Indeholder oplysninger om computerrelaterede funktioner.
MIDI Reference (MIDI-oversigt)
Indeholder MIDI-relaterede oplysninger, f.eks. MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (findes kun på engelsk, fransk, tysk og spansk)
Indeholder grundlæggende forklaringer på, hvad MIDI er, og hvad det kan.
Du kan hente disse dokumenter i Yamaha Manual Library, angive modelnavnet i området Model Name og klikke
på [SEARCH].
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
Opbevar denne brugervejledning et sikkert og praktisk sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter,
men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning/AC-adapter
• Anbring ikke strømledningen i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater
eller radiatorer. Undgå desuden at bøje ledningen kraftigt eller på anden måde
beskadige den eller at anbringe tunge ting på den.
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte netspænding. Den korrekte
spænding er trykt på instrumentets navneskilt.
• Brug kun den specificerede adapter (side 20). Brug af en forkert type adapter kan
resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
Må ikke åbnes
• Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Du må ikke
åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på
nogen måde. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at
bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Vand og fugt
• Udsæt ikke instrumentet for regn, og brug det ikke på fugtige eller våde steder.
Anbring ikke beholdere, f.eks. vaser, flasker eller glas, med væske på
instrumentet, der kan trænge ind i åbningerne, hvis det spildes. Hvis væske
såsom vand trænger ind i instrumen tet, skal du øjeblikkeligt slukke for strømmen
og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet
til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Brandfare
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på enheden.
Brændende genstande kan vælte og forårsage ildebrand.
Unormal funktion
• I tilfælde af et af følgende problemer skal du omgående slukke for instrumentet på
afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter enheden til
eftersyn på et Yamaha-serviceværksted.
- Netledningen eller stikket er flosset eller beskadiget.
- Den udsender usædvanlige lugte eller røg.
- Der er tabt genstande ned i instrumentet.
- Lyden pludselig forsvinder under brugen af instrumentet.
P-105 Brugervejledning
4
DMI-5 1/2
Page 5
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller
andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset
til, følgende:
Strømforsyning/AC-adapter
• Tilslut ikke instrumentet via et fordelerstik, da det kan medføre forringet
lydkvalitet eller overophedning af fordelerstikket.
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen,
kan den tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid.
Forbindelser
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instrumentet
til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder eller
slukker for strømmen.
• Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue helt ned for dem og derefter
gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, indtil det ønskede
lydniveau er nået.
Retningslinjer for brug
Placering
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Inden instrumentet flyttes, skal alle tilsluttede ledninger fjernes for at undgå
at beskadige dem, eller at nogen falder over dem.
• Sørg for at placere produktet, så der er nem adgang til den stikkontakt, du vil
bruge. Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for
instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele
tiden små mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
• Brug kun det stativ, der hører til instrumentet. Brug de medfølgende skruer, når
instrumentet monteres på stativet/i racket, da de indvendige dele kan tage skade,
eller instrumentet kan løsne sig og falde ned, hvis du bruger andre typer skruer.
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
Selvom knappen [ ] (klar/tændt) står på tændt (skærmens baggrundsbelysning), får instrumentet stadig små mængder elektricitet.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
• Stik ikke fingre eller hænder ind i sprækker på instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i panelet
eller tangenterne. Det kan resultere i, at du selv eller andre kommer til skade,
beskadige instrumentet eller andre genstande eller resultere i funktionsfejl.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på
instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet/enheden eller hovedtelefonerne ved et højt eller
ubehageligt lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader.
Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
Obs!
Følg altid nedenstående forskrifter for at undgå risiko for fejl/skade
på produktet, beskadigelse af data eller andre genstande.
Brug og vedligeholdelse
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner
eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme
(det må f.eks. ikke placeres i direkte sollys, i nærheden af varmeapparater eller
i en bil i dagtimerne), da det kan beskadige panelet, ødelægge de indvendige
komponenter eller give ustabil drift. (Godkendt driftstemperaturområde:
5°–40°C)
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan
misfarve panelet eller tangenterne.
• Rengør instrumentet med en blød, tør eller let fugtig klud. Brug ikke fortynder,
opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
Lagring af data
• Nogle datatyper (side 19) lagres i den interne hukommelse og bevares, selv om
instrumentet slukkes. Dataene kan imidlertid gå tabt på grund af fejl eller forkert
brug. Gem alle vigtige data på en computer. Læs mere i vejledningen Computerrelated Operations (side 4).
DMI-5 2/2
Oplysninger
Om ophavsret
• Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset
til, MIDI-data og/eller lyddata, er strengt forbudt, medmindre det kun er til
privat brug.
• Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som
Yamaha har ophavsretten til, eller som Yamaha har licens til at bruge andres
ophavsret til. Ophavsretligt beskyttet materiale inkluderer, men er ikke begrænset
til, al computersoftware, stilartsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, noder til musik og
lydoptagelser. Sådanne programmer og sådant indhold må kun bruges privat og
i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Eventuelle overtrædelser kan
få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER
ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Om funktioner/data, der følger med instrumentet
• Nogle af de forprogrammerede melodier er blevet redigeret af hensyn til længde
eller arrangement og er muligvis ikke helt identiske med originalerne.
Om denne vejledning
• De illustrationer og LCD-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning,
er beregnet til instruktion og kan være lidt forskellige fra de skærmbilleder,
der vises på instrumentet.
• Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker
eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
Til valg af en melodi under afspilning, justering af
tempoet og valg af en melodidel til indspilning og
afspilning.
t Knappen [METRONOME/RHYTHM]......side 15
Til start eller stop af metronomen eller rytmen.
y Knappen [PIANIST STYLE]....................side 10
Til brug i forbindelse med pianiststilarter.
u Knappen [REC].......................................side 16
Til indspilning af det, der spilles på tangenterne.
i Knappen [PLAY] .....................................side 16
Til afspilning af det, der er indspillet.
o Lydknapper...............................................side 9
Til veksling af lydene mellem dem, der er skrevet
over og under hver knap.
Indbyggede højttalere
Der er indbyggede højttalere i instrumentets bund. Selvom du kan
nyde at spille på instrumentet, når det står på et skrivebord eller et
bord, anbefaler vi at det sættes på et keyboardstativ (ekstraudstyr),
så lyden bliver bedre.
Til at vælge en lyd eller to lyde, der afspilles
samtidigt, f.eks. Piano (klaver) og Organ (orgel).
!0 [USB TO HOST]-stik
Til oprettelse af forbindelse til en computer, hvilket
gør det muligt at overføre brugermelodien som SMF
samt afsende MIDI-meddelelser mellem begge
enheder. Læs mere i vejledningen "Computerrelated Operations" og "MIDI Reference".
OBS!
• Brug et USB-kabel af typen AB på højst tre meter.
USB 3.0-kabler kan ikke bruges.
Til tilslutning af et sæt
standardstereohovedtelefoner.
P-105 Brugervejledning
6
Page 7
Klargøring
Tænd og sluk for strømmen
1 Slut AC-adapteren til DC IN-stikket.
ADVARSEL
• Brug kun den specificerede adapter (side 20). Brug af
en forkert type adapter kan resultere i skade på
instrumentet eller overophedning.
2 Sæt AC-adapteren i stikkontakten.
3 Tryk på []-knappen (standby/tændt) for at
tænde for strømmen.
Strømindikatoren til venstre for []-knappen
(standby/tændt) tændes. Tryk på knappen igen for
at slukke for strømmen.
FORSIGTIG
• Selvom [ ]-knappen (standby/tændt) står på standby
(skærmens baggrundsbelysning er slukket), afgives
der stadig små mængder elektricitet til enheden.
Tag derfor altid stikket ud af stikkontakten, hvis
instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
1
2
AC-adapter
Stikkontakt
I.A. Control (intelligent akustisk styring)
Ved hjælp af denne funktion justeres lydkvaliteten for
instrumentet automatisk, og lydkvaliteten styres i
henhold til den overordnede lydstyrke. Det medfører,
at selv ved lav lydstyrke, kan du høre både lave og
høje lyde klart.
Sådan tændes og slukkes for I.A. Control:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede samtidigt, og tryk på C#5 for at
tænde og D5 for at slukke. Standardindstillingen
er "tændt" (ON).
Sådan indstilles I.A. Control-dybden:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede samtidigt, og tryk på A#4 for at
øge med en, C5 for at sænke med en eller B4 for at
nulstille til 0 (standard). Indstillingsområdet ligger
fra -3 til +3.
Læs mere om tangenttildelinger i "Quick Operation
Guide" (Kvikguide) (side 22).
Brug af hovedtelefonerne
Da dette instrument har to [PHONES]-stik, kan du
tilslutte to sæt standardstereohovedtelefoner. Hvis du
kun bruger et sæt hovedtelefoner, kan du selv vælge,
hvilket stik du sætter det i, da det slukker for
højttalerne.
3
VIGTIGT
• Bemærk, at strømmen slukkes automatisk, hvis
instrumentet ikke bruges i 30 minutter. Læs mere
på side 19.
Indstilling af lydstyrke
Når du begynder at spille, skal du bruge [MASTER
VOLUME]-skydekontakten til at justere den
overordnede lydstyrke.
HøjereLavere
Almindeligt
stereostik
FORSIGTIG
• Beskyt din hørelse! Undgå at bruge hovedtelefoner
i længere tid ved et højt lydniveau.
Tilslutning af eksternt lydudstyr
Du kan tilslutte et stereoanlæg til AUX OUT [L/L+R]/
[R]-stikkene via phono-stikkene (standard) for at
forstærke instrumentets lyd. Lydstyrken fra disse stik
justeres via [MASTER VOLUME]-skydekontakten.
OBS!
• Når lyden fra instrumentet skal gennem eksternt udstyr,
skal du først tænde for instrumentet og derefter for det
eksterne udstyr. Gør det i omvendt rækkefølge, når
udstyret skal slukkes.
BEMÆRK
• Brug lydkabler og -stik uden modstand.
• Brug kun [L/L+R]-stikket ved tilslutning til monoudstyr.
P-105 Brugervejledning
7
Page 8
Klargøring
Brug af fodkontakten
[SUSTAIN]-stikket bruges til at tilslutte den
medfølgende fodkontakt, som fungerer på samme
måde som en fortepedal på et akustisk klaver. Du
kan også slutte en FC3-fodpedal eller FC4/FC5fodkontakt (ekstraudstyr) til dette stik. Med FC3fodpedalen kan du styre halvpedalfunktionen.
Halvpedalfunktion (til FC3 og LP-5A/
LP-5AWH)
Hvis du spiller på klaveret med efterklang og
ønsker en klarere lyd (især i basregisteret),
skal du løfte foden fra pedalen til minimum
halvpedalpositionen.
BEMÆRK
• Træd ikke på fodkontakten, mens du tænder for strømmen. Hvis du gør det,
ændres fodkontaktens polaritet, hvilket medfører omvendt funktionsmåde.
• Kontrollér, at strømmen er slukket, inden du tilslutter eller frakobler
fodkontakten eller -pedalen.
Fortepedal (højre)
Når du træder på denne pedal, klinger tonerne længere.
Når du slipper pedalen, stoppes (dæmpes) alle
klingende toner. Ved hjælp af "halvpedalfunktionen"
i denne pedal kan du skabe delvis efterklang,
afhængigt af hvor langt du træder pedalen ned.
Hvis du træder på fortepedalen og holder den
nede her, klinger alle de viste toner.
Dæmperresonans
Denne funktion simulerer den klang, der skabes
ved hjælp af fortepedalen på et flygel.
Sådan aktiveres/deaktiveres dæmperresonans:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede samtidigt, og tryk på G4
(aktiveret, standard) eller G#4 (deaktiveret).
G#4 (deaktiveret)
G4 (aktiveret)
Brug af den valgfrie pedalenhed
[PEDAL UNIT]-stikket bruges til at tilslutte en valgfri
LP-5A/LP-5AWH-pedalenhed. Når pedalenheden
tilsluttes, skal enheden samles på et valgfrit
keyboardstativ (L-85/L-85S/L-85WH).
L-85/L-85S/
LP-5A/
LP-5AWH
(valgfrit)
BEMÆRK
• Kontroller, at strømmen er slukket, inden du tilslutter eller frakobler
pedalenheden.
• Dæmperresonansfunktionen kan ikke bruges i firhændig tilstand (side 11).
L-85WH (valgfrit)
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne og
træder sostenutopedalen ned, mens du holder tonen
(eller tonerne), klinger tonen, så længe pedalen holdes
nede (som om du havde trådt på fortepedalen), men de
efterfølgende toner klinger ikke længere, end de
plejer. Du kan f.eks. lade en akkord klinge og spille
en række andre toner "staccato".
Hvis du træder på sostenutopedalen og holder
den nede her, er det kun de toner, der trykkes
ned på dette tidspunkt, der klinger længere.
Pianopedal (venstre pedal)
Når pianopedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken,
og klangfarven ændres en smule. Pianopedalen
påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen
trædes ned.
BEMÆRK
• Når du vælger lyden JAZZ ORGAN eller ROCK ORGAN, kan du med venstre
pedal ændre rotationshastigheden for den roterende højttaler.
P-105 Brugervejledning
8
Page 9
Valg og brug af lyde
Reference
Valg af lyd
Instrumentet indeholder en række lyde eller
instrumentlyde, som du kan bruge, herunder klaverog orgellyde.
Tryk en eller to gange på en lydknap.
1
Hvis du trykker på samme lydknap gentagne
gange, ændres indikatorens tænd/sluk-status, og
du kan skifte mellem de lyde, hvis navn er skrevet
over (indikatoren er slukket) og under (indikatoren
er tændt) knapperne.
Indikator
Liste over lyde
LydnavnBeskrivelse
Samplinger fra et koncertflygel. Den
bruger forskellige samplinger, afhængigt
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 1
E. PIANO 2
E. PIANO 3
E. PIANO 4
JAZZ ORGAN
PIPE ORGAN
ROCK ORGAN
VIBRAPHONE
STRINGS
HARPSICHORD
WOOD BASS
E. BASS
af styrken af dit klaverspil og skaber
blødere tonale ændringer. Denne lyd er
ikke kun egnet til klassiske kompositioner,
men til klaverstykker i alle stilarter.
Rumlig og klar klaverlyd med lys
rumklang. Velegnet til pop.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved
hjælp af FM-syntese. Velegnet til de fleste
former for pop.
En anelse lysere elektrisk klaverlyd end E.
PIANO 1. Velegnet til de fleste former
for pop.
Retro-lyd fra elektrisk klaver med "tænder"
af metal, der slås an med hamre. Giver
en blød tone, når det anslås let, og en
aggressiv tone, når det anslås hårdt.
En anden retro-lyd fra et elektrisk klaver,
der adskiller sig fra E. PIANO 3, som ofte
høres i rock og pop-musik.
Et elorgel af typen "tonewheel". Optræder
ofte i jazz- og rockmusik.
En typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod +
2 fod). Velegnet til barok kirkemusik.
Lys og kantet lyd fra elektrisk orgel.
Velegnet til rock.
Spillet med forholdsvis bløde køller.
Jo hårdere du spiller, jo mere metallisk
bliver klangen.
Stort stereosamplet strygerensemble med
en naturtro klang. Prøv at kombinere
denne lyd med piano i dobbelttilstand.
Det ultimative instrument til barokmusik.
Naturtro cembalolyd med knipsede
strenge, ingen anslagsfølsomhed og
karakteristisk lyd, når du slipper en
tangent.
En kontrabas, der spilles med fingrene.
Ideel til jazz og latinamerikansk musik.
Velegnet til en række forskellige stilarter:
jazz, rock, pop m.m.
Spil på klaviaturet.
2
BEMÆRK
• Hvis du vil lære de forskellige lyde at kende, kan du lytte til
demomelodierne for hver lyd (side 14).
• Du kan skifte oktav som beskrevet i næste kolonne (se "Lyd 1").
Kombination af to lyde
(dobbelttilstand)
Du kan spille med to forskellige lyde samtidig på hele
klaviaturet. Bemærk, at lyden for knapperne i venstre
side udgør Lyd 1, mens lyden for knapperne i højre
side udgør Lyd 2.
BEMÆRK
• To lyde fra den samme knap kan ikke lægges oven på hinanden (f.eks. STRINGS
og HARPSICHORD).
Aktivér dobbelttilstand.
1
Tryk på den ønskede lydknap en eller to gange
(afhængig af den ønskede lyd), og hold
lydknappen nede, mens du trykker på den anden
lydknap en eller to gange. Når indikatoren er
slukket, vælges den lyd, hvis navn står over
knappen, og når indikaltoren er tændt, vælges den
lyd, hvis navn står under knappen. Når knapperne
slippes, aktiveres dobbelttilstand. Indikatoren
angiver status for valg for Lyd 1.
Indikator
Lyd 1Lyd 2
Spil på klaviaturet for at udnytte
2
dobbeltlyden.
Sådan skiftes oktav for hver lyd:
Du skifter Lyd 1 ved at holde [METRONOME/
RHYTHM] nede og trykke på A4-tangenten for at
sænke med en, B4 for at hæve med en eller A#4 for
at nulstille til standardindstillingen. Du skifter
Lyd 2 ved at holde [METRONOME/RHYTHM]
nede og trykke på C5-tangenten for at reducere med
en, D5 for at øge med en eller C#5 for at nulstille til
standardindstillingen. Indstillingsområdet er fra
-3 til +3 for begge lyde.
Lyd 1 Lyd 2
A4 D5
P-105 Brugervejledning
9
Page 10
Valg og brug af lyde
Sådan justeres balancen mellem to lyde:
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, tryk på
E5-tangenten for at øge med én, F#5-tangenten for
at reducere med en eller F5-tangenten for at nulstille
til standardindstillingen. Indstillingsområdet er fra
-6 til +6. Indstillinger over standardindstillingen
øger lydstyrken for Lyd 1 og omvendt.
F#5 (+1)
E5
(-1)F5(standard)
Hvis du vil forlade dobbelttilstand, skal
3
du blot trykke på en vilkårlig lydknap.
Opdeling af klaviaturet (split)
Du kan spille forskellige lyde med venstre og højre
hånd.
Hold [L] nede, og tryk på en lydknap for
1
at aktivere opdelingen.
Den venstre lyd (Lyd 2) vælges. Klaviaturet
inddeles i to dele, hvor F#2-tangenten er
splitpunktet.
Sådan skiftes oktav for hver lyd:
Samme som i dobbelttilstand (side 9).
Sådan justeres lydbalancen mellem
to lyde:
Samme som i dobbelttilstand (se kolonnen til
venstre).
Sådan ændres splitpunktet:
Hold [L] nede, og tryk på den ønskede tangent.
Hvis du vil forlade splitfunktionen, skal
3
du blot trykke på en vilkårlig lydknap.
Brug af pianiststilarter
Du kan automatisk spille arpeggio-lignende rytmer
ved at angive akkorden med din venstre hånd, mens
du spiller en melodi med din højre hånd.
Tryk på [PIANIST STYLE], indtil
1
indikatoren blinker.
Klaviaturet er inddelt i akkordsektionen (venstre)
og melodisektionen (højre).
Splitpunkt (standard: F#2)
Venstre lyd (Lyd 2)Højre lyd (Lyd 1)
BEMÆRK
• Du kan hente dobbelt- eller splitfunktionen, men funktionerne kan ikke
anvendes samtidigt.
Du ændrer den højre lyd (Lyd 1) i denne
2
status ved at vælge en lyd, mens du
holder [R] nede.
P-105 Brugervejledning
10
Splitpunkt (standard: F#2)
AkkordsektionMelodisektion
Hold [PIANIST STYLE] nede, og tryk på
2
en tangent mellem E2 og C#3 for at
vælge den ønskede stilart.
Læs mere om, hvordan pianiststilarter er tildelt til
hver tangent i "Quick Operation Guide"
(Kvikguide) (side 22).
C#3
E2
Page 11
Spil en akkord med venstre hånd for at
3
starte afspilning af pianiststilarten.
Spil en melodi med højre hånd sammen med de
akkorder, du spiller.
BEMÆRK
• Læs mere om, hvordan du spiller akkorder, i de akkordbøger der er
tilgængelige i handlen.
Sådan ændres tempoet:
Dette gøres grundlæggende på samme måde som
med metronomtempoet (side 15). Derudover
kan du også ændre tempoet ved at trykke på de
angivne tangenter, mens du holder [PIANIST
STYLE] nede. Læs mere om tangenttildeling
i "Quick Operation Guide" (Kvikguide) (side 22).
Sådan justeres lydstyrken for
pianiststilarten:
Hold [PIANIST STYLE] nede, og tryk på en af
tangenterne mellem A-1 – F#0. Jo højere tangent,
jo kraftigere lydstyrke. Standardværdien er 7
(D#-1).
F#0
Valg og brug af lyde
Svarer til C3 (mellem C)Svarer til C3 (mellem C)
Venstre lyd (Lyd 2)Højre lyd (Lyd 1)
BEMÆRK
• Splitpunktet kan kun være E3.
• Hvis klaviaturet er i dobbelttilstand, vil aktivering af firhændigfunktionen
medføre, at dobbelttilstanden forlades. Lyd 1 bruges som lyden for hele
klaviaturet.
En person kan spille på venstre sektion
2
Splitpunkt
af klaviaturet, mens en anden person
spiller på højre sektion.
Sådan ændres venstre lyd:
Hold [L] nede, og tryk en eller to gange på en
lydknap.
G6
A-1
BEMÆRK
• Henviser til numrene 1–10, der er skrevet i VOLUME-afsnittet over
klaviaturet.
Tryk på [PIANIST STYLE] for at stoppe
4
afspilningen.
Indikatoren slukkes, og klaviaturet vender tilbage
til den oprindelige status.
Sådan ændres splitpunktet:
Samme som i splittilstand (side 10).
Firhændig spil i samme oktav
Ved hjælp af denne funktion kan to personer spille på
instrumentet samtidig – en på venstre halvdel og en på
højre – men i samme oktav.
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
1
RHYTHM] nede samtidigt, og tryk på G6
for at aktivere firhændigfunktionen.
Klaviaturet inddeles i to sektioner, hvor E3tangenten er splitpunktet.
Sådan ændres højre lyd:
Hold [R] nede, og tryk en eller to gange på en
lydknap.
Sådan ændres højre og venstre lyd til den
samme lyd:
Tryk blot en eller to gange på lydknappen.
Sådan skiftes oktav for hver lyd:
Samme som i dobbelttilstand (side 9).
Sådan justeres lydbalancen mellem to
klaviatursektioner:
Samme som i dobbelttilstand (side 10).
Pedalfunktionen ved firhændigt spil
Den fodkontakt, der er tilsluttet [SUSTAIN]-stikket,
påvirker både højre og venstre sektion. Den valgfrie
pedalenhed (side 8) fungerer på følgende måde:
• Fortepedal: Tilføjer efterklang til den højre
sektion.
• Sostenutopedal: Tilføjer efterklang til begge
sektioner.
• Pianopedal: Tilføjer efterklang til den venstre
sektion.
Du forlader firhændigfunktionen ved at
3
trykke på G6-tangenten, mens du holder
[DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede samtidigt.
P-105 Brugervejledning
11
Page 12
Valg og brug af lyde
Variation af klangen – rumklang
Dette instrument indeholder flere rumklangstyper, der
giver lyden ekstra dybde og udtryk ved at skabe en
realistisk akustisk klang. Selvom den korrekte
rumklangstype hentes automatisk, når du vælger lyde,
melodier og pianiststilarter, kan du altid ændre
rumklangstypen.
Sådan vælges en rumklangstype:
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk på
en af tangenterne mellem G#6 og C7.
G#6
C7
Liste over rumklangstyper
Tan ge nt RumklangstypeBeskrivelse
Giver lyden en rumklangseffekt,
G#6Room
A6Hall1
A#6Hall2
B6Stage
C7FraDer anvendes ingen effekt.
der minder om den akustiske
klang, der optræder i et mindre
rum.
Brug denne indstilling til at få en
"større" rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige
rumklang i en mindre koncertsal.
Brug denne indstilling til at få en
virkelige stor rumklangseffekt.
Denne effekt simulerer den
naturlige rumklang i en stor
koncertsal.
Simulerer den rumklang, der
optræder på en scene.
Indstilling af anslagsfølsomhed
Du kan angive anslagsfølsomheden, dvs. hvordan
lyden reagerer på den måde, du slår tangenterne an på.
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede samtidigt, og tryk på en af
tangenterne mellem A6 og C7.
C7A6
Tan ge nt AnslagsfølsomhedBeskrivelse
A6
Fixed (uændret)
A#6Soft (lav)
B6Medium (medium)
C7Høj
BEMÆRK
• Indstillingen for anslagsfølsomhed kan have ringe eller ingen effekt på lydene
JAZZ ORGAN, ROCK ORGAN, PIPE ORGAN og HARPSICHORD, der ikke
normalt ændrer sig i forhold til, hvor hårdt tangenterne slås an.
Lydstyrken ændres ikke,
uanset om du slår tangenterne
hårdt eller blødt an.
Lydstyrken ændrer sig ikke
meget, uanset om du slår
tangenterne hårdt eller
blødt an.
Dette er klaverets
standardanslagsfølsomhed
(standardindstillingen).
Lydstyrken varierer meget fra
pianissimo til fortissimo, så
du kan spille udtryksfuldt og
dynamisk. Du skal anslå
tangenterne hårdt for at
frembringe en kraftig lyd.
Sådan justeres rumklangsdybden:
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, mens du
trykker på F6 for at hæve med en, G6 for at sænke
med en eller F#6 for at nulstille til standardværdien
(den mest egnede værdi for den aktuelle lyd). Jo
højere værdi, desto dybere effekt. Indstillingsområdet
er fra 0 (ingen effekt) til 20 (maksimal dybde).
F#6 (standard)
G6
F6
(+1)
(-1)
P-105 Brugervejledning
12
Page 13
Valg og brug af lyde
Transponering af tonehøjde
i halvtoner
Du kan ændre tonehøjden for hele instrumentet op
eller ned i halvtoner, så det bliver lettere at spille
i vanskelige tonearter, og så instrumentets tonehøjde
lettere kan tilpasses en sanger eller andre
instrumenter. Hvis du f.eks. vælger “+5”, vil et tryk på
C-tangenten give et F, hvilket gør det muligt at spille
en melodi i F-mol, som om den var i C-mol.
Sådan transponeres tonehøjden ned:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede, og tryk på en tangent mellem
F#3 (-6) og B3 (-1).
Sådan transponeres tonehøjden op:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede, og tryk på en tangent mellem
C#4 (+1) og F#4 (+6).
Sådan gendannes den normale tonehøjde:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede, og tryk på tangenten C4.
F#3
F#4
Finstemning af tonehøjden
Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet
i trin på ca. 0,2 Hz. Dermed kan du tilpasse
tonehøjden, så den passer perfekt til tonehøjden for
andre instrumenter eller musikken på en CD.
Sådan sænkes tonehøjden:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede, og tryk på C#0-tangenten gentagne
gange for at sænke tonehøjden i trin på ca. 0,2 Hz.
Sådan hæves tonehøjden:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede, og tryk på D0-tangenten gentagne
gange for at hæve tonehøjden i trin på ca. 0,2 Hz.
Sådan nulstilles værdien til
standardindstilling (A3 = 440 Hz):
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede, og tryk på tangenten B-1.
Sådan indstilles tonehøjden til A3 = 442 Hz:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede, og tryk på tangenten C0.
C#0 (-0,2 Hz)
C4
B-1 (440,0 Hz)
BEMÆRK
• Indstillingsområdet ligger fra 427,0 Hz til 453,0 Hz. Standardindstillingen
er A3=440,0 Hz.
D0 (+0,2 Hz)
C0 (442.0 Hz)
P-105 Brugervejledning
13
Page 14
Aflytning af melodierne
Aflytning af demomelodierne
Der findes særlige individuelle demomelodier for alle
lydene i instrumentet.
Hold [DEMO/SONG] nede, og tryk på en
1
af de ønskede lydknapper en eller to
gange, og slip knappen for at starte
afspilningen.
Hvis du trykker på samme lydknap gentagne
gange, ændres indikatorens tænd/sluk-status, og
du kan skifte mellem de lyde, hvis navn er skrevet
over (indikatoren er slukket) og under (indikatoren
er tændt) knapperne. Når du har valgt en lyd, skal
du slippe knappen for at starte afspilningen. Der
afspilles en demomelodi for hver lyd i rækkefølge
(fra venstre til højre).
Indikator
BEMÆRK
• Hvis du trykker på [DEMO/SONG], startes afspilning af alle
demomelodier fra den første (Grand Piano 1) og derefter i rækkefølge.
Tryk på [DEMO/SONG] igen for at stoppe
2
afspilningen.
Aflytning af de forprogrammerede
melodier
Udover demomelodierne indeholder instrumentet
forprogrammerede melodier, som du kan lytte til.
Vælg en melodi fra listen over forprogrammerede
melodier på side 21, og følg vejledningen nedenfor.
Hold [DEMO/SONG] nede, og tryk på en
1
af tangenterne mellem C2 og C#6 for at
starte afspilningen.
Hver af de forprogrammerede melodier er tildelt
til en af disse tangenter. Læs mere om tildelinger
i "Quick Operation Guide" (Kvikguide) (side 22).
1.
10.
20.
30.
40.
melodi
melodi
melodi
melodi
melodi
50.
melodi
Sådan ændres demomelodien under
afspilning:
• Vælg en anden lyd. Læs mere om valg af lyde på
side 9.
• Tryk på SELECT [W] eller [X] for at hente den
forrige eller den næste demomelodi.
Sådan justeres tempo for afspilningen:
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk
på TEMPO [V] eller [U] for at sænke eller hæve
med en.
Concerto a cembalo obbligato,
2 violini, viola e continuo No.7,
BWV.1058
Komponist
J.S. Bach
J.S. Bach
C2
C3C4C5C6
De forprogrammerede melodier afspilles
irækkefølge.
Sådan skiftes forprogrammeret melodi under
afspilning:
• Hold [DEMO/SONG] nede, og tryk på en af
tangenterne mellem C2 og C#6.
• Tryk på SELECT [W] eller [X] for at hente den
forrige eller den næste demomelodi.
Sådan justeres tempo for afspilningen:
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk
på TEMPO [V] eller [U].
Tryk på [DEMO/SONG] igen for at stoppe
2
afspilningen.
Page 15
Brug af metronom/rytme
Metronomen er praktisk, når du skal indøve en melodi i et nøjagtigt tempo. Metronomlyden omfatter forskellige
rytmer samt den klassiske klikkelyd.
Tryk på [METRONOME/RHYTHM] for at
1
starte metronomen.
Tryk på [METRONOME/RHYTHM] igen
2
for at stoppe metronomen.
Valg af taktslag (taktart)
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk på
en af tangenterne mellem A0 og D1 eller en af
lydknapperne.
Justering af tempoet
Sådan øges eller reduceres værdien med 1:
Tryk på TEMPO [V] eller [U], mens metronomen/
rytmen afspilles. Når den stopper, skal du trykke på
TEMPO [V] eller [U], mens du holder
[METRONOME/RHYTHM] nede.
Sådan øges eller reduceres værdien med 1
eller 10:
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk på
en af tangenterne mellem D#4 og G4.
D#4 (-10) F#4 (+1)
E4 (-1) G4 (+10)
F4 (standard)
A0 D1
*Læs mere i "METRONOME"-sektionen over disse tangenter.
Taktslag
2345
Intet
taktslag
BEMÆRK
• Når en rytme er valgt, kan taktslaget ikke ændres.
6
Valg af rytme
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk på
en af tangenterne mellem E1 og C#2.
C#2
E1
Læs mere om, hvordan rytmenumre er tildelt til hver
tangent i "Quick Operation Guide" (Kvikguide)
(side 22).
* Læs mere i "TEMPO"-sektionen over disse tangenter.
Sådan nulstilles værdien til
standardindstilling (120):
Tryk på TEMPO [V] og [U] samtidigt, mens
metronomen/rytmen afspilles. Når den stopper, skal
du trykke på TEMPO [V] og [U] samtidigt, eller
trykke på F4-tangenten, mens du holder
[METRONOME/RHYTHM] nede.
Sådan angives en trecifret værdi:
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk på
en tangent mellem F3 og D4 en efter en. Tryk f.eks.
på F3 (0), D4 (9) og A#3 (5) for at angive "95".
BEMÆRK
• Læs mere i "TEMPO"-sektionen over disse tangenter.
Justering af lydstyrken
Hold [METRONOME/RHYTHM] nede, og tryk på
den ønskede tangent mellem A-1 (tangent længst til
venstre) og F#0. Jo højere tangent, jo kraftigere
lydstyrke. Indstillingsområdet er fra 1 til 10, og
standardværdien er 7.
BEMÆRK
• Læs mere i "VOLUME"-sektionen over disse tangenter.
P-105 Brugervejledning
15
Page 16
Indspilning af det, du spiller
Du kan indspille det, du spiller, som en brugermelodi i SMF-format. Du kan indspille op til to stemmer (V og H)
samtidigt.
OBS!
• Bemærk, at indspilning vil overskrive allerede indspillede
data med nye data, da det kun er muligt at have en
brugermelodi . Før indspilning skal du kontrollere, om
[PLAY]-indikatoren lyser (tilgængelige data) eller ikke
(ingen data). Hvis du gemmer de indspillede data, skal du
overføre dem til computeren som en SMF-file. Læs mere
i vejledningen "Computer-related Operations" (side 4).
Kvikindspilning
Før indspilning skal du angive
1
indstillingerne, bl.a. lyd og taktslag.
Da nogle af indstillingerne ikke kan ændres, når
du har aktiveret indspilningstilstand, skal du
angive indstillingerne i henhold til alle dine
ønsker. Hvis du f.eks. vil indspille stykket med en
pianiststilart, skal du aktivere [PIANIST STYLE].
Tryk på [REC] for at aktivere klar til
2
indspilning-tilstanden.
[REC]-indikatoren blinker i det aktuelle tempo.
Du kan evt. indstille tempoet (side 15).
BEMÆRK
• Instrumentet kan ikke sættes i indspilningstilstand, mens der afspilles en
melodi.
• Du kan bruge metronomen/rytme, mens du indspiller. Lyden fra
metronomen/rytmen vil dog ikke blive indspillet. Når du indspiller med
en pianiststilart, kan metronomen/rytmen ikke afspilles under
indspilningen.
Tryk på enten [REC] eller [PLAY] for at
4
stoppe indspilningen.
Indikatorerne [REC] og [PLAY] blinker hvilket
betyder, at de indspillede data gemmes. Når de
er gemt, slukker [REC]-indikatoren.
OBS!
• Du må aldrig slukke for strømmen, mens de
indspillede data gemmes (mens indikatorerne blinker).
Hvis du gør det, mister du alle indspillede data.
Tryk på [PLAY] for at starte afspilning af
5
den indspillede melodi.
Tryk på [PLAY] igen for at stoppe afspilning.
Tildeling af stemmer
Når en af funktionerne pianiststilart eller split/
firhændig anvendes under indspilningen, vil de
data, der er nævnt nedenfor, blive indspillet for
hver stemme.
Når pianiststilart
er aktiveret:
Når Split eller
Firhændig er
aktiveret:
Venstrehånds-
stemme
Akkorden ændres
i venstre hånd
Spil i venstre hånd Spil i højre hånd
Højrehånds-
stemme
Spil i højre hånd
Indspilning af to stemmer hver
for sig
Spil på tangenterne, eller tryk på [PLAY]
3
for at starte indspilningen.
[REC]-indikatoren lyser, mens [PLAY]indikatoren blinker i det aktuelle tempo.
Spil på tangenterne, og indspil det, du spiller.
P-105 Brugervejledning
16
Du kan indspille dit spil med venstre hånd
(venstrehåndsstemme) og højre hånd
(højrehåndsstemme) hver for sig.
OBS!
• Hvis du vælger en stemme, der indeholder data, vil
indspilningen erstatte allerede indspillede data med de
nye data.
BEMÆRK
• Hvis du vil indspille ved hjælp af pianiststilart-, split- eller firhændigfunktionen,
kan du bruge kvikindspilningsmetoden (i tidligere afsnit), da vejledningen
neden for ikke gælder for disse funktioner.
Før indspilning skal du angive
1
indstillingerne, bl.a. lyd og taktslag.
Mens du holder [REC] nede, skal du
2
trykke på [R] eller [L] for den stemme,
du vil indspille, for at aktivere klar til
indspilning-tilstanden.
Page 17
Indspilning af det, du spiller
Sådan indspilles højre stemme ([R]):
Sådan indspilles venstre stemme ([L]):
Derefter blinker [REC]-indikatoren i det aktuelle
tempo. Du kan evt. indstille tempoet (side 15).
Hvis data allerede er blevet indspillet til den
anden stemme:
Data i denne stemme vil blive afspillet under
indspilningen. Denne stemme kan slås fra eller
til ved at trykke på denne stemmeknap, mens
du holder [PLAY] nede.
BEMÆRK
• Du kan bruge metronomen/rytme, mens du indspiller. Lyden fra
metronomen/rytmen vil dog ikke blive indspillet.
Start indspilningen.
3
Spil på tangenterne, eller tryk på [PLAY] for at
starte indspilningen. [REC]-indikatoren lyser,
mens [PLAY]-indikatoren blinker i det aktuelle
tempo.
Tryk på enten [REC] eller [PLAY] for at
4
stoppe indspilningen.
Indikatorerne [REC] og [PLAY] blinker hvilket
betyder, at de indspillede data gemmes. Når data
er gemt, slukkes [REC]-indikatoren.
OBS!
• Du må aldrig slukke for strømmen, mens de
indspillede data gemmes (mens indikatorerne blinker).
Hvis du gør det, mister du alle indspillede data.
Du kan evt. indspille den anden stemme
5
ved at gentage trinnene 1-4.
Tryk på [PLAY] for at starte afspilning af
6
den indspillede melodi.
Tryk på [PLAY] igen for at stoppe afspilning.
Ændring af standardindstillingen for
den indspillede melodi
Følgende parameterindstillinger for melodien kan
ændres, når indspilningen er færdig.
I forbindelse med enkelte stemmer:
Lyd, balance, rumklangsdybde, pedal (forte/piano)
I forbindelse med hele melodien:
Tempo, rumklangstype, lydstyrke for pianiststilart
Angiv indstillingerne for ovennævnte
1
parametre.
Tryk på og hold [REC] nede, mens du
2
trykker på den ønskede stemmeknap for
at aktivere klar til indspilning-tilstanden.
Hvis du vil ændre værdien for de parametre, der
deles af to stemmer, skal du vælge en af
stemmerne.
OBS!
• I denne status skal du ikke trykke på [PLAY] igen eller
på en anden tangent. Ellers vil indspilningen starte,
og data vil blive slettet
Tryk på [REC] igen for at ændre de
3
oprindelige indstillinger og for at forlade
klar til indspilning-tilstanden.
Overførsel af SMF-filer mellem en
computer og dette instrument
Ved hjælp af Musicsoft Downloader (kan downloades
gratis) kan der overføres en SMF-fil mellem
computeren og brugermelodihukommelsen i dette
instrument. Læs mere i "Computer-related
Operations", som kan hentes fra Yamaha Manual
Library (side 4).
OBS!
• Før du kan overføre en SMF-fil fra en computer, skal du
først overføre brugermelodien til en computer som
sikkerhedskopi, da allerede indspillede data vil blive
overskrevet ved en ny overførsel.
P-105 Brugervejledning
17
Page 18
Indspilning af det, du spiller
Sletning af en hel melodi
Tryk på [REC] for at aktivere klar til
1
indspilning-tilstanden.
[REC]-indikatoren vil blinke.
Hold [PLAY] nede, og tryk på [REC],
2
så begge indikatorer blinker.
Du forlader denne status ved at trykke på en
vilkårlig knap, f.eks. [DEMO/SONG].
Tryk på [REC], [PLAY], [L] eller [R] for
3
at slette dataene for hele melodien.
Efter handlingen er udført, slukkes alle
indikatorer.
Sådan slettes en bestemt stemme:
Hold [REC] nede, og tryk på [L] eller [R]
1
for at aktivere klar til indspilningtilstanden.
[REC]-indikatoren vil blinke.
Tryk på [PLAY] for at starte
2
indspilningen uden at spille på
tangenterne.
Tryk på [REC] eller [PLAY] for at stoppe
3
indspilningen.
Alle indspillede data for den valgte stemme
slettes, og indikatoren slukkes.
Afspilning og øvning af melodier
I forbindelse med alle melodier bortset fra demomelodierne (side 14) kan du slå [L]- og [R]-stemmerne til og fra
hver for sig. Hvis du f.eks. slår [R] fra, kan du øve højrehåndsstemmen, mens venstrehåndsstemmen afspilles,
og omvendt.
Start afspilning af den ønskede melodi.
1
Tryk på [PLAY] for at starte brugermelodien.
Tryk på en af tangenterne mellem C2 og C#6
for at starte afspilningen, mens du holder
[DEMO/SONG] nede. Læs mere om, hvilket
melodinummer der er tildelt hver tangent,
i "Quick Operation Guide" (Kvikguide) (side 22).
Hold [PLAY] nede, mens du trykker
2
på [L] eller [R] flere gange for at slå
stemmen til eller fra.
Øv den stemme, der er slået fra.
3
Tryk på [PLAY] for at stoppe
4
afspilningen.
BEMÆRK
• Hvis du vælger en anden melodi, annulleres status for stemmerne.
P-105 Brugervejledning
18
Page 19
Sikkerhedskopiering af data og initialisering
Følgende data bevares, selv om du slukker for
strømmen.
Sikkerhedskopidata
Lydstyrke for metronom/rytme, indstilling for
metronom/rytme (taktslag eller rytmenummer),
Sådan initialiseres sikkerhedskopidata:
Hold C7-tangenten nede (tangenten længst til højre),
og tænd for strømmen for at initialisere
sikkerhedskopidataene til de oprindelige
fabriksindstillinger.
anslagsfølsomhed, stemning, splitpunkt, lydstyrke
for pianiststilart, automatisk slukkefunktion,
aktivering/deaktivering af dæmperresonans,
aktivering/deaktivering af I.A.Control,
I.A.Control-dybde, brugermelodi
Indikatorerne [REC] og [PLAY] blinker, hvilket
Sådan gemmes brugermelodien på en
computer:
Blandt de sikkerhedskopioplysninger der er nævnt
ovenfor, er det kun brugermelodidata, der kan
overføres til en computer og gemmes som en SMF-fil.
Læs mere om dette under "Computer-related
betyder, at initialiseringen foretages. Efter handlingen
er udført, slukkes alle indikatorer.
OBS!
• Du må aldrig slukke for strømmen, når initialisering
BEMÆRK
• Hvis dette instrument ikke fungerer korrekt, kan du forsøge at foretage en
Operations" på webstedet.
Automatisk slukkefunktion
C7
foretages.
initialisering.
For at undgå unødvendigt strømforbrug er instrumentet udstyret med en funktion, der automatisk afbryder
strømmen, hvis ingen knapper eller tangenter er blevet brugt i ca. 30 minutter. Du kan aktivere eller deaktivere
denne funktion efter behov.
Sådan deaktiveres den automatiske
slukkefunktion:
Når instrumentet er slukket:
Hold den laveste tangent nede, tryk på []-kontakten
(standby/tændt) for at tænde for strømmen, hvorefter
strømindikatoren blinker tre gange, og den
Sådan aktiveres den automatiske
slukkefunktion:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede samtidigt, og tryk på tangenten
A#-1.
A#-1
automatiske slukkefunktion er deaktiveret.
A-1
Når instrumentet er tændt:
Hold [DEMO/SONG] og [METRONOME/
RHYTHM] nede samtidigt, og tryk på tangenten A-1.
A-1
P-105 Brugervejledning
19
Page 20
Fejlfinding
Appendiks
ProblemMulig årsag og løsning
Instrumentet tændes ikke.
Instrumentet slukkes automatisk, selv om der
ikke foretages en handling.
Der er støj i højttalerne eller hovedtelefonerne.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der
høres ingen lyd.
Pedalen fungerer ikke.
Fodpedalen (til efterklang) ser ud til at have den
modsatte effekt. Når fodpedalen trædes ned,
stoppes lyden, og når den slippes, klinger lyden
længe.
Specifikationer
Stikket er ikke sat ordentligt i instrumentet. Sæt hunstikket ordentligt fast i stikket på
instrumentet og hanstikket i en korrekt stikkontakt (side 7).
Det er normalt. Dette sker på grund af den automatiske slukkefunktion (side 19).
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på instrumentet. Sluk
mobiltelefonen, eller undlad at bruge den i nærheden af instrumentet.
Den overordnede lydstyrke er indstillet for lavt. Vælg et passende lydniveau med
[MASTER VOLUME]-skydeknappen (side 7).
Kontrollér, at der ikke sidder et sæt hovedtelefoner i hovedtelefonstikket (side 7).
Kontrollér, at lokal styring er aktiveret. Læs mere under "MIDI Reference" (side 4)
på webstedet.
Pedalkablet/stikket er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat
i [SUSTAIN]- eller [PEDAL UNIT]-stikket (side 8).
Fodkontaktens polaritet skiftede, hvis den var trykket ned, da der blev tændt for
strømmen. Sluk og tænd igen for at nulstille funktionen. Pas på ikke at træde på
pedalen, mens du tænder for strømmen.
Dimensioner (B x D X H)
• 1.326 x 295 x 163 mm (52-3/16" x 11-5/8" x 6-7/16")
Vægt
• 11,7 kg (25 lbs. 13 oz.)
Klaviatur
• 88 tangenter (A-1 til C7)
• Graded Hammer Standard-tangenter (GHS)
• Anslagsfølsomhed (hård, medium, blød, fast)
Lyd
• 14 forprogrammerede lyde
• Polyfoni: 128
Effekter/funktioner
• 4 rumklangstyper
• Dæmperresonans
• Dobbelt
• Split
• Firhændig i samme oktav
• Intelligent Acoustic Control
Pianiststilart
• 10 stilarter
Afspilning af melodier
• 14 demomelodier + 50 forprogrammerede melodier
Melodiindspilning
• 1 brugermelodi med to spor
• Datakapacitet: Én melodi på 100 KB (ca. 11.000 toner)
• DC IN (12V), PHONES (2), SUSTAIN, PEDAL UNIT, USB TO
HOST, AUX OUT
Forstærkere
• 7 W + 7 W
Højttalere
• 12 cm x 2 + 5 cm x 2
Strømforsyning
• AC-adapter PA-150 eller et tilsvarende produkt, der anbefales
af Yamaha
Strømforbrug
• 7 W (ved brug af AC-adapteren PA-150)
Medfølgende tilbehør
• Brugervejledning, nodestativ, AC-adapter PA-150 eller en
tilsvarende anbefalet af Yamaha*, Online Member Product
Registration**, fodkontakt
* Medfølger muligvis ikke, alt efter hvor instrumentet købes.
Kontakt din Yamaha-forhandler.
** Du skal bruge det PRODUCT ID, som findes på arket, når du
• Keyboardstativ L-85/L-85S/L-85WH, pedalenhed (LP-5A/
LP-5AWH), fodpedal FC3, fodkontakt FC4/FC5, hovedtelefoner
(HPE-150/HPE-30), AC-adapter (brugere i USA eller Europa:
PA-150 eller tilsvarende anbefalet af Yamaha, andre: PA-5D,
PA-150 eller tilsvarende)
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning
er udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp.
forbeholder sig retten til at modificere eller ændre produkter
eller specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt uden
forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og indstillinger
ikke nødvendigvis er ens i alle lande, bør du forhøre dig hos
din Yamaha-forhandler.
P-105 Brugervejledning
20
Page 21
Preset Song List / Liste des morceaux prédéfinis / Lista de
canciones predeterminadas / Liste der Preset-Songs / Lista de
músicas predefinidas / Elenco delle preset song / Presetsongoverzicht / Lista wstępnie zdefiniowanych utworów / Список встроенныхмелодий / Liste over forprogrammerede melodier /
Lista över förinspelade melodier / Přednastavený seznam
skladeb / Zoznam vopred nastavených skladieb / Beépített
zenedarabok listája / Seznam prednastavljenih pesmi / Списък спредварителнозададенипесни / Listă de melodii presetate /
Iepriekš iestatīto dziesmu saraksts / Nustatytųjų dainų sąrašas /
Eelseadistatud laulude loend
9Menuett G dur W.A. Mozart
10Little Serenade J. Haydn
11Perpetuum mobile C.M.v. Weber
12Ecossaise L.v. Beethoven
13Für Elise L.v. Beethoven
14Marcia alla Turca L.v. Beethoven
15Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v. Beethoven
16Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v. Beethoven
17Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v. Beethoven
18Impromptu op.90-2 F.P. Schubert
19Moments Musicaux op.94-3 F.P. Schubert
20Frühlingslied op.62-2 J.L.F. Mendelssohn
21Jägerlied op.19b-3 J.L.F. Mendelssohn
22Fantaisie-Impromptu F.F. Chopin
23Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F. Chopin
24Etude op.10-5 “Black keys” F.F. Chopin
25Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu” F.F. Chopin
26Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F. Chopin
27Valse op.64-1 “Petit chien” F.F. Chopin
28Valse op.64-2 F.F. Chopin
29Valse op.69-1 “L’adieu” F.F. Chopin
30Nocturne op.9-2 F.F. Chopin
31Träumerei R. Schumann
32Fröhlicher Landmann R. Schumann
33La prière d’une Vierge T. Badarzewska
34Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten
35Arabesque J.F. Burgmüller
36Pastorale J.F. Burgmüller
37La chevaleresque J.F. Burgmüller
38Liebesträume Nr.3 F. Liszt
39Blumenlied G. Lange
40Barcarolle P.I. Tchaikovsky
41Melody in F A. Rubinstein
42Humoresque A. Dvořák
43Tango (España) I. Albéniz
44The Entertainer S. Joplin
45Maple Leaf Rag S. Joplin
46La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy
47Arabesque 1 C.A. Debussy
48Clair de lune C.A. Debussy
49Rêverie C.A. Debussy
50CakewalkC.A. Debussy
21
Page 22
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
1
2
Rag
Swing
Arpeggio
March
Boogie
Blues
Slow Rock
Jazz Waltz
Jazz Ballad
Waltz
2
1
3
4
5
8
9
10
6
7
Song
2
Song
4
Song
7
Song
9
Song
11
Song
1
Song
3
Song
5
Song
6
Song
8
Song
10
Song
12
Song
14
Song
16
Song
19
Song
21
Song
23
Song
13
Song
15
Song
17
Song
18
Song
20
Song
22
Song
24
Song
26
Song
28
Song
31
Song
33
Song
35
Song
25
Song
27
Song
29
Song
30
Song
32
Song
34
Songv
36
Song
38
Song
40
Song
43
Song
45
Song
47
Song
50
Song
37
Song
39
Song
41
Song
42
Song
44
Song
46
Song
48
Song
49
User Song
Number key
0
Number key
2
Number key
4
Number key
6
Number key
7
Number key
9
Decrease by 10 steps
Number key
1
Number key
3
Number key
5
Number key
8
Increase by one step
Decrease by one step
Default tempo
Increase by 10 steps
While holding down the [DEMO/SONG] or [PIANIST STYLE] button, press the highlighted keys shown below to select preset songs, etc. or set parameters.
(Refer to diagram / below.)
1 2
Quick Operation Guide
Pianist Style
Pianist Style Volume
Preset Song
Pianist Style Tempo
Quick Operation Guide
22
Page 23
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
3
4
-6
-4
-2
+1
+3
+6
-3
-5
-1
0
+2
+4
+5
ON/OFF
-0.2 Hz
Enable
440.0 Hz
Disable
442.0 Hz
+0.2 Hz
Default value (Voice 1)
Default value (Voice 2)
-1 (Voice 1)
+1 (Voice 1)
-1 (Voice 2)
+1 (Voice 2)
Default depth
-1
+1
+1
-1
Default value
Room
Hall 2
Hall 1
Stage
OFF
Soft
Fixed
Medium
Hard
2
5
7
10
1
3
4
6
8
9
Triplet Beat
March
Bossanova
Jazz Waltz
8 Beat
Number key
0
Number key
2
Number key
4
Number key
6
Number key
7
Number key
9
16 Beat
Swing
6/8 March
Samba
Waltz
2
5
0
3
4
6
Decrease by 10 steps
Number key
1
Number key
3
Number key
5
Number key
8
Increase by one step
Decrease by one step
Default tempo
Increase by 10 steps
Ch
5
Ch
3
Ch
7
Ch
10
Ch
12
Ch
15
OFF
Ch
1
Ch
2
Ch
4
Ch
6
Ch
8
Ch
9
Ch
11
Ch
13
Ch
14
Ch
16
Ch
6
Ch
4
Ch
1
Ch
9
Ch
11
Ch
13
Ch
16
ALL
Ch
2
Ch
3
Ch
5
Ch
7
Ch
8
Ch
10
Ch
12
Ch
14
Ch
15
Ch
1+2
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON
0
-1
+1
OFF
ON
OFF
While holding down the [DEMO/SONG] and [METRONOME/RHYTHM] buttons, press the highlighted keys shown below to set parameters.
(Refer to diagram below.)
While holding down the [METRONOME/RHYTHM] button, press the highlighted keys shown below to select rhythms, or set parameters.
(Refer to diagram below.)
Quick Operation Guide
Metronome/Rhythm
Volume
Rhythm
Metronome
Beat
Octave
Setting
Reverb
Depth
Reverb
Type
Balance between
Voice 1 and Voice 2
Metronome/Rhythm Tempo
TransposeMIDI Transmit ChannelTuning
Auto Power OffProgram Change
Local ControlMIDI Receive Channel
Control Change
I.A.C.
Damper ResonanceDuo
Touch
Sensitivity
3
4
23
Page 24
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux
points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour
plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben
ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a
su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud
humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos
o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por
el método correcto de disposición.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit
dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
(weee_eu)
24
Page 25
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser
misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua
legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde
humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de
coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero
essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione
nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e
l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen
worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu
Ten symbol na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC, w celu poprawnego
oczyszczania, regeneracji i przetwarzania starych sprzętów, proszę oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów pomaga zachowywać cenne zasoby, a także zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym wpływom na
zdrowie ludzi i stan środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych sprzętów, proszę skontaktować się z lokalnym samorządem miejskim,
zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Ten symbol obowiązuje tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi wła
dilerem i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
dzami lokalnymi lub
(weee_eu)
25
Page 26
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr
Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må bortskaffes
sammen med det øvrige husholdningsaffald.
Aflever gamle produkter på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal lovgivning og
direktivet 2002/96/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger på
menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale
renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Dette symbol har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna
inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din
nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på
mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det
korrekta sättet att slänga dem.
Informace pro uživatele týkající se sběru a likvidace starých zařízení
Tento symbol na výrobcích, obalech nebo doprovodných materiálech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky se nesmí vyhazovat do
běžného domácího odpadu.
Podle zákona a směrnice 2002/96/EU je třeba je odnést na příslušná sběrná místa, kde budou náležitě zlikvidovány, obnoveny nebo recyklovány.
Správnou likvidací těchto výrobků pomáháte chránit cenné zdroje a zmírňovat negativní dopady na zdraví lidí a životní prostředí, které vznikají v
důsledku nesprávné manipulace s odpadem.
Další informace o sběru a recyklaci starých výrobků vám poskytne místní městský úřad, sběrný dvůr nebo prodejna, ve které jste výrobek zakoupili.
[Informace pro podnikatele v Evropské unii]
Chcete-li získat další informace o likvidaci elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou unii]
Tento symbol platí pouze v zemích Evropské unie. Chcete-li získat informace o správných postupech likvidace elektrických a elektronických zařízení,
obraťte se na místní úřady nebo prodejce.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informácie pre používateľov o zbere a likvidácii starších zariadení
Tento symbol na produktoch, baleniach alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické produkty by sa nemali
miešať s bežným domácim odpadom.
Ak chcete zaručiť vhodnú manipuláciu, opravy a recykláciu starších produktov, zaneste ich na príslušné zberné miesta v súlade s národnou
legislatívou a smernicami 2002/96/ES.
Správna likvidácia týchto produktov pomáha chrániť cenné zdroje a znižuje možné negatívne vplyvy na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré by
mohli vyplynúť z nesprávnej manipulácie s odpadom.
Ďalšie informácie o zbere a recyklácii starších produktov vám poskytnú miestne úrady, spoločnosť zaoberajúca sa odvozom odpadu alebo pracovníci
predajne, v ktorej ste produkty kúpili.
[Komerční používatelia v Európskej únii]
Ak chcete získať ďalšie informácie o likvidácii elektrických a elektronických zariadení, obráťte sa na svojho predajcu alebo dodávateľa.
[Informácie o likvidácii v krajinách, ktoré nie sú členmi Európskej únie]
Tento symbol platí len na území Európskej únie. Ak chcete likvidovať tieto produkty a získať informácie o správnom spôsobe ich likvidácie, obráťte sa
na miestne úrady alebo svojho predajcu.
26
(weee_eu)
Page 27
Információ a felhasználók számára a régi készülékek begyűjtéséről és leselejtezéséről
Ha ez az ábra látható a terméken, annak csomagolásán és/vagy a mellékelt kiadványokon, akkor a használt elektromos vagy elektronikus
termék(ek)et nem szabad az általános háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Kérjük, hogy a hatályos jogszabályok és a 2002/96/EC európai uniós direktíva által előírt megfelelő hulladékkezelés és újrahasznosítás érdekében a
régi termékeket adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőpontokon.
Ezen termékek megfelelő hulladékkezelésével Ön is hozzájárul értékes erőforrások megkíméléséhez, valamint ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a
helytelen hulladékkezelés által az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatások.
Kérjük, hogy a régi termékek begyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkról érdeklődjön az illetékes önkormányzatnál, a
helyi hulladékkezelő vállalatnál vagy annál a cégnél, ahol a termék(ek)et vásárolta.
[Az Európai Unióban működő üzleti felhasználók számára]
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikus készülékek leadásával kapcsolatban kérjen további információt a szállító cégtől vagy a nagykereskedőtől.
[Információ a hulladékkezelésről az Európai Unión kívüli országok számára]
Ez a jelzés csak az Európai Unióban érvényes. Ha szeretné leselejtezni ezeket a termékeket, kérjük, forduljon az illetékes önkormányzathoz vagy a
márkakereskedőhöz, és érdeklődjön a hulladékkezelés megfelelő módjáról.
Informacije o zbiranju in odstranjevanju stare opreme
Ta simbol na napravah, embalaži in/ali priloženih dokumentih pomeni, da rabljenih električnih in elektronskih naprav ne smete mešati z drugimi
gospodinjskimi odpadki.
Za pravilno obdelavo, obnovo in reciklažo starih naprav jih odnesite na ustrezna zbirna mesta v skladu z državnimi zakoni in direktivo 2002/96/ES.
Če pravilno zavržete te naprave, s tem pomagate pri ohranjevanju dragocenih naravnih virov in preprečujete morebitne negativne vplive na zdravje in
okolje, ki lahko sicer nastanejo zaradi neustreznega ravnanja z odpadki.
Za več informacij o zbiranju in recikliranju starih naprav se obrnite na lokalno skupnost, službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
izdelek.
[Za poslovne uporabnike v Evropski Uniji]
Če želite zavreči električno in elektronsko opremo, se za nadaljnje informacije obrnite na svojega prodajalca ali dobavitelja.
[Informacije o odstranjevanju v državah zunaj Evropske Unije]
Ta simbol velja samo v Evropski Uniji. Če želite zavreči ta izdelek, se obrnite na lokalno skupnost ali prodajalca in se pozanimajte, kako lahko pravilno
zavržete izdelek.
Информация за потребители относно събирането и изхвърлянето на старо оборудване
Тоз и символ на продуктите, опаковките и/или придружаващата документация означава, че използваните електрически и електронни
продукти не трябва да се изхвърлят заедно с обикновения домакински боклук.
За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти ги предайте в съответните пунктове за събиране, в съответствие
с националното ви законодателство и Директива 2002/96/ЕО.
Изхвърляйки тези продукти по правилния начин, вие ще помогнете за запазване на ценни ресурси и за предотвратяване на потенциални
негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха могли да възникнат при неправилно изхвърляне.
За по-подробна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти се обърнете към вашата община, службата за
събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продуктите.
[ЗабизнеспотребителитевЕвропейскиясъюз]
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, се свържете с вашия търговец или доставчик за получаване на
допълнителна информация.
Тоз и символ е валиден само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, свържете се с местните власти или с вашия
търговец и попитайте за правилния начин на изхвърляне.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informaţii pentru utilizatori cu privire la colectarea şi eliminarea echipamentelor vechi
Acest simbol de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie amestecate cu
deşeurile menajere obişnuite.
Pentru tratarea, recuperarea şi reciclarea corespunzătoare a produselor vechi, vă rugăm să le duceţi la punctele de colectare adecvate, în
conformitate cu legislaţia naţională şi cu Directiva 2002/96/CE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse veţi ajuta la economisirea de resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte cu potenţial negativ asupra
sănătăţii omului şi a mediului care ar rezulta, altfel, din manipularea inadecvată a deşeurilor.
Pentru mai multe informaţii privind colectarea şi reciclarea produselor vechi, vă rugăm să contactaţi autorităţile municipale locale, serviciul de
eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi cumpărat articolele.
[Pentru utilizatorii persoane juridice din Uniunea Europeană]
Dacă doriţi să renunţaţi la echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să co
suplimentare.
[Informaţii privind eliminarea în alte ţări din afara Uniunii Europene]
Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să renunţaţi la aceste articole, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau
distribuitorul şi să solicitaţi informaţii privind metoda corectă de eliminare.
ntactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru informaţii
(weee_eu)
27
Page 28
Informācija lietotājiem par vecā aprīkojuma savākšanu un likvidēšanu
Šis simbols uz produktiem, to iepakojuma un/vai pavadošajiem dokumentiem norāda, ka nolietotos elektriskos un elektroniskos produktu un baterijas
nevajadzētu jaukt ar vispārējiem mājsaimniecības atkritumiem.
Lai pareizi apstrādātu, reģenerētu un pārstrādātu vecos produktus, lūdzu, nogādājiet tos attiecīgajās savākšanas vietās saskaņā ar jūsu nacionālo
likumdošanu un Direktīvu 2002/96/EK.
Pareizi likvidējot šos produktus, jūs palīdzēsiet ietaupīt lielu daudzumu līdzekļu un novērsīsiet jebkādu negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējo vidi, kas pretējā gadījumā rastos no neatbilstošas atkritumu apstrādes.
Lai iegūtu plašāku informāciju par veco produktu savākšanu un pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējo pašvaldību, atkritumu likvidēšanas
pakalpojumu sniedzēju vai veikalu, kurā nopirkāt produktu.
[Komerciālajiem lietotājiem Eiropas Savienībā]
Ja vēlaties atbrīvoties no elektriskā un elektroniskā aprīkojuma, lūdzu, sazinieties ar jūsu izplatītāju vai piegādātāju, lai iegūtu papildu informāciju.
[Informācija par atkritumu likvidēšanu valstīs ārpus Eiropas Savienības]
Šis simbols ir derīgs tikai Eiropas Savienībā. Ja vēlaties atbrīvoties no šādiem produktiem, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējām varas iestādēm vai
izplatītāju un noskaidrojiet pareizo likvidēšanas veidu.
Informacija vartotojams apie senos įrangos surinkimą ir šalinimą
Šis ant gaminių, jų pakuotės ar prie jų pridėtų dokumentų nurodytas simbolis reiškia, kad naudota elektros ir elektroninė įranga negali būti išmesta
kartu su buitinėmis atliekomis.
Siekiant tinkamai apdoroti, utilizuoti ir perdirbti senus gaminius ir atsižvelgiant į savo šalies teisės aktus ir Direktyvų 2002/96/EB nuostatas prašoma
pristatyti juos į atitinkamus surinkimo punktus.
Tinkamai išmesdami šiuos gaminius prisidėsite prie vertingų išteklių išsaugojimo ir prie neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai, kuris gali kilti
netinkamai tvarkant atliekas, prevencijos.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie senų gaminių surinkimą ir perdirbimą kreipkitės į vietos savivaldybės administraciją, vietos atliekų tvarkymo
tarnybą arba pardavimo vietą, kurioje įsigijote tuos produktus.
[Europos Sąjungos verslo naudotojams]
Norėdami išmesti elektros ir elektroninę įrangą dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į šių prietaisų prekybos agentą ar tiekėją.
[Informacija dėl
Šis simbolis galioja tik Europos Sąjungoje. Kai norite išmesti tokius prietaisus, dėl informacijos, kaip tinkamai tai padaryti, kreipkitės į vietos valdžios
institucijas ar šių prietaisų prekybos agentus.
išmetimo kitose nei Europos Sąjungos šalyse]
(weee_eu)
(weee_eu)
Kasutajateave vanade seadmete kogumise ja käitluse kohta
Toodete, pakendite ja/või kaasnevate dokumentide peal olev sümbol tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja akusid ei tohiks lasta
seguneda olmejäätmetega.
Viige kasutatud tooted korrektseks käitlemiseks, parandamiseks ja ümbertöötluseks selleks ettenähtud kogumisupunktidesse vastavalt antud riigi
seadusandluse ja direktiiviga 2002/96/EÜ kehtestatud nõuetele.
Nende toodete korrektse loovutamisega aitate säästa väärtuslikke ressursse ja ära hoida võimalikke negatiivseid mõjutusi inimtervisele ja
keskkonnale, mis vastasel juhul võivad tekkida ebakorrektsest jäätmekäitlusest.
Lisateabe saamiseks vanade toodete kogumisest ja taastöötlemisest pöörduge palun oma kohalikku linnavalitsusse, jäätmekõrvaldusteenindusse või
müügipunkti, kust vastavad esemed pärinevad.
[Euroopa Liidu äriklientidele]
Kui soovite ära visata elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, võtke lisateabe saamiseks ühendust edasimüüja või varustajaga.
[Äraviskamist puudutav teave riikidele väljaspool Euroopa Liitu]
See sümbol kehtib üksnes Euroopa Liidus. Kui soovite neid esemeid ära visata, võtke palun ühendust kohaliku omavalitsuse või edasimüüjaga ja
küsige lähemat infot korrektse jäätmekäitlusesse andmise korra kohta.
(weee_eu)
28
Page 29
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the
bottom of the unit. You should note this serial number in the
space provided below and retain this manual as a permanent
record of your purchase to aid identification in the event of
theft.
Model No.
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di
alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla
piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova
nella parte inferiore dell'unità. Annotare il numero di serie nello
spazio indicato di seguito e conservare il manuale come
documento di comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in
caso di furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation
requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique
du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le
numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de
identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la
parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el
espacio proporcionado a continuación y conservar este
manual como comprobante permanente de su compra para
facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Numero di serie
(bottom_it_01)
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten,
enz. worden vermeld op of in de nabijheid van het
naamplaatje, dat zich aan de onderzijde van het toestel
bevindt. Het is raadzaam dit serienummer in de hieronder
gereserveerde ruimte te noteren. Bewaar ook deze
handleiding als permanent aankoopbewijs om identificatie in
geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
(bottom_nl_01)
Numer modelu, numer seryjny, wymagania dotyczące
zasilania itp. można znaleźć na tabliczce znamionowej lub
obok niej, na spodzie instrumentu. Zapisz ten numer w
miejscu poniżej i zachowaj ten podręcznik jako dowód zakupu,
aby ułatwić identyfikację instrumentu w przypadku jego
ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(bottom_pl_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der
Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf
der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon
angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten
vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als
dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall
eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia,
etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na
parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado
abaixo e guarde este manual como registro de compra
permanente para auxiliar na identificação do produto em caso
de roubo.
N° do modelo
N° de série
(bottom_pt_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские
характеристики приведены на табличке с названием
изделия, расположенной на нижней панели устройства,
или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в
расположенном ниже поле и сохраните данное
руководство как подтверждение покупки; это поможет
идентифицировать принадлежность устройства в случае
кражи.
Номермодели.
Cерийныйномер.
(bottom_ru_01)
Modelnummeret, serienummeret, strømkrav osv. er angivet på
eller i nærheden af navneskiltet på undersiden af enheden. Du
skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne
vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i
tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom_da_01)
29
Page 30
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv. finns på
eller i närheten av namnetiketten som sitter på enhetens
undersida. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan
och förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt
köp och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Номерът на модела, серийният номер, изискванията за
захранването и др. може да намерите върху или близо до
пластината с името, която се намира от долната страна на
уреда. Tрябва да отбележите този сериен номер в
съответните места по-долу и да запазите това
ръководство като постоянен документ за вашата покупка,
който да помо
случай на кражба.
гне за идентифицирането на продукта в
Serienummer
(bottom_sv_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požadavky na napájení a další
údaje naleznete na identifikačním štítku na spodní straně
jednotky nebo v jeho blízkosti. Napište toto číslo do pole níže
a uschovejte tuto příručku na bezpečném místě. V případě
krádeže budete moci nástroj identifikovat.
Číslo modelu
Sériové číslo
(bottom_cs_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požiadavky na napájanie a pod.
sa nachádzajú na štítku s názvom na spodnej strane nástroja
alebo v jeho blízkosti. Sériové číslo si poznačte do riadka
uvedeného nižšie a túto príručku uschovajte ako súčasť
dokladu o kúpe a na identifikáciu nástroja v prípade krádeže.
Č. modelu:
Sériové č.:
(bottom_sk_01)
Mодел№
Cериен№
(bottom_bg_01)
Numărul modelului, numărul de serie, necesarul de putere etc.
pot fi găsite pe sau lângă plăcuţa de nume care se află pe
partea de dedesubt a unităţii. Ar trebui să notaţi acest număr
de serie în spaţiul prevăzut mai jos și să păstraţi acest manual
ca o înregistrare permanentă a achiziţiei pentru a ajuta la
identificare în caz de furt.
Nr. model
Nr. de serie
(bottom_ro_01)
Modeļa numurs, sērijas numurs, barošanas avota prasības un
cita informācija ir atrodama uz ierīces apakšdaļā esošās
nosaukuma plāksnes vai netālu no tās. Sērijas numuru
ierakstiet tālāk norādītajā vietā, un šo rokasgrāmatu
saglabājiet kā pastāvīgu pirkuma pierādījumu, lai zādzības
gadījumā palīdzētu identificēt ierīci.
Modeļa Nr.
Sērijas Nr.
(bottom_lv_01)
A modellszám, a sorozatszám, a tápellásra vonatkozó
követelmények stb. a termék alsó részén lévő adattáblán vagy
annak közelében találhatók. Jegyezze fel a hangszer típusát
és gyártási számát az alábbi sorokba, majd tartsa ezt az
útmutatót biztos helyen, hogy a vásárlás bizonyítékául
szolgáljon, és egy esetleges lopás esetén megkönnyítse a
hangszer azonosítását.
Típusmegjelölés:
Gyártási szám:
Številko modela, serijsko številko, napajalne zahteve idr.
najdete na napisni tablici na spodnji strani enote ali poleg nje.
To serijsko številko zapišite v prazen prostor spodaj in
priročnik obdržite kot trajni dokaz svojega nakupa, kar
pomaga pri identifikaciji v primeru kraje.
Model št.
Serijska št.
30
(bottom_hu_01)
(bottom_sl_01)
Modelio numeris, serijos numeris, reikalavimai maitinimo
šaltiniui ir kt. yra nurodyti įrenginio apačioje pritvirtintoje
pavadinimo lentelėje arba šalia jos. Turite pasižymėti šį serijos
numerį toliau esančiame laukelyje ir saugoti šį vadovą kaip
ilgalaikį pirkimo įrašą, kad būtų galima identifikuoti jį vagystės
atveju.
Modelio Nr.
Serijos Nr.
(bottom_lt_01)
Mudeli- ja seerianumbri, teavet toite kohta jms leiate seadme
põhjalt nimeplaadilt või selle lähedalt. Hõlbustamaks varguse
korral pilli identifitseerimist, peaksite allpool toodud
seerianumbri üles märkima ning käesoleva juhendi kui püsiva
ostutõendi säilitama.
Mudeli nr.
Seeria nr.
(bottom_et_01)
Page 31
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er
tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OIT US:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita