Yamaha P-35B User Manual [ru]

Page 1
D I G I T A L P I A N O PIANO NUMERIQUE Цифровое фортепиано
EnglishFrançaisEspañolDeutschPortuguêsItaliano
SvenskaČesky
P
EN
FR
ES
DE
PT
IT
NL
PL
RU
DA
SV
CS
SK
HU
SL
BG
RO
LV
LT
ET
-
3 5
Owner’s Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manual do Proprietário Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя Brugervejledning Bruksanvisning
Uživatelská příručka Používateľská príručka
Használati útmutató Navodila za uporabo Ръководство на потребителя Manualul proprietarului
Lietotāja rokasgrāmata Vartotojo vadovas Kasutusjuhend
Nederlands
PolskiРусскийDansk
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Български
Page 2
2
Page 3
Пюпитр
Установите в прорези
Благодарим за покупку цифрового фортепиано Yama h a !
Внимательно прочитайте это руководство, чтобы в полной мере воспользоваться всеми
передовыми и удобными функциями инструмента.
Мы также рекомендуем держать это руководство под рукой для дальнейшего использования.
Содержание
Принадлежности ................................................... 3
Описание руководств ........................................... 4
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .............. 4
Введение
Панель управления и разъемы 6
Настройка 7
Включение и выключение питания ...................... 7
Настройка громкости ........................................... 7
Использование наушников .................................. 7
Использование педального переключателя ...... 7
Справка
Выбор и воспроизведение тембров 8
Выбор тембра ....................................................... 8
Наложение двух тембров (режим Dual) .............. 8
Режим Duo (игра вдвоем) ..................................... 9
Добавление вариаций к звуку – эффект
реверберации .................................................... 9
Настройка Touch Sensitivity (чувствительность
клавиш к силе нажатия) .................................. 10
Транспонирование высоты звука
в полутонах ...................................................... 10
Тонкая настройка высоты звука........................ 11
Прослушивание композиций 12
Прослушивание демонстрационных
композиций ...................................................... 12
Прослушивание встроенных композиций ........ 12
Метроном 13
Выбор тактовой доли .......................................... 13
Регулировка темпа .............................................. 13
Настройка громкости метронома ......................13
Функция автоматического отключения питания 14
MIDI-интерфейс 14
Подключение к контактам MIDI [IN] [OUT] ......... 14
Возможности MIDI............................................... 15
Параметры MIDI................................................... 15
Приложение
Устранение неполадок 16
Технические характеристики 16
Quick Operation Guide 17
Принадлежности
Руководство пользователя
Блок питания переменного тока*
Карта для интерактивной регистрации продукта**
Педальный переключатель
* Может не входить в комплект поставки для вашего региона. Уточните,
обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
** Идентификатор PRODUCT ID, указанный на бланке, потребуется при
заполнении регистрационной формы пользователя.
P-35 Руководство пользователя
3
Page 4
Описание руководств
Источник питания/адаптер питания переменного тока
Не открывать
Беречь от воды
Беречь от огня
Внештатные ситуации
Помимо данного руководства пользователя в Интернете доступна следующая документация (PDF-файлы):
MIDI Reference (Справочник по MIDI-интерфейсу)
Содержит информацию, относящуюся к MIDI-интерфейсу, например таблицу характеристик MIDI-интерфейса.
MIDI Basics (только на английском, французском, немецком и испанском языках)
Содержит базовые сведения о возможностях MIDI-интерфейса и способах его использования.
Для получения перечисленных выше документов перейдите на веб-сайт Yamaha Manual Library (Библиотека руководств по продуктам Yamaha), введите название вашей модели в поле названия моделиинажмите кнопку [SEARCH].
Yamaha Manual Library (Библиотека руководств по продуктам Ya m a h a )
http://www.yamaha.co.jp/manual/
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните это руководство в надежном и удобном месте, чтобы можно было обращаться
к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла, такими как нагреватели и батареи отопления. Кроме того, не допускайте перегибов и других повреждений кабеля, не ставьте на него тяжелые предметы.
Используйте только то напряжение, на которое рассчитан инструмен т. Это напряжение указано
на наклейке на инструменте.
Используйте только указанный тип адаптера (стр. 16). Использование неподходящего адаптера может привести к его перегреву или к повреждению инструмента.
Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте ее от накопившейся пыли игрязи.
В инструменте нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. Не следует открывать инструмент и пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности немедленно прекратите эксплуатацию инструмента и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Не допускайте попадания инструмента под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на инструмент какие-либо емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в инструмент немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку инструмента мокрыми руками.
Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например свечи.
Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.
При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание инструмента и отсоедините кабель питания от электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или вилки.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус инструмента мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования инструмента.
P-35 Руководство пользователя
4
DMI-5 1/2
Page 5
ВНИМАНИЕ
Источник питания/адаптер питания переменного тока
Место установки
Подключение
Правила безопасности при эксплуатации
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также повреждения инструмента и другого имущества, всегда соблюдайте основные меры безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Не подключайте инструмент к сетевой розетке через тройник вместе с другими устройствами. Это может привести к ухудшению качества звука или перегреву розетки.
При отключении вилки от инструмента или из розетки обязательно беритесь за вилку, а не за кабель. Иначе можно повредить кабель.
Отключайте инструмент от электросети, если он не будет использоваться длительное время. Отключать инструмент от электросети следует также во время грозы.
Во избежание случайного падения инструмента не оставляйте его в неустойчивом положении.
Перед перемещением инструмента отсоедините все кабели во избежание их повреждения или травмы в результате спотыкания.
При установке инструмента убедитесь в том, что используемая электрическая розетка легко доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности немедленно отключите питание инструмента и отсоедините кабель питания от электросети. Даже если переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять электроэнергию. Если инструмент не используется длительное время, отсоедините кабель питания от сетевой розетки.
Используйте только подставку, специально предназначенную для инструмента. Для крепления подставки или стойки используйте только винты, поставляемые в комплекте. При невыполнении этого требования возможно повреждение внутренних компонентов или опрокидывание инструмента.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или модификацией инструмента, а также за потерю или повреждение данных.
Всегда выключайте питание инструмента, если инструмент не используется.
Даже если переключатель [ ] (режим ожидания/вкл.) находится в положении режима ожидания (не горит индикатор питания), инструмент пр одолжает потреблять электроэнергию на минимальном уровне.
Если инструмент не используется в течение длительного времени, обязательно отсоедините кабель питания от роз етки электросети.
Перед подсоединением инструмента к другим электронным компонентам отключите их питание. Перед включением или отключением питания электронных компонентов установите минимальный уровень громкости.
Убедитесь также в том, что на всех компонентах установлен минимальный уровень громкости, и во время игры на инструменте постепенно увеличьте громкость до нужного уровня.
Не вставляйте пальцы или руку в отверстия инструмента.
Никогда не засовывайте и не роняйте бумагу, металлические и прочие предметы в отверстия
на панели и клавиатуре. Несоблюдение этого требования может привести к получению серьезных травм, нанесению их окру жающим, повреждению инструмента и другого имущества, а также к отказу во время эксплуатации.
Не облокачивайтесь на инструмент, не ставьте на него тяжелые пре дметы и не прикладывайте усилие к кнопкам, переключателям и разъемам.
Не следует долго пользоваться инструментом/устройством или наушниками с установленным высоким или некомфортным уровнем громкости, так как это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.
Уведомление
Во избежание возможного сбоя в работе или повреждения этого устройства, данных или другого имущества соблюдайте приведенные ниже правила.
Эксплуатация и техническое обслуживание
• Не используйте инструмент в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереофонического аудиооборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в инструменте, телевизоре или радиоприемнике может возникнуть шум.
• Во избежание деформации панели, повреждения внутренних компонентов и сбоев в работе не держите инструмент в помещениях с избыточной вибрацией, а также в местах, где слишком пыльно, холодно или жарко (например, на солнце, рядом с нагревателем или в машине в дневное время). (Подтвержденный диапазон рабочей температуры: 5–40 °C.)
• Не кладите на инструмент предметы из винила, пластмассы или резины. Это может привести к обесцвечиванию панели и клавиатуры.
• Для чистки инструмента пользуйтесь мягкой сухой или слегка влажной тканью. Не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители или чистящие салфетки с пропиткой.
Информация
Об авторских правах
• Копирование имеющихся в продаже музыкальных данных, включая, но не
• В данное изделие встроены компьютерные программы и данные,
О функциях и данных из комплекта поставки
• Некоторые встроенные композиции были отредактированы с целью
Об этом руководстве
• Иллюстрации и снимки ЖК-дисплеев приведены в данном руководстве
• Названия фирм и продуктов, используемые в данном руководстве,
DMI-5 2/2
ограничиваясь ими, MIDI-данные и/или аудиоданные, в любых целях, кроме целей личного пользования, строго запрещено.
авторские права на которые принадлежат компании Yamaha либо другим владельцам, предоставившим компании Yamaha лицензию на их использование. К материалам, защищенным авторскими правами, относятся все без ограничения компьютерные программы, файлы стилей, файлы MIDI, данные WAVE, партитуры и музыкальные звукозаписи. Любое несанкционированное использование таких программ и содержимого, выходящее за рамки личного пользования, запрещено соответствующими законами. Любое нарушение авторских прав влечет за собой юридические последствия. СОЗДАНИЕ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕЗАКОННЫХ КОПИЙ ЗАПРЕЩЕНО.
инструмента
изменения их продолжительности или аранжировки и, следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
только в качестве примеров. В действительности все может выглядеть несколько иначе.
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
P-35 Руководство пользователя
5
Page 6
Панель управления и разъемы
???????????????? ????????????????
qwe
ty ur
C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
A-1
Вид разъемов на задней панели инструмента.
Динамики располагаются на нижней панели инструмента. Несмотря на то что на инструменте можно играть даже на столе, мы рекомендуем использовать дополнительную подставку для клавиатуры, чтобы добиться лучшего звучания.
Дополнительная подставка для клавиатуры
Введение
q Переключатель [ ] (режим
ожидания/вкл) ........................................стр. 7
Включение питания или переход в режим ожидания.
w Ползунок [MASTER VOLUME] (общая
громкость) ...............................................стр. 7
Регулировка уровня громкости всего инструмента.
e Кнопка [GRAND PIANO/FUNCTION]
(рояль/функция) .....................................стр. 8
Быстрый вызов тембра рояля 1.
FUNCTION (функция)
Уд е р ж и в а я нажатой эту кнопку и нажав ноту на клавиатуре, можно задать значения других параметров.
r Контакты MIDI [IN] [OUT] ....................стр. 14
Подключение другого MIDI-инструмента или компьютера.
t Разъем [SUSTAIN] (сустейн) .................стр. 7
Подключение прилагаемого педального переключателя, дополнительного педального переключателя или ножной педали.
y Разъем [PHONES] (наушники) .............. стр. 7
Подключение стандартных стереонаушников.
u Разъем DC IN ..........................................стр. 7
Подключение блока питания.
P-35 Руководство пользователя
6
Page 7
Настройка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Блок питания
переменного
тока
Розетка электросети
1
2
3
ВАЖНО
УвеличениеУменьшение
Телефонный штекер стандартных стереонаушников
ВНИМАНИЕ!
ПРИМЕЧАНИЕ
Включение и выключение питания
1 Подключите блок питания переменного тока
кразъему DC IN.
• Используйте только указанный тип адаптера (стр. 16). Использование неподходящего адаптера может привести к его перегреву или к повреждению инструмента.
2 Подключите блок питания переменного тока
к розетке электросети.
3 Для включения питания нажмите переключатель
[ ] (Standby/On – режим ожидания/вкл).
Загорится лампа, расположенная слева от переключателя [ ] (Standby/On). Чтобы выключить питание, нажмите этот переключатель еще раз.
• Даже если переключатель [ ] (Standby/On) находится в положении режима ожидания (выключена лампа питания), инструмент продолжает потреблять электроэнергию на минимальном уровне. Если инструмент не используется в течение длительного времени, отключите кабель питания от разъема переменного тока адаптера питания.
Использование наушников
Для удо б ного мониторинга в это гнездо можно подключить любую пару стереофонических наушников с 1/4-дюймовым стереофоническим штекером. Когда
в это гнездо вставляется штекер,
динамики автоматически отключаются.
• Не следует длительное время использовать наушники при слишком высоком уровне громкости, чтобы не повредить слух.
Использование педального переключателя
Разъем [SUSTAIN] (сустейн) служит для подключения прилагаемого педального переключателя, который работает так же, как правая педаль акустического фортепиано. К этому разъему также можно подключить дополнительную педаль FC3 или педальный переключатель FC4/FC5. Педаль FC3 позволяет пользоваться функцией Half Pedal (половинное нажатие педали).
Настройка громкости
Начав играть, настройте громкость клавиатуры вцелом при помощи ползунка [MASTER VOLUME] (общая громкость).
• Имейте в виду, что питание выключается автоматически, если данный инструмент не используется в течение 30 минут. Подробные сведения см. на стр. 14.
Функция половинного нажатия педали
Если вы играете на фортепиано с сустейном
,
но хотите добиться четкого, менее смазанного звучания (особенно в басовом регистре), отпустите педаль наполовину или более.
• Не нажимайте педальный переключатель в момент включения питания. В этом случае изменяется распознавание полярности педального переключателя, что приводит к его обратному действию.
• При подключении или отсоединении педального переключателя или педали питание должно быть отключено.
P-35 Руководство пользователя
7
Page 8
Выбор и воспроизведение тембров
A0С0
A0С0
Тембр 2Тембр 1
F5 A#5
C6 (+1)B5 (-1)
C#6 (0)
Справка
Выбор тембра
Выбор тембра Grand Piano (рояль):
Просто нажмите кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION] (рояль/функция), чтобы мгновенно вызвать тембр «рояль 1» – независимо от того, какой другой тембр был установлен или какие другие настройки были сделаны.
Выбор другого тембра:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите одну из клавиш C0 – A0.
Список тембров
Кла-
виша
C0
C#0
D0
D#0
E0
F0
F#0
G0
G#0
A0
Название
тембра
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 1
E. PIANO 2
PIPE ORGAN 1
PIPE ORGAN 2
STRINGS
HARPSI­CHORD 1
HARPSI­CHORD 2
VIBRA­PHONE
Записи сэмплов настоящего концертного рояля. Этот тембр превосходно подходит для исполнения классических произведений, а также композиций в других стилях, исполняемых на акустическом фортепьяно.
Чистый звук фортепьяно с яркой реверберацией. Подходит для популярной музыки.
Звук электрического фортепиано, создаваемый с помощью ЧМ-синтезатора. Подходит для обычной популярной музыки.
Классический звук электронного фортепиано, который имитирует звук, создаваемый при ударе молоточков по металлическим пластинкам. Мягкий тон при легком нажатии клавиш и агрессивный при более сильном.
Типичный звук органа с регистрами 8 футов, 4 фута и 2 фута. Подходит для исполнения духовной музыки периода барокко.
Звук полной копулы органа, часто ассоциируемый с «Токкатой и фугой» Баха.
Объемный звук большого струнного ансамбля. Попробуйте объединить этот тембр с фортепиано в режиме DUAL.
Инструмент для исполнения музыки барокко. Аутентичный звук клавесина с щипковыми струнами, сила нажатия клавиш не влияет на воспроизведение.
Тот же самый тембр, звучащий на октаву выше, для получения более яркого и динамичного звука.
Виброфон со сравнительно мягкими молоточками.
Описание
Наложение двух тембров (режим Dual)
На всей клавиатуре можно одновременно играть двумя тембрами.
Включение режима наложения.
1
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите одновременно две
клавиши из C0 – A0.
Тембр, присвоенный левой клавише, именуется тембром 1, а тембр, присвоенный правой клавише, – тембром 2.
Сдвиг октавы для каждого тембра:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите одну из клавиш F5 – A
F5 -1
Тембр 1
F#50 A5 0 G5 +1 A#5+1
Тембр 2
Настройка баланса между двумя тембрами:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу B5, чтобы
понизить высоту звука на одну ступень, клавишу C6, чтобы повысить высоту звука на одну ступень, или клавишу C#6, чтобы установить 0 (равный баланс). Диапазон настройки от -6 до +6. Ступени выше «0» увеличивают громкость Тембра 1 и наоборот.
G#5-1
#
5.
Выберите нужный тембр и начните игру.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Чтобы ознакомиться с тембрами, прослушайте демонстрационные композиции для каждого из них (стр. 12).
• В следующем столбце описано, как сдвигать октаву (см. «Тембр 1»).
P-35 Руководство пользователя
8
Для выхода из режима наложения
2
просто нажмите кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION].
Page 9
Выбор и воспроизведение тембров
Точка разделения (E3)
Тембр Left (левый) (Тембр 2) Тембр Right (правый) (Тембр 1)
Эквивалент C3
(Центр)
Эквивалент C3
(Центр)
D3
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
E5C5
B4 (по умолчанию)A4
(-1)
A#4 (+1)
Режим Duo (игра вдвоем)
Эта функция позволяет двум исполнителям играть на одном инструменте, один – с левой, второй – с правой стороны, в одном и том же диапазоне октав.
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
1
PIANO/FUNCTION], нажмите клавишу D3 для перехода в режим Duo.
Клавиатура делится на две части, при этом клавиша E3 служит в качестве Split Point (точки разделения).
• Вместо E3 можно установить другую точку разделения клавиатуры.
• Если клавиатура находится в режиме наложения, переход в режим Duo означает выход из режима наложения. Тембр 1 используется как тембр всей клавиатуры.
• Изменение тембра означает выход из режима Duo.
Один из исполнителей играет на
2
левой части клавиатуры, другой – на правой.
Сдвиг октавы для каждого тембра:
Так же, как при наложении (стр.8).
Функции педали в режиме Duo
Педальный переключатель, подключенный кразъему [SUSTAIN], (сустейн) влияет как на правую, так и на левую части.
Для выхода из режима Duo просто
3
снова нажмите клавишу D3, удерживая кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION].
Добавление вариаций к звуку – эффект реверберации
Данный инструмент имеет несколько типов реверберации, которые придают звуку дополнительную глуб ину и выразительность, создавая реалистичную акустическую атмосферу. Хотя подходящий тип реверберации загружается автоматически при выборе каждого тембра, тип реверберации можно изменить.
• В режиме Dual (наложение) преимущественно загружается тип реверберации для Тембра 1. Если реверберация для Тембра 1 отключена, будет загружен тип реверберации для Тембра 2
Выбор типа реверберации:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите одну из клавиш C5 – E5.
Список типов реверберации
Кла-
Тип ревер-
виша
берации
C5 Room
C#5 Hall1
D5 Hall2
D#5 Stage Имитирует реверберацию сцены.
E5 Off Эффект не применяется.
Добавляет звуку непрерывный эффект реверберации, сходный с акустической реверберацией, которую слышно в комнате.
Для более «широкого» звука реверберации. Этот эффект имитирует естественную реверберацию небольшого концертного зала.
По-настоящему объемный звук реверберации. Этот эффект имитирует естественную реверберацию большого концертного зала.
Настройка Reverb Depth (глубины реверберации):
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу A4 для уменьшения
#
на одну ступень, A
4 для увеличения на одну
ступень или B4 для сброса к значению по умолчанию (наиболее подходящее значение для текущего тембра). Чем выше значение, тем глубже эффект реверберации. Диапазон настройки – от 0 (без эффекта) до 10 (максимальная глубина).
Описание
P-35 Руководство пользователя
9
Page 10
Выбор и воспроизведение тембров
C3A2
ПРИМЕЧАНИЕ
G6 (первоначальная высота звука)
F6 (-1)
F#6 (+1)
ПРИМЕЧАНИЕ
Настройка Touch Sensitivity (чувствительность клавиш к силе нажатия)
Можно задать чувствительность клавиш к силе нажатия (определить, как будет изменяться звук в зависимости от силы нажатия на клавишу). Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите одну из клавиш A2 – C3.
Touch Sensitivity
Кла-
(чувствительность
виша
клавиш к силе
нажатия)
Fixed
A2
(Фиксированная)
A#2 Soft (Слабая)
B2 Medium (Средняя)
C3 Hard (Сильная)
Уровень громкости не меняется, независимо от силы нажатия на клавиши.
При изменении силы нажатия на клавиши уровень громкости меняется незначительно.
Это стандартная для фортепиано чувствительность клавиш к силе нажатия (стандартная настройка).
Уровень громкости меняется в очень широких пределах (от пианиссимо до фортиссимо), добавляя исполнению динамизма и выразительности. Чтобы получить громкий звук, нужно сильно нажимать на клавиши.
Описание
Транспонирование высоты звука в полутонах
Можно повышать или понижать высоту звука всей клавиатуры в полутонах, чтобы облегчить игру всложных тональностях или подобрать высоту звука клавиатуры, соответствующую диапазону голоса певца или если выбрано значение «+5», то при нажатии на клавиатуре клавиши C (до) будет звучать нота F(фа). Таким образом, можно играть мелодию втональности фа-мажор так же, как в тональности до-мажор.
Понижение высоты звука:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу F6, чтобы понизить высоту звука на 1 полутон.
Повышение высоты звука:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу F повысить высоту звука на 1 полутон.
Восстановление первоначальной высоты звука:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу G6.
других инструментов. Например,
#
6, чтобы
10
• Настройки чувствительности к силе нажатия могут не действовать или почти не действовать при воспроизведении тембров органа PIPE ORGAN и клавесина HARPSICHORD, которые обычно не реагируют на динамику клавиатуры.
P-35 Руководство пользователя
• Диапазон значений: -6 – 0 – +6
Page 11
Тонкая настройка высоты звука
B6 (440,0 Гц)A6 (+0,2 Гц)
A#6 (442,0 Гц)G#6 (-0,2 Гц)
Можно точно настроить высоту звука всего инструмента с шагом приблизительно 0,2 Гц. Это позволяет подобрать высоту звука клавиатуры вточном соответствии со звуком других инструментов или музыки, воспроизводимой скомпакт-диска.
Понижение высоты звука:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], многократно нажимайте клавишу
#
6, понижая высоту звука при каждом нажатии
G приблизительно на 0,2 Гц.
Повышение высоты звука:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], многократно нажимайте клавишу A6,
повышая высоту звука при каждом нажатии приблизительно на 0,2 Гц.
Настройка высоты звука A3 = 442 Гц:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/
#
FUNCTION], нажмите клавишу A
6.
Выбор и воспроизведение тембров
Восстановление исходной высоты звука по умолчанию (A3 = 440 Гц):
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу B6.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Данный параметр может принимать значения от 427,0 Гц до 453,0 Гц.
P-35 Руководство пользователя
11
Page 12
Прослушивание композиций
A1C1
ПРИМЕЧАНИЕ
G2
A#1
Прослушивание демонстрационных композиций
Демонстрационные композиции предусмотрены для каждого тембра, например для фортепиано и органа.
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
1
PIANO/FUNCTION], нажмите одну из клавиш C1 – A1, чтобы начать воспроизведение.
Эта последовательность действий запускает воспроизведение демонстрационной композиции для тембра, назначенного нажатой клавише. Начиная с выбранной композиции, воспроизведение продолжается в следующей последовательности.
• Тембр клавиатуры автоматически устанавливается таким образом, чтобы он соответствовал текущей демонстрационной композиции. Если во время воспроизведения вы переключаете тембр, демонстрационная композиция автоматически сменится на композицию, соответствующую выбранному новому тембру.
Регулировка темпа воспроизведения:
Последовательность действий такая же, как для темпа Metronome (метроном) (стр.13).
Список демонстрационных композиций
Кла-
Название тембра Название Композитор
виша
C1
GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2
C#1
D1 E. PIANO 1 Original Original
D#1 E. PIANO 2 Original Original
E1 PIPE ORGAN 1 Original Original
F1 PIPE ORGAN 2 Original Original
F#1 STRINGS Original Original
HARPSICHORD 1
G1
G#1
HARPSICHORD 2
A1 VIBRAPHONE Original Original
Указанные демонстрационные пьесы – это короткие переработанные отрывки оригинальных произведений. Все остальные композиции являются собственностью компании (© Yamaha Corporation, 2012).
Original Original Original Original
Gavotte J.S. Bach Invention No. 1 J.S. Bach
Прослушивание встроенных композиций
Помимо демонстрационных композиций, инструмент позволяет прослушивать встроенные композиции.
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
1
PIANO/FUNCTION], нажмите одну из клавиш A#1 – G2, чтобы начать воспроизведение.
Каждой из этих клавиш присвоены встроенные композиции. Соответствующая дополнительная информация приведена ниже.
Начиная с выбранной композиции, воспроизведение продолжается в следующей последовательности.
Список встроенных композиций
Кла-
Номер Название Композитор
виша
A#1 1 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S. Bach
B1 2
C2 3 Fьr Elise L.v. Beethoven
C#2 4 Valse op.64-1 «Petit chien» F.F. Chopin
D2 5 Trдumerei R. Schumann
D#26
E2 7 Arabesque J.F. Burgmьller F2 8 Humoresque A. Dvořák
F#2 9 The Entertainer S. Joplin
G2 10 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy
Регулировка темпа воспроизведения:
Последовательность действий такая же, как для темпа Metronome (метроном) (стр. 13).
Для остановки воспроизведения
2
нажмите кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION] еще раз.
Piano Sonate No.15 K.545 1st mov.
Dolly’s Dreaming and Awakening
W.A. Mozart
T. Oesten
12
Для остановки воспроизведения
2
нажмите кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION] еще раз.
P-35 Руководство пользователя
Page 13
Метроном
E3
ПРИМЕЧАНИЕ
F4E4
F3 D#4
ПРИМЕЧАНИЕ
F#4G#4
ПРИМЕЧАНИЕ
Метроном удо бно использовать для упражнений, поскольку он задает точный темп.
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
1
PIANO/FUNCTION], нажмите клавишу E3 для запуска метронома.
Чтобы остановить метроном,
2
повторите ту же последовательность действий еще раз.
• Если нажать только кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION], метроном тоже остановится, но при этом произойдет также восстановление исходного тембра рояля.
Выбор тактовой доли
Регулировка темпа
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавиши F3 – D4 (которым
номера 0 – 9 присваиваются индивидуально), чтобы задать трехзначное число в качестве темпа метронома и композиции. Например, чтобы установить клавиши F3 (0), D4 (9) и A кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION].
Восстановление значения по умолчанию:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу D
темп «95», последовательно нажмите
#
3 (5), уде ржива я нажатой
#
4.
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу E4, чтобы
уменьшить значение, или клавишу F4, чтобы увеличить значение. Значение по умолчанию – «без метронома». Если выбрано значение, отличное от «без метронома», первая доля такта выделяется звуком колокольчика.
• Темп метронома по умолчанию равен 120.
• Данный параметр может принимать значения от 32 до 280.
Настройка громкости метронома
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/
#
FUNCTION], нажмите клавишу F уменьшить громкость метронома, клавишу G4, чтобы увеличить громкость, или клавишу G чтобы восстановить значение громкости по умолчанию (10).
• Данный параметр может принимать значения от 1 до 20.
4, чтобы
#
4,
P-35 Руководство пользователя
13
Page 14
Функция автоматического отключения питания
A-1
A-1
A#-1
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание ненужного энергопотребления эта функция автоматически выключает питание, если никакие кнопки или клавиши не используются в течение приблизительно 30 минут. При желании эту функцию можно активировать или деактивировать.
Деактивация автоматического отключения питания:
Если инструмент выключен:
Уд е р ж и в а я нажатой клавишу A-1 (крайняя левая клавиша), нажмите выключатель [] (режим ожидания/вкл.), чтобы снова включить питание, при этом индикатор питания мигнет 3 раза, после чего функция автоматического выключения питания будет деактивирована.
Если инструмент включен:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/ FUNCTION], нажмите клавишу A-1 (крайняя левая клавиша).
Активация автоматического отключения питания:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [GRAND PIANO/
#
FUNCTION], нажмите клавишу A
-1.
MIDI-интерфейс
На этом инструменте имеются конт акты MIDI IN/OUT, позволяющие подключать инструмент к другим инструментам и устройствам, в том числе к компьютерам , и пользоваться различными возможностями исполнения и записи музыки в MIDI-приложениях.
Подключение к контактам MIDI [IN] [OUT]
Контакты MIDI [IN] [OUT]
Используйте MIDI-кабели для подключения внешних MIDI-устройств к этим разъемам.
MIDI-интерфейс
MIDI (цифровой интерфейс для музыкальных инструментов) – это стандартный формат передачи и приема данных. Он позволяет передавать данные и кома нды между MIDI-устройствами и персональными компьютерами. При помощи MIDI-интерфейса можно управлять MIDI-
устройством, подключенным к инструменту, или управлять инструментом с подключенного MIDI-устройства или компьютера.
• Так как MIDI-данные, которые можно передавать и получать, зависят от типа MIDI-устройства, проверьте в разделе «Формат MIDI-данных» в «Справочнике по MIDI-интерфейсу» (стр. 4), какие MIDI-данные и команды может передавать и принимать ваше устройство.
14
P-35 Руководство пользователя
Page 15
MIDI-интерфейс
Инструмент
MIDI-кабели (дополнительное
оборудование)
MIDI-устройство
контакт MIDI [IN]контакт MIDI [OUT]
MIDI [IN] контакт
контакт MIDI [OUT]
Инструмент
USB-MIDI
интерфейс
(дополнительное
оборудование)
Компьютер
MIDI [OUT] контакт
MIDI [IN]
контакт
USB
контакт
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
E6 (по умолчанию)
D6 (-1)
D#6 (+1)
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Возможности MIDI
Функции MIDI позволяют передавать исполнительские данные с одного MIDI-устройства на другое.
Передача и прием исполнительских данных с другого MIDI-устройства
ПРИМЕЧАНИЕ
• С данного инструмента на другое MIDI-устройство нельзя передать композиции демонстрации тембров и встроенные композиции для фортепиано.
• Для подключений по интерфейсу MIDI используйте стандартный кабель MIDI (дополнительное оборудование), который можно приобрести в большинстве магазинов музыкальных инструментов.
Передача и прием MIDI-данных с компьютера
Параметры MIDI
Настройка передающих MIDI-каналов
При настройке управления MIDI-интерфейсом для успешной передачи данных необходимо привести в соответствие MIDI-каналы передающего и принимающего устройств. Можно указать канал, по которому будут передаваться MIDI-данные с инструмента. Для этого нажмите одну из клавиш
D6 – E6, уде р жива я нажатой кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION]. Клавиша D6 уменьшает
#
значение на 1, клавиша D на 1, а клавиша E6 восстанавливает значение по умолчанию (канал 1).
• Данный параметр может принимать значения от 1 до 16.
• По умолчанию установлено значение «1».
• В режиме наложения игра на клавиатуре с тембром 1 передается на указанный канал передачи MIDI, а игра на клавиатуре с тембром 2 передается на следующий по порядку канал (указанный канал + 1).
6 увеличивает значение
Подключить MIDI-разъемы данного инструмента к USB-порту компьютера можно с помощью дополнительного интерфейса USB-MID (например, Yamaha UX16). Для этого необходимо установить на компьютер драйвер USB-MIDI. Подробные сведения см. в руководстве пользователя, которое поставляется с интерфейсным устройством
USB-MIDI.
• Перед подключением инструмента к компьютеру следует выключить питание инструмента и закрыть все открытые приложения на компьютере. Выполнив все подключения, включите питание инструмента.
• Если инструмент используется как модуль тон-генератора, данные исполнения с тембрами, которых нет в данном инструменте, не будут воспроизводиться правильно.
• Чтобы обмениваться данными исполнения между инструментом и компьютером, необходимо установить на компьютере соответствующее программное обеспечение.
• При воспроизведении демонстрационной композиции или встроенной композиции никакие MIDI-сообщения не передаются.
Прочие настройки MIDI
Настройки MIDI, отличные от Transmit Channel (канал передачи), устанавливаются в порядке, описанном ниже, и не могут быть изменены.
Каналы приема данных MIDI:
..........................................Все каналы (1 – 16)
Local Control (локальное управление):
..................................................On (включено)
Передача/прием Program Change
(изменения программы): ...........................Да
Передача/прием Control Change
(изменения элементов управления): ......Да
P-35 Руководство пользователя
15
Page 16
Устранение неполадок
Приложение
Проблема Возможные причины и способы устранения
Инструмент не включается.
Инструмент автоматически отключается, даже если никаких действий с ним не производится.
Из динамиков или наушников слышен шум.
Общий уровень громкости слишком низок, или звук отсутствует вообще.
Педаль не действует.
Нажатие педального переключателя (для продления звучания) приводит к противоположному результату. Например, когда педальный переключатель нажат, звуки обрываются, а когда отпущен – продолжают звучать.
Инструмент неправильно подключен к розетке. Проверьте надежность подключения кабеля к гнезду на этом инструменте и к розетке электросети (стр. 7).
Это нормально. Это результат работы функции автоматического выключения питания (стр. 14).
Шум может быть следствием помех, вызванных использованием мобильного телефона в непосредственной близости от инструмента. Отключите мобильный телефон или используйте его на значительном расстоянии от инструмента.
Выбрано слишком низкое значение общей громкости, установите нужный уровень громкости с помощью ползунка [MASTER VOLUME] (общая громкость) (стр. 7).
Убедитесь, что к разъему наушников не подключены наушники (стр. 7).
Возможно, неправильно подключен кабель педали или его разъем. Убедитесь, что кабель педали плотно вставлен в разъем [SUSTAIN] (сустейн) (стр. 7).
Полярность педального переключателя становится обратной при нажатии педали во время включения питания. Выключите питание и вновь включите его для восстановления функционирования. Не следует нажимать педальный переключатель в момент включения питания.
Технические характеристики
Габариты (Ш х Г х В)
• 1326 x 295 x 154 мм
Вес
• 11,5 кг
Клавиатура
• 88 клавиш (A-1 – C7)
• Клавиатура Graded Hammer Standard (GHS)
• Touch Sensitivity (чувствительность клавиш к силе нажатия) (сильная, средняя, слабая, фиксированная)
Тембр
• 10 встроенных тембров
• Полифония: 32
Эффекты/функции
• 4 типа реверберации
• Dual (наложение): Да
• Режим Duo: Да
Воспроизведение композиции
• 10 демонстрационных + 10 встроенных композиций
Общие функции
• Транспонирование
• Тонкая настройка: 427,0 Гц – 453,0 Гц
•Метроном
• Темп (32 – 280)
Подключение
• DC IN (12V), PHONES, SUSTAIN, MIDI IN/OUT
Усилители
•6 Вт + 6 Вт
Динамики
• 12 см x 2
Источник питания
• Блок питания переменного тока PA-150 или равноценный, рекомендованный к применению корпорацией Yamaha
P-35 Руководство пользователя
16
Потребляемая мощность
• 6 Вт (при использовании адаптера PA-150)
Дополнительные принадлежности
• Руководство пользователя, пюпитр, блок питания переменного тока PA-150 или равноценный, рекомендованный к применению корпорацией Yamaha*, карта для интерактивной регистрации продукта**, педальный переключатель * Может не входить в комплект поставки для вашего
региона. Уточните, обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
** Идентификатор PRODUCT ID, указанный на бланке,
потребуется при заполнении регистрационной формы пользователя.
Дополнительное оборудование
• Подставка для клавиатуры L-85/L-85S/L-85WH, ножная педаль FC3, педальный переключатель FC4/FC5, наушники (HPE-150/HPE-30), интерфейс USB-MIDI (UX16), блок питания переменного тока (пользователи в США или Европе: PA-150 или равноценный, рекомендованный к применению корпорацией Yamaha, пользователи в других странах: PA-5D, PA-150 или аналогичный)
* Технические характеристики и их описания в данном
руководстве пользователя предназначены только для общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Page 17
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
Number key
1
Number key
3
Number key
5
Number key
8
Default Tempo
Decrease Volume by one step
Number key
4
Number key
2
Number key
6
Number key
7
Number key
9
Decrease Beat by one step
Increase Beat by one step
0 (Default)
GRAND PIANO 2
E. PIANO 2
Auto Power Off Enable
Auto Power Off Disable
GRAND PIANO 1
E. PIANO 1
A3 = 442.0 Hz
Increase by approx. 0.2 Hz
A3 = 440.0 Hz
HARPSICHORD 2
STRINGS
GRAND PIANO 2
E. PIANO 2
STRINGS
HARPSICHORD 2
PIPE ORGAN 1
PIPE ORGAN 2
HARPSICHORD 1
VIBRAPHONE
GRAND PIANO 1
E. PIANO 1
PIPE ORGAN 1
PIPE ORGAN 2
HARPSICHORD 1
VIBRAPHONE
Song
6
Song
4
Song
1
Song
9
Soft
Song
2
Song
3
Song
5
Song
7
Song
8
Song
10
Fixed
Medium
Hard
Duo ON/OFF
METRONOME ON/OFF
Number key
0
Increase by one step
Decrease by one step
Default
Hall 1
Stage
0 (Voice 1)
-1 (Voice 2)
+1 (Voice 2)
0 (equal balance)
Increase by one step
Decrease by approx. 0.2 Hz
Default Depth
Increase Depth by one step
Room
Increase Volume by one step
Decrease Depth by one step
Hall 2
OFF
-1 (Voice 1)
+1 (Voice 1)
0 (Voice 2)
Decrease Volume by one step
Increase Volume by one step
Decrease by one step
Default Volume
Voice Voice Demo
Touch
Sensitivity
Preset Song
Metronome
Reverb
Depth
Reverb
Typ e
Octave
Setting
Tempo Tuni ng
Transpose
While holding down the [GRAND PIANO/FUNCTION] button, press the highlighted keys shown below to select preset songs, etc. or set parameters.
(Refer to diagram below.)
Quick Operation Guide
Balance between
Voice 1 and Voice 2
MIDI Transmit
Channel
Quick Operation Guide
17
Page 18
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
(weee_eu)
18
Page 19
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral. Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu
Ten symbol na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC, w celu poprawnego oczyszczania, regeneracji i przetwarzania starych sprzętów, proszę oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów pomaga zachowywać cenne zasoby, a także zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych sprzętów, proszę skontaktować się z lokalnym samorządem miejskim, zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Ten symbol obowiązuje tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi wła dilerem i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
dzami lokalnymi lub
(weee_eu)
19
Page 20
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr
Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må bortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald. Aflever gamle produkter på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal lovgivning og direktivet 2002/96/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger på menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Dette symbol har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Informace pro uživatele týkající se sběru a likvidace starých zařízení
Tento symbol na výrobcích, obalech nebo doprovodných materiálech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky se nesmí vyhazovat do běžného domácího odpadu. Podle zákona a směrnice 2002/96/EU je třeba je odnést na příslušná sběrná místa, kde budou náležitě zlikvidovány, obnoveny nebo recyklovány.
Správnou likvidací těchto výrobků pomáháte chránit cenné zdroje a zmírňovat negativní dopady na zdraví lidí a životní prostředí, které vznikají v důsledku nesprávné manipulace s odpadem.
Další informace o sběru a recyklaci starých výrobků vám poskytne místní městský úřad, sběrný dvůr nebo prodejna, ve které jste výrobek zakoupili.
[Informace pro podnikatele v Evropské unii]
Chcete-li získat další informace o likvidaci elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou unii]
Tento symbol platí pouze v zemích Evropské unie. Chcete-li získat informace o správných postupech likvidace elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na místní úřady nebo prodejce.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informácie pre používateľov o zbere a likvidácii starších zariadení
Tento symbol na produktoch, baleniach alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické produkty by sa nemali miešať s bežným domácim odpadom. Ak chcete zaručiť vhodnú manipuláciu, opravy a recykláciu starších produktov, zaneste ich na príslušné zberné miesta v súlade s národnou legislatívou a smernicami 2002/96/ES.
Správna likvidácia týchto produktov pomáha chrániť cenné zdroje a znižuje možné negatívne vplyvy na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré by mohli vyplynúť z nesprávnej manipulácie s odpadom.
Ďalšie informácie o zbere a recyklácii starších produktov vám poskytnú miestne úrady, spoločnosť zaoberajúca sa odvozom odpadu alebo pracovníci predajne, v ktorej ste produkty kúpili.
[Komerční používatelia v Európskej únii]
Ak chcete získať ďalšie informácie o likvidácii elektrických a elektronických zariadení, obráťte sa na svojho predajcu alebo dodávateľa.
[Informácie o likvidácii v krajinách, ktoré nie sú členmi Európskej únie]
Tento symbol platí len na území Európskej únie. Ak chcete likvidovať tieto produkty a získať informácie o správnom spôsobe ich likvidácie, obráťte sa na miestne úrady alebo svojho predajcu.
20
(weee_eu)
Page 21
Információ a felhasználók számára a régi készülékek begyűjtéséről és leselejtezéséről
Ha ez az ábra látható a terméken, annak csomagolásán és/vagy a mellékelt kiadványokon, akkor a használt elektromos vagy elektronikus termék(ek)et nem szabad az általános háztartási hulladékkal együtt kidobni. Kérjük, hogy a hatályos jogszabályok és a 2002/96/EC európai uniós direktíva által előírt megfelelő hulladékkezelés és újrahasznosítás érdekében a régi termékeket adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőpontokon.
Ezen termékek megfelelő hulladékkezelésével Ön is hozzájárul értékes erőforrások megkíméléséhez, valamint ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a helytelen hulladékkezelés által az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatások.
Kérjük, hogy a régi termékek begyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkról érdeklődjön az illetékes önkormányzatnál, a helyi hulladékkezelő vállalatnál vagy annál a cégnél, ahol a termék(ek)et vásárolta.
[Az Európai Unióban működő üzleti felhasználók számára]
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikus készülékek leadásával kapcsolatban kérjen további információt a szállító cégtől vagy a nagykereskedőtől.
[Információ a hulladékkezelésről az Európai Unión kívüli országok számára]
Ez a jelzés csak az Európai Unióban érvényes. Ha szeretné leselejtezni ezeket a termékeket, kérjük, forduljon az illetékes önkormányzathoz vagy a márkakereskedőhöz, és érdeklődjön a hulladékkezelés megfelelő módjáról.
Informacije o zbiranju in odstranjevanju stare opreme
Ta simbol na napravah, embalaži in/ali priloženih dokumentih pomeni, da rabljenih električnih in elektronskih naprav ne smete mešati z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno obdelavo, obnovo in reciklažo starih naprav jih odnesite na ustrezna zbirna mesta v skladu z državnimi zakoni in direktivo 2002/96/ES.
Če pravilno zavržete te naprave, s tem pomagate pri ohranjevanju dragocenih naravnih virov in preprečujete morebitne negativne vplive na zdravje in okolje, ki lahko sicer nastanejo zaradi neustreznega ravnanja z odpadki.
Za več informacij o zbiranju in recikliranju starih naprav se obrnite na lokalno skupnost, službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
[Za poslovne uporabnike v Evropski Uniji]
Če želite zavreči električno in elektronsko opremo, se za nadaljnje informacije obrnite na svojega prodajalca ali dobavitelja.
[Informacije o odstranjevanju v državah zunaj Evropske Unije]
Ta simbol velja samo v Evropski Uniji. Če želite zavreči ta izdelek, se obrnite na lokalno skupnost ali prodajalca in se pozanimajte, kako lahko pravilno zavržete izdelek.
Информация за потребители относно събирането и изхвърлянето на старо оборудване
Тоз и символ на продуктите, опаковките и/или придружаващата документация означава, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да се изхвърлят заедно с обикновения домакински боклук. За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти ги предайте в съответните пунктове за събиране, в съответствие с националното ви законодателство и Директива 2002/96/ЕО.
Изхвърляйки тези продукти по правилния начин, вие ще помогнете за запазване на ценни ресурси и за предотвратяване на потенциални негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха могли да възникнат при неправилно изхвърляне.
За по-подробна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти се обърнете към вашата община, службата за събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продуктите.
[За бизнес потребителите в Европейския съюз]
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, се свържете с вашия търговец или доставчик за получаване на допълнителна информация.
[Информация относно изхвърлянето в страни извън Европейския съюз]
Тоз и символ е валиден само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, свържете се с местните власти или с вашия търговец и попитайте за правилния начин на изхвърляне.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informaţii pentru utilizatori cu privire la colectarea şi eliminarea echipamentelor vechi
Acest simbol de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru tratarea, recuperarea şi reciclarea corespunzătoare a produselor vechi, vă rugăm să le duceţi la punctele de colectare adecvate, în conformitate cu legislaţia naţională şi cu Directiva 2002/96/CE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse veţi ajuta la economisirea de resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte cu potenţial negativ asupra sănătăţii omului şi a mediului care ar rezulta, altfel, din manipularea inadecvată a deşeurilor.
Pentru mai multe informaţii privind colectarea şi reciclarea produselor vechi, vă rugăm să contactaţi autorităţile municipale locale, serviciul de eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi cumpărat articolele.
[Pentru utilizatorii persoane juridice din Uniunea Europeană]
Dacă doriţi să renunţaţi la echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să co suplimentare.
[Informaţii privind eliminarea în alte ţări din afara Uniunii Europene]
Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să renunţaţi la aceste articole, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să solicitaţi informaţii privind metoda corectă de eliminare.
ntactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru informaţii
(weee_eu)
21
Page 22
Informācija lietotājiem par vecā aprīkojuma savākšanu un likvidēšanu
Šis simbols uz produktiem, to iepakojuma un/vai pavadošajiem dokumentiem norāda, ka nolietotos elektriskos un elektroniskos produktu un baterijas nevajadzētu jaukt ar vispārējiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai pareizi apstrādātu, reģenerētu un pārstrādātu vecos produktus, lūdzu, nogādājiet tos attiecīgajās savākšanas vietās saskaņā ar jūsu nacionālo likumdošanu un Direktīvu 2002/96/EK.
Pareizi likvidējot šos produktus, jūs palīdzēsiet ietaupīt lielu daudzumu līdzekļu un novērsīsiet jebkādu negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējo vidi, kas pretējā gadījumā rastos no neatbilstošas atkritumu apstrādes.
Lai iegūtu plašāku informāciju par veco produktu savākšanu un pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējo pašvaldību, atkritumu likvidēšanas pakalpojumu sniedzēju vai veikalu, kurā nopirkāt produktu.
[Komerciālajiem lietotājiem Eiropas Savienībā]
Ja vēlaties atbrīvoties no elektriskā un elektroniskā aprīkojuma, lūdzu, sazinieties ar jūsu izplatītāju vai piegādātāju, lai iegūtu papildu informāciju.
[Informācija par atkritumu likvidēšanu valstīs ārpus Eiropas Savienības]
Šis simbols ir derīgs tikai Eiropas Savienībā. Ja vēlaties atbrīvoties no šādiem produktiem, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējām varas iestādēm vai izplatītāju un noskaidrojiet pareizo likvidēšanas veidu.
Informacija vartotojams apie senos įrangos surinkimą ir šalinimą
Šis ant gaminių, jų pakuotės ar prie jų pridėtų dokumentų nurodytas simbolis reiškia, kad naudota elektros ir elektroninė įranga negali būti išmesta kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant tinkamai apdoroti, utilizuoti ir perdirbti senus gaminius ir atsižvelgiant į savo šalies teisės aktus ir Direktyvų 2002/96/EB nuostatas prašoma pristatyti juos į atitinkamus surinkimo punktus.
Tinkamai išmesdami šiuos gaminius prisidėsite prie vertingų išteklių išsaugojimo ir prie neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai, kuris gali kilti netinkamai tvarkant atliekas, prevencijos.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie senų gaminių surinkimą ir perdirbimą kreipkitės į vietos savivaldybės administraciją, vietos atliekų tvarkymo tarnybą arba pardavimo vietą, kurioje įsigijote tuos produktus.
[Europos Sąjungos verslo naudotojams]
Norėdami išmesti elektros ir elektroninę įrangą dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į šių prietaisų prekybos agentą ar tiekėją.
[Informacija dėl
Šis simbolis galioja tik Europos Sąjungoje. Kai norite išmesti tokius prietaisus, dėl informacijos, kaip tinkamai tai padaryti, kreipkitės į vietos valdžios institucijas ar šių prietaisų prekybos agentus.
išmetimo kitose nei Europos Sąjungos šalyse]
(weee_eu)
(weee_eu)
Kasutajateave vanade seadmete kogumise ja käitluse kohta
Toodete, pakendite ja/või kaasnevate dokumentide peal olev sümbol tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja akusid ei tohiks lasta seguneda olmejäätmetega. Viige kasutatud tooted korrektseks käitlemiseks, parandamiseks ja ümbertöötluseks selleks ettenähtud kogumisupunktidesse vastavalt antud riigi seadusandluse ja direktiiviga 2002/96/EÜ kehtestatud nõuetele.
Nende toodete korrektse loovutamisega aitate säästa väärtuslikke ressursse ja ära hoida võimalikke negatiivseid mõjutusi inimtervisele ja keskkonnale, mis vastasel juhul võivad tekkida ebakorrektsest jäätmekäitlusest.
Lisateabe saamiseks vanade toodete kogumisest ja taastöötlemisest pöörduge palun oma kohalikku linnavalitsusse, jäätmekõrvaldusteenindusse või müügipunkti, kust vastavad esemed pärinevad.
[Euroopa Liidu äriklientidele]
Kui soovite ära visata elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, võtke lisateabe saamiseks ühendust edasimüüja või varustajaga.
[Äraviskamist puudutav teave riikidele väljaspool Euroopa Liitu]
See sümbol kehtib üksnes Euroopa Liidus. Kui soovite neid esemeid ära visata, võtke palun ühendust kohaliku omavalitsuse või edasimüüjaga ja küsige lähemat infot korrektse jäätmekäitlusesse andmise korra kohta.
(weee_eu)
22
Page 23
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova nella parte inferiore dell'unità. Annotare il numero di serie nello spazio indicato di seguito e conservare il manuale come documento di comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in caso di furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Numero di serie
(bottom_it_01)
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten, enz. worden vermeld op of in de nabijheid van het naamplaatje, dat zich aan de onderzijde van het toestel bevindt. Het is raadzaam dit serienummer in de hieronder gereserveerde ruimte te noteren. Bewaar ook deze handleiding als permanent aankoopbewijs om identificatie in geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
(bottom_nl_01)
Numer modelu, numer seryjny, wymagania dotyczące zasilania itp. można znaleźć na tabliczce znamionowej lub obok niej, na spodzie instrumentu. Zapisz ten numer w miejscu poniżej i zachowaj ten podręcznik jako dowód zakupu, aby ułatwić identyfikację instrumentu w przypadku jego ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(bottom_pl_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(bottom_pt_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия, расположенной на нижней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(bottom_ru_01)
Modelnummeret, serienummeret, strømkrav osv. er angivet på eller i nærheden af navneskiltet på undersiden af enheden. Du skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom_da_01)
23
Page 24
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv. finns på eller i närheten av namnetiketten som sitter på enhetens undersida. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan och förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Номерът на модела, серийният номер, изискванията за захранването и др. може да намерите върху или близо до пластината с името, която се намира от долната страна на уреда. Tрябва да отбележите този сериен номер в съответните места по-долу и да запазите това ръководство като постоянен документ за вашата покупка, който да помо случай на кражба.
гне за идентифицирането на продукта в
Serienummer
(bottom_sv_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požadavky na napájení a další údaje naleznete na identifikačním štítku na spodní straně jednotky nebo v jeho blízkosti. Napište toto číslo do pole níže a uschovejte tuto příručku na bezpečném místě. V případě krádeže budete moci nástroj identifikovat.
Číslo modelu
Sériové číslo
(bottom_cs_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požiadavky na napájanie a pod. sa nachádzajú na štítku s názvom na spodnej strane nástroja alebo v jeho blízkosti. Sériové číslo si poznačte do riadka uvedeného nižšie a túto príručku uschovajte ako súčasť dokladu o kúpe a na identifikáciu nástroja v prípade krádeže.
Č. modelu:
Sériové č.:
(bottom_sk_01)
Mодел
Cериен
(bottom_bg_01)
Numărul modelului, numărul de serie, necesarul de putere etc. pot fi găsite pe sau lângă plăcuţa de nume care se află pe partea de dedesubt a unităţii. Ar trebui să notaţi acest număr de serie în spaţiul prevăzut mai jos și să păstraţi acest manual ca o înregistrare permanentă a achiziţiei pentru a ajuta la identificare în caz de furt.
Nr. model
Nr. de serie
(bottom_ro_01)
Modeļa numurs, sērijas numurs, barošanas avota prasības un cita informācija ir atrodama uz ierīces apakšdaļā esošās nosaukuma plāksnes vai netālu no tās. Sērijas numuru ierakstiet tālāk norādītajā vietā, un šo rokasgrāmatu saglabājiet kā pastāvīgu pirkuma pierādījumu, lai zādzības gadījumā palīdzētu identificēt ierīci.
Modeļa Nr.
Sērijas Nr.
(bottom_lv_01)
A modellszám, a sorozatszám, a tápellásra vonatkozó követelmények stb. a termék alsó részén lévő adattáblán vagy annak közelében találhatók. Jegyezze fel a hangszer típusát és gyártási számát az alábbi sorokba, majd tartsa ezt az útmutatót biztos helyen, hogy a vásárlás bizonyítékául szolgáljon, és egy esetleges lopás esetén megkönnyítse a hangszer azonosítását.
Típusmegjelölés:
Gyártási szám:
Številko modela, serijsko številko, napajalne zahteve idr. najdete na napisni tablici na spodnji strani enote ali poleg nje. To serijsko številko zapišite v prazen prostor spodaj in priročnik obdržite kot trajni dokaz svojega nakupa, kar pomaga pri identifikaciji v primeru kraje.
Model št.
Serijska št.
24
(bottom_hu_01)
(bottom_sl_01)
Modelio numeris, serijos numeris, reikalavimai maitinimo šaltiniui ir kt. yra nurodyti įrenginio apačioje pritvirtintoje pavadinimo lentelėje arba šalia jos. Turite pasižymėti šį serijos numerį toliau esančiame laukelyje ir saugoti šį vadovą kaip ilgalaikį pirkimo įrašą, kad būtų galima identifikuoti jį vagystės atveju.
Modelio Nr.
Serijos Nr.
(bottom_lt_01)
Mudeli- ja seerianumbri, teavet toite kohta jms leiate seadme põhjalt nimeplaadilt või selle lähedalt. Hõlbustamaks varguse korral pilli identifitseerimist, peaksite allpool toodud seerianumbri üles märkima ning käesoleva juhendi kui püsiva ostutõendi säilitama.
Mudeli nr.
Seeria nr.
(bottom_et_01)
Page 25
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OIT US: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
Page 26
Page 27
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa 1528 Sofia, Bulgaria Tel: 02-978-20-25
M ALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
DMI4
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374
TA IWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUS TRALI A
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
Page 28
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
205POTY*.*-01A0
Printed in China
ZA84920
Loading...