaptador de CA estén bien co
nectados.
Deslizar el Interruptor de
Potencia ® a la posición "ON".
La luz de conmutador ® se
encenderá. Si la luz vibra al estar
utilizando baterías, indicará que
las baterías deben ser cambiadas.
® is locked down, the voices
printed closest to the keys (Organ
2, String, Oboe, Harpsichord,
Vibraphone) are selected. When
this button is released, or in the
"up" position, the remaining
voices will be selected. If none of
the other sections' buttons have
been pushed, the entire keyboard
Stimme mit dem entsprechenden
Wahlschalter @ einschalten.
Einen der grün markierten Wahl
schalter im Orchester-Teil drück
en. Den vorderen Teil des Wahl
schalters (an der farbigen Lamelle)
bis zum hörbaren Einrasten niederdrücken. Bitte jeweils nur einen
Wahlschalter drücken. Beim
Betätigen eines neuen Wahlschal
ters rastet der vorher gedrückte
automatisch aus. Der rot mar
kierte Umschalter ® schaltet in
der unteren Stellung die untere
Reihe der Orchester-Stimmen, wie
Orgel 2, Streicher, Oboe, Cem
balo, Vibraphon... und in der
oberen Stellung die obere Reihe
der Orchester-Stimmen wie Orgel
1, Trompete, Klarinette, Piano
und Akkordeon ein.
avec les sélecteurs orchestre @ .
Appuyer sur les tonalités d'instru
ment de la section orchestre. Ces
boutons sont marqués en vert.
Appuyer sur la partie avant du
bouton (sur la languette colorée)
jusqu'au déclic indiquant le ver
rouillage en position. Un seul
bouton peut être utilisé à la fois,
les autres boutons sont automati
quement relâchés lors d'une
nouvelle sélection. Quand le
bouton rouge ® est enfoncé.
Les tonalités imprimées le plus
près de touches (orgue 2, cordes,
hautbois, clavecin, vibraphone)
sont sélectionnées. Quand ce
bouton est relâché, ou dans la
Pulsar una de las voces ins
trumentales de la sección de Or
questa. Estos botones están mar
cados en verde. Presionar sobre
la parte frontal del botón (en la
parte coloreada) hasta que haga
clik y se bloquee en la posición
inferior. Sólamente puede utili
zarse un botón a la vez, libe
rándose automáticamente los
demás botones al realizar una
nueva selección. Cuando el botón
rojo ® esté en la posición de
pulsado, las voces impresas más
cercanas a las teclas (Organo 2,
Cuerda, Oboe, Clavicordio,
Vibràfono) son seleccionadas. Al
liberar el botón, o al estar en la
posición de arriba, se selec-
will produce the sound you have
selected.
O Adjust the overall volume
with the Master Volume control
treme left of the keyboard. This
control is labeled Master Volume.
Sliding the control towards MAX
will raise the volume of the entire
unit.
Durch Drücken des Sustain-Schalters ® erzielen Sie ein Nach
klingen der Orchesterstimmen.
o Stellen Sie die Lautstärke mit
dem Gesamtlautstärkeregler (I)
wunschgemäß ein.
Die Gesamtlautstärke des PS-30
kann durch entsprechendes Ver
schieben des Lautstärkereglers auf
der linken Seite der Tastatur gere
gelt werden. Dieser Regler ist mit
“MASTER VOLUME" bezeichnet.
Beim Schieben des Reglers gegen
“MAX" wird die Lautstärke des
gesamten Gerätes erhöht.
section n'a été enfoncé, les
tonalités qui restent sont sélec
tionnées. Si aucun des autres
boutons de la section n'a été
actionné, l'ensemble du clavier
produit le son que vous avez sé
lectionné.
O Réglez le volume d'ensemble
avec la commande de volume
principale @.
Le volume d'ensemble du PS-30
est contrôlé par la commande à
curseur se trouvant à l'extrême
gauche du clavier. Cette com
mande est marquée Master
Volume. Faire glisser la comman
de vers MAX augmente le volu
me de l'ensemble de l'instrument.
El volumen general del PS-30
es controlado por el control de
volumen deslizante localizado en
el extremo izquierdo del teclado.
Este control está identificado por
Volumen General. Deslizando el
control hacia MAX se aumentará
el volumen de toda la unidad.
When you have completed the
procedure described so far, the
PS-30 is ready for you to try one
of your favorite tunes.
Note: Be sure to press the Normal
button of the Function Selec
tors®. When the Single Finger
Chord button or Fingered
Chord button is pressed
down, the melody cannot be
played in the Auto Bass
Chord key section @ .
Sustain
A sustain effect for the Orchestra
voices can be obtained by press
ing button 0 . The sustained
sound gradually fades after the
key is released. (For the Vibra
phone voice, sustain is preset.)
Key guide
Using the Key Guide, try playing
the following melodies, changing
the Orchestra voice each time to
suit the music.
Nach Ausführung der oben be
schriebenen Bedienungsschritte ist
Ihr PS-30 zum Spielen bereit.
Hinweis: Achten Sie bitte darauf, daß
der Schalter “Normal" in der
Reihe der Funktionswahlschalter
® gedrückt ist. Falls "SINGLE
FINGER CHORD" oder "FIN
GERED CHORD" gedrückt ist,
kann mit der ABC-Tastatur keine
Melodie 0 gespielt werde.
Sustain-Effekt
Beim Drücken der Sustaintaste
0 kann ein Sustaineffekt für die
Orchesterstimmen erzeugt wer
den. Nach Loslassen der Taste
klingen die Töne nach. (Für die
Vibraphonstimme ist der Sustain
effekt vorprogrammiert.)
Spielhilfen
Versuchen Sie mittels der Spiel
hilfen die folgenden Melodien zu
spielen und dabei jeweils die am
besten zur Musik passende Orche
ster-Stimme einzuschalten.
Quand les opérations précédentes
ont été effectuées, le PS-30 est
prêt pour que vous jouiez l'un de
vos morceaux favorits.
Note: S'assurer d'enfoncer le bouton
Normal des sélecteurs de fonc
tion ®. Quand le bouton
d'accord à un seul doigt ou le
bouton d'accord à plusieurs
doigts est enfoncé, la mélodie
ne peut pas être jouée dans la
section Basses/Accords Auto
matiques 0 .
Prolongement
L'effet de prolongement des
tonalités d'orchestre peut être
obtenu en appuyant sur ce
bouton 0 . Le son prolongé
s'estompe graduellement après le
relâchement de la touche. (Pour
la tonalité de vibraphone, le pro
longement est préréglé.).
Guide de touches
En utilisant le guide de touches,
essayez de jouer les mélodies
suivantes, en changeant la
tonalité d'orchestre à chaque fois
pour l'adapter à la musique.
Cuando haya completado el pro
cedimiento descrito hasta ahora,
el PS-30 estará listo para que Ud.
pruebe una de sus canciones
favoritas.
Nota: Asegurarse de pulsar el botón
Normal de los Selectores de
Función ®. Al estar pre
sionado el botón de Acorde de
Un Solo Dedo o el botón de
Acorde Manual, la melodía no
podrá ser tocada en la sección
de teclas de Acorde Bajo
Automático 0 .
Sostenido
Puede obtenerse un efecto de
sostenido para las voces de Or
questa, pulsando el botón ® .
El sonido de sostenido disminuirá
gradualmente después de dejar
de pulsar la tecla. (Para la voz
de Vibràfono, el sostenido está
preseleccionado. )
Guía de teclas
Utilizando la Guía de Teclas,
pruebe a tocar las siguientes
melodías, cambiando la voz de
Orquesta cada vez, para obtener
la más apropiada a la música.
Æ // i
^ ^—é-
r
V ^
1
L m
m
m
w
ORGANI
ORGEL 1
ORGUE 1
ORGANO 1
f- ^ i'
ÿ Ji ]
__
4: g
__
PIANO
/L ^
f/W Ä;
1
¿1
4â
r
VV
r
/
______
ia/______
______
___
rr
;
àa
dSk
_
iSl
^
P
_
É2___
__
iti
àSi
MP
ACCORDION
AKKORDEON
ACCORDEON
ACORDEON
y Q
fîS X
^ 4 â
L(d
•
LJ
L/a
J
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.