Please read the following operating precautions before use.
Yamaha will not be held responsible for any damage and/or
injury caused by not following the cautions below.
• To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
• Install this unit in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical shock,
do not expose this unit to rain or water.
• The voltage to be used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause a fire and/or electric
shock.
• Do not use force on switches, controls or connection wires.
When moving the unit, first disconnect the power plug and
the wires connected to other equipment. Never pull the
wires themselves.
• When not planning to use this unit for a long period (ie.,
vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
• To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
when there is an electric storm.
• Since this unit has a built-in power amplifier, heat will
radiate from the rear panel. Place the unit apart from the
walls, allowing at least 20 cm of space above, behind and on
both sides of the unit to prevent fire or damage.
Furthermore, do not position with the rear panel facing
down on the floor or other surfaces.
• Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc., in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside the unit rises, it may
cause fire, damage to the unit and/or personal injury.
• Do not place the following objects on this unit:
- Glass, china, small metallic, etc.
If glass, etc., falls as a result of vibrations and breaks, it
may cause bodily injury.
- A burning candle etc.
If the candle falls as a result of vibration, it may cause fire
and bodily injury.
- A vessel containing water
If the vessel falls as a result of vibration and water spills,
it may cause damage to the speaker, and/or you may get an
electric shock.
• Do not place this unit where foreign material, such as
dripping water. It might cause fire, damage to this unit, and/
or personal injury.
• Never put a hand or a foreign object into the YST port
located on the right side of this unit. When moving this unit,
do not hold the port, as it might cause personal injury and/or
damage to this unit.
• Never place a fragile object near the YST port of this unit. If
the object falls or drops as a result of the air pressure, it may
cause damage to the unit and/or personal injury.
• Never open the cabinet. It might cause an electric shock,
since this unit uses a high voltage. It might also cause
personal injury and/or damage to this unit. If something
drops into the set, contact your dealer.
• When using a humidifier, be sure to avoid condensation
inside this unit by allowing enough space around this unit or
avoiding excess humidification. Condensation might cause
fire, damage to this unit, and/or electric shock.
• Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move
this unit away from the turntable.
• This unit may be damaged if certain sounds are
continuously output at high volume level. For example, if
20 Hz-100 Hz sine waves from a test disc, bass sounds from
electronic instruments, etc., are continuously output, or
when the stylus of a turntable touches the surface of a disc,
reduce the volume level to prevent this unit from being
damaged.
• If you hear distortion (i.e., unnatural, intermittent “rapping”
or “hammering” sounds) coming from this unit, reduce the
volume level. Extremely loud playing of a movie
soundtrack’s low frequency, bass-heavy sounds or similarly
loud popular music passages can damage this speaker
system.
• Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from
the TV set.
• Do not attempt to clean this unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding that
the unit is faulty.
• Install this unit near the wall outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. Yamaha shall not be liable for any
accident caused by improper placement or installation
of speakers.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit
itself is turned off. In this state, this unit is designed to
consume a very small quantity of power.
i En
Page 3
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if
engaged in a live socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows: The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED. Make sure that
neither wire is connected to the earth terminal of a three
pin plug.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment
This symbol on the products, packaging,
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products, please take them
to applicable collection points, in
accordance with your national legislation
and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly,
you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects
on human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products, please contact
your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where
you purchased the items.
[Information on Disposal in other
Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of
disposal.
Taking care of the speaker
To maintain the spotless glossy surface of the polished
finish, wipe it with a soft, dry cloth. To avoid damage to the
finish, do not apply chemical solvents, such as alcohol,
benzine, thinner, insecticide, etc. Also, do not use a damp
cloth, or any type of cloth that contains chemical solvents,
or place a plastic or vinyl sheet on top of the speaker.
Otherwise, the finish may peel, the color may fade, or the
sheet may stick to the surface.
Yamaha recommends that you use a Yamaha Unicon cloth
(sold separately). For heavy dirt, use a Yamaha Piano Unicon
(sold separately). You can purchase a Yamaha Unicon cloth
and Piano Unicon at your nearest Yamaha dealer.
• Equipped with the high 1,000 W dynamic power Yamaha digital amplifier
• This subwoofer system employs Advanced Yamaha Active Servo
Technology II for a higher quality super-bass sound.
• Connect with 2 types of input terminals
The subwoofer can be connected through the subwoofer output terminal or the speaker
output terminal, enabling unlimited audio system combinations.
• Achieve the best super-bass sound through controls
For effective use of the subwoofer, the subwoofer’s super-bass sound should be matched
to the sounds of your front speakers. You can create the best sound quality for various
listening conditions by using the HIGH CUT control and the PHASE switch.
• Automatically switch the power to ON/STANDBY
With the AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch setting, automatically switches
ON/STANDBY by deciphering whether there are signals output from the amplifier. The
Automatic power-switching function saves you the trouble of pressing the ON/
STANDBY button to turn the power on and off.
• The subwoofer can be linked to a Yamaha component for simultaneous
power on/off operation.
Use the supplied system control cable to connect the subwoofer to a Yamaha component
that features a system connector jack. When you turn on or off the power of the
connected component, the subwoofer will also be turned on or off.
• Equipped with the smooth super-bass reproducing Twisted Flare Port
The flared, gently twisting shape diffuses the vortex of air generated around the edge of
the port, creating a smooth flow of air. This reduces extraneous noise not present in the
original input signal, and provides clear, accurate low frequency reproduction.
After unpacking, check that the following accessory is contained.
System control cable (5 m x 1)Power cable
Notes when unpacking
Be sure to have another person support it.
CAUTION
The unit may fall and cause injuries.
• Reproduces bass sounds appropriate for the source
The subwoofer can also reproduce a bass sound that is appropriate for the source.
It features a B.A.S.S. switch that enables you to select a bass effect that is suitable for the
source.
1 En
Page 5
PLACEMENT
Since the low-end frequencies of audio signals feature long wavelengths, they are almost non-directional to human ears. The super-bass range does not create a stereo image. Therefore,
a single subwoofer may be enough to produce a high-quality super-bass sound. However, using two subwoofers (similarly to L and R front speakers) can enhance your acoustic
experience.
Subwoofer orientation
BC
Place the subwoofer as shown in fig. , or for the optimum effect. : subwoofer : front speaker
A
Using one subwoofer
Place the subwoofer on the outside of either the left or right
front speaker.
A
B
Placing the subwoofer in between the left and right
front speakers
C
Using two subwoofers
Place them on the outside of each front speaker.
If you are placing the subwoofer in between the left and
right front speakers, position it slightly at an angle toward
the wall for better effect.
English
or
Note
The placement shown in the figure on the right is also possible. However, if the subwoofer system is placed directly facing a wall, the bass effect
may suffer due to phase cancellation caused by the interference between the direct and reflected sounds.
To prevent this from happening, place the subwoofer system at an angle. (Figures , , and )
Note
• Placing the subwoofers too close to a CRT-type TV may impair the picture color or cause a buzzing noise. In this case, place the subwoofers and TV at a separated position where these effects do
not occur. This is not an issue with LCD and plasma TVs.
• If the speaker volume is very loud, furniture or window glass may resonate and the subwoofer itself may vibrate. In this case, lower the volume level. To limit resonance, use a thick curtain or
similar cloth that tends to absorb sound vibrations effectively. Also, changing the subwoofer position may be helpful.
ABC
or
There may be a case that you
cannot obtain enough super-bass
sound from the subwoofer due to
standing waves.
2 En
Page 6
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
Top
1
3
4
2
C
5
B
67 89@
A
D
E
3 En
Front
Rear
Page 7
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
English
1 Indicator
Green:
Red:
The subwoofer is turned on.
The Automatic power-switching function has activated, and the subwoofer
is in standby mode.
Off:
The subwoofer is turned off.
2 VOLUME control () page 10)
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to increase the volume, and
counterclockwise to decrease the volume.
3 STANDBY/ON switch
While the POWER switch is ON, press this switch to turn on the power to the
subwoofer. The indicator will light up green. Press the switch again to turn off the
power to the subwoofer. The indicator will turn off.
The subwoofer uses a small amount of power in standby mode.
4 Twisted Flare Port () page 12)
Outputs super-bass sound.
5 OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals () page 6)
Can be used for connecting to the main speakers. Signals at the INPUT1 terminals are
sent to these terminals.
6 INPUT2 (NORMAL) terminals () page 5)
Used to input line level signals from the amplifier.
7 INPUT3 (LFE) terminal () page 5)
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies from signals sent to the
subwoofer, connect the amplifier to the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
The HIGH CUT control D has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal.
8 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch () page 8)
This switch is originally set to the OFF position. By setting this switch to the HIGH or
LOW position, the subwoofer’s automatic power-switching function operates. If you
do not need this function, leave this switch in the OFF position.
Note
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
9 PHASE switch () page 10)
This switch is to be set to the REV (reverse) position. However, depending on your speaker
system or listening conditions, there may be a case when better sound quality is obtained by
setting this switch to the NORM (normal) position. Select the best position by ear.
When this switch is set to MUSIC, the bass sound in audio
software is well reproduced. When the switch is set to
MOVIE, the bass sound in video software is well reproduced.
A SYSTEM CONNECTOR jack () page 7)
Connect the supplied system control cable here. If you use the system control cable to
connect a subwoofer to a Yamaha component (that features a system connector jack),
turning on or off the power to the connected component automatically turns the
subwoofer on or off.
B INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals () page 6)
Used to connect the subwoofer with the speaker terminals of the amplifier.
C AC IN () page 8)
Connects the supplied power cable.
D HIGH CUT control () page 9)
Adjusts the high frequency cut off point.
Frequencies higher than the frequency selected by this
control are all cut off (and not output).
* One graduation
of this control
represents 10 Hz.
E POWER switch
During normal usage, set this switch to ON. If you plan not to use the subwoofer for a long
period of time, set the switch to OFF.
4 En
Page 8
CONNECTIONS
Choose one of the following connection methods most suitable for your audio system.
Choose this method if your amplifier has line output (pin jack) terminal(s).
1
() page 5)
Choose this method if your amplifier has no line output (pin jack)
2
terminals. () page 6)
1
Connecting to line output (pin jack) terminal(s) of the amplifier
Note
Audio signals input from the /MONO and INPUT 2 terminals on the subwoofer will not be output from the OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals.
Connecting one subwoofer
Note
• Unplug the subwoofer and other audio/video components before making connections, and do
not plug them in until all connections are completed.
• Connecting methods and terminal names on your component (such as an amplifier or receiver)
may be different from those used in this book. Please refer to the owner’s manual that came
with your component.
• All connections must be correct, that is to say L (left) to L; R (right) to R; “+” to “+” and “–” to “–”.
Connecting two subwoofers
Connect the SUBWOOFER (or LOW PASS, etc.) terminal on the rear of the amplifier (or
AV receiver) to the /MONO INPUT2 terminal of the subwoofer using a commercially-
available Mono pin cable (1).
Alternatively,
When connecting the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER terminals (
featuring L and R
channels) on the rear panel of the amplifier, use a commercially-available Audio pin cable (2) to connect the
/MONO INPUT2 terminal to the “L” side, and the INPUT2
terminal to the “R” side of the SPLIT SUBWOOFER terminals.
Subwoofer
1
Subwoofer
1
5 En
Subwoofer
Amplifier or
receiver
1
1 Mono pin cable
2 Audio pin cable
2
Amplifier or
receiver
Connecting to the INPUT3 (LFE) terminal
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies
from signals sent to the subwoofer, connect the amplifier to
the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
This will promote higher sound quality because the signal
routing in the subwoofer is shortened by bypassing the builtin HIGH CUT circuit.
1
Mono pin cable
Page 9
2
Connecting to speaker output terminals of the amplifier
n Example: Connecting the subwoofer to an amplifier that features one set of speaker output terminals
Use speaker cables to connect the speaker output terminals of the amplifier to the subwoofer’s INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) terminals. Connect the front speakers to the subwoofer’s
OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals. Although the subwoofer is connected between the front speakers and the amplifier, the sound volume or quality will not be affected.
Connecting one subwooferConnecting two subwoofers
English
Right front
speaker
Subwoofer
Amplifier or
receiver
Speaker output
terminals
Left front
speaker
Right front
speaker
Subwoofer
Amplifier or
receiver
Speaker output
terminals
Left front
speaker
Subwoofer
n Example: Connecting the subwoofer to an amplifier featuring two sets of speaker output terminals (A and B) that can output sound signals
simultaneously
Set the amplifier so that both sets of speaker output terminals (A and B) will output sound signals simultaneously. Then, connect the front speakers to terminals A, and connect the
subwoofer to terminals B.
Note
If your amplifier features two sets of speaker output terminals that do NOT output sound signals simultaneously, please refer to the example for connecting an amplifier that has only one set of
speaker output terminals (see the figure above).
6 En
Page 10
Connecting to the INPUT1/OUTPUT
terminals of the subwoofer
Note
• Make sure that the “+” and “–” polarity markings of the
speaker cables are observed and set correctly. If these cables
are reversed, the sound will be unnatural and lack bass.
• Do not let the bare speaker wires touch each other, because
this could damage the subwoofer or the amplifier.
• If the connections are faulty, no sound will be heard from the
subwoofer or the speakers. Do not insert the insulation into
the hole. Sound may not be produced.
• To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix them to the floor.
n Before connecting
Remove the insulation at the
tip of the speaker cable, then
twist the core wires together so
that they will not become
disarrayed and short-circuited.
n How to connect
1. Loosen the terminal’s
knob, as shown in the
figure.
2. Insert the bare wire.
3. Tighten the knob.
4. Test the firmness of
the connection by pulling lightly on the cable at the
terminal.
n Connecting the banana plug
1. Tighten the terminal
knob.
2. Simply insert the
banana plug into the
terminal.
15 mm
(5/8")
Red:
positive (+)
Black:
negative (
Good No Good
2
1
–)
3
1
2
System connections
If you use the included system control cable to connect a subwoofer to a Yamaha component (that features a system
connector jack such as a YSP series component or Yamaha receiver), turning on or off the power to the connected
component automatically turns the subwoofer on or off.
Connection example
Yamaha YSP series component or receiver
Subwoofer
Supplied system
control cable
How the System Connection works
Turning on the power to the connected component
will automatically turn on the subwoofer.
* The indicator lights green.
• The POWER switch on the rear panel () page 4) must be set to ON in advance.
• To modify the settings of the connected components, please refer to the owner’s manual that came with the respective
component.
• If the unit is turned off by pressing the STANDBY/ON switch on the front panel () page 4) during system connection, the
indicator (green) gently flashes and notifies you that the connected device is ON. Pressing the STANDBY/ON switch again or
turning the power of the connected component on again turns the unit power ON and the indicator (green) is lit.
The indicator during the system connection
Indicator statusGreen lightRed light*
Power of connected componentONONONOff
Power of the unitON
* Lights only when the AUTO STANDBY switch is set to LOW or HIGH.
Turning off the power to the connected component
will automatically turn off the subwoofer.
* The indicator turns off.
ON
(standby)
Green light
(gentle flashing)
OffOff
Off
7 En
Page 11
Connecting the power cable
Plug the supplied power cable into the AC IN of this unit
after all other connections are complete, and then plug the
power cable to an AC outlet.
English
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION
This function automatically places the subwoofer in standby mode if the subwoofer does not detect a signal from the
amplifier for a certain period of time. The subwoofer automatically turns on as soon as it detects a signal from the
amplifier.
The Automatic power-switching function works as follows when the AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch is set
to LOW or HIGH. (Normally, set the switch to LOW.)
How the Automatic power-switching function works
To AC outlet
Note
• Do not use other power cables. Use the provided cable. Use of
other power cables may result in fire hazard or electrical
shock.
• Be sure to use the power cable supplied with this unit. Using
a power cable other than the one provided may cause fire or
damage to this unit.
• Do not plug the power cable into the AC outlet of your
amplifier. Doing so may create distorted sounds or turn off
the power of your amplifier.
The subwoofer automatically enters standby mode
if it does not receive an input signal (*1) from the
amplifier for 7 or 8 minutes (*2).
* The indicator color changes from green to red.
*1
When the Automatic power-switching function is enabled, the subwoofer will detect a bass signal input of below 200Hz (such as sound effects
of explosion in action movies, bass guitar or bass drum sound, etc.).
*2
This value may vary depending on the system environment. For example, it may be affected by noise generated from other equipment.
• The POWER switch on the rear panel () page 4) must be set to ON in advance.
• The Automatic power-switching function can be activated when the following conditions are met:
-The unit is powered ON
-The AUTO STANDBY switch is set to LOW or HIGH
• If the STANDBY/ON switch on the front panel () page 4) is pressed and the unit is turned OFF while the unit is in standby
mode (the indicator is lit in red), the Automatic power-switching function is canceled. Pressing the STANDBY/ON switch again
or turning the power of the component connected via system connection on again turns the unit power ON and the Automatic
power-switching function can be activated again.
When the subwoofer detects an input signal (*1)
from the amplifier, the subwoofer automatically
turns on.
* The indicator color changes from red to green.
Setting the AUTO STANDBY switch
Note
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
LOW: The Automatic power-switching function activates at a certain level of input signal. To enable the function, select
this position.
HIGH:If the Automatic power-switching function does not work well when the AUTO STANDBY switch is set to LOW,
select this position. If the function still does not work, slightly raise the LFE LEVEL on the amplifier.
OFF: The Automatic power-switching function may unexpectedly activate due to the system environment, for example,
if the subwoofer detects noise generated from the peripheral components. In this case, select this position to disable
the Automatic power-switching function, and manually turn the unit on or off by using the POWER switch or the
STANDBY/ON switch.
Note
• The subwoofer uses a small amount of power in auto-standby mode.
• If you plan not to use the subwoofer for a long period of time, set the POWER switch on the rear panel to OFF, or unplug the
power cable from the AC outlet.
8 En
Page 12
ADJUSTING THE BALANCE
To achieve natural sound with an effective super-bass component, you must adjust the volume and tone balance between the subwoofer and the front speakers. Follow the procedure
described below. If your amplifier or other component connected to the system features subwoofer settings, make the appropriate settings on that component.
9 En
Rear panelFront
Page 13
ADJUSTING THE BALANCE
1. Set the VOLUME control to minimum (0).
2. Turn on the power to the component(s) connected to the subwoofer.
If the component is connected to the subwoofer’s SYSTEM CONNECTOR jack, turn
on the power to that component.
3. Turn the POWER switch ON or press the STANDBY/ON switch to turn on the unit.
* The indicator lights green.
4. Play a source that contains low-frequency components and adjust the output level of
the front speakers using the amplifier’s volume control to the desired listening level.
(Set all tone controls to flat.)
5. Adjust the HIGH CUT control to the position where the desired response can be
obtained.
Normally, set the control to a level a little higher than the front speaker’s rated
minimum reproducible frequency*.
* The front speaker’s rated minimum reproducible frequency can be looked up in the speakers’ catalog
or owner’s manual.
* The HIGH CUT control has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal. () page 5)
6. Increase the volume gradually to adjust the volume balance between the subwoofer and
the front speakers.
Normally, set the control to a level where you can obtain a little more bass effect than
when the subwoofer is not used.
7. Set the PHASE switch to the position which yields the more natural (or preferable)
phasing.
8. Set the B.A.S.S. switch to “MOVIE” or “MUSIC” according to the played source.
MOVIE:
When a movie type source is played, the low-frequency effects are enhanced to allow
listeners to enjoy a more powerful sound. (The sound will be richer and deeper.)
MUSIC:
When an ordinary music source is played, the excessive low-frequency components are
cut off to make the sound clearer. (The sound will carry less bass and reproduce the
melody line more clearly.)
English
PHASE switch
In most situations, set this switch to select the reverse mode. However, depending
on your speaker systems or listening condition, there may be a case when better
sound quality is obtained by selecting the normal mode. Select the better mode by
monitoring the sound.
Once the volume balance between the subwoofer and the front speakers is adjusted, you can
adjust the volume of your entire sound system by using the amplifier’s volume control.
However, if you replace the front speakers, you will need to make this adjustment again.
10 En
Page 14
Subwoofer frequency characteristics
The figures below show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when the subwoofer is combined with a typical front speaker system.
dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500Hz
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
n When combined with 10 cm (
4"
) or 13 cm (5")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
PHASE
(70 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Front
speaker
50
40
2050100200500Hz
Frequency response graph*
NS-SW1000
n When combined with 20 cm (8") or 25 cm (10")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
PHASE
(50 Hz)(REV)
* These diagrams do not depict actual frequency response characteristics.
dB
90
80
70
60
Front
speaker
50
40
2050100200500Hz
NS-SW1000
Frequency response graph*
11 En
Page 15
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
In 1988, Yamaha brought to the marketplace speaker systems utilizing YST (Yamaha
Active Servo Technology) to give powerful, high quality bass reproduction. This technique
uses a direct connection between the amplifier and speaker, allowing accurate signal
transmission and precise speaker control.
As this technology uses speaker units controlled by the negative impedance drive of the
amplifier and resonance generated between the speaker cabinet volume and port, it creates
more resonant energy (the “air woofer” concept) than the standard bass reflex method. This
allows for bass reproduction from much smaller cabinets than was previously possible.
Yamaha’s newly developed Advanced YST II adds many refinements to Yamaha Active
Servo Technology, allowing better control of the forces driving the amplifier and speaker.
From the amplifier’s point of view, the speaker impedance changes depending on the sound
frequency. Yamaha developed a new circuit design combining negative-impedance and
constant-current drives, which provides a more stable performance and clear bass
reproduction, without any murkiness.
Cabinet
Highamplitude
bass sound
Port
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Advanced impedance
Converter
English
Twisted Flare Port
Today’s bass reflex speakers use a Helmholtz
resonator to improve their bass reproduction.
However when reproducing bass that is in the
frequency region of this Helmholtz resonator,
air moves violently in and out through the port
between the interior and exterior of the
speaker, sometimes producing noise due to the
turbulent air flow at the end of the port.
The port and the cabinet resonate at a frequency that is determined by their dimensions and
shape. On the other hand, turbulence in the air flow at the end of the port contains a broad
range of frequency components that are not present in the input signal. This noise occurs
because the broad range of frequency components includes components that match the
resonant frequencies of the port and cabinet, causing strong resonance.
The Twisted Flare Port developed by Yamaha changes the way in which the port widens
toward its end, and also adds a “twist” to suppress airflow turbulence at each end of the port
and thus prevent noise from occurring.
This eliminates the “muddy sound” and “wind noise” that until now have been
characteristic of bass reflex speakers, allowing bass to be reproduced clearly.
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals of low amplitude
Signals
Air turbulence is
produced.
Conventional Port
Turbulence is
diffused, air flow
becomes smooth.
Twisted Flare Port
Air turbulence on both ends of the port creates noise
12 En
Page 16
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly.
If the instructions given below do not help, or if the problem you are experiencing is not listed below, turn off the power to the unit, disconnect the power cord and contact an authorized
Yamaha dealer or service center.
ProblemCauseWhat to Do
Power is not supplied
even though the
STANDBY/ON switch
is set the ON position.
The subwoofer does
not turn on
automatically via the
system connection.
No sound.The volume is set to minimum.Increase the volume.
Low range sound is too
soft or not heard.
The subwoofer does
not turn on
automatically.
The power plug is not securely
connected.
The POWER switch is set to the
OFF position.
The system control cable is not
connected properly or securely.
The POWER switch is set to
OFF.
Speaker cables are not
connected securely.
Speaker cables are not
connected correctly.
The PHASE switch is not set
correctly.
A source sound with little bass
frequency content is being
played.
The sound is influenced by
standing waves.
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
The POWER switch is set to the
OFF position.
The STANDBY/ON switch is
set to the STANDBY position.
The AUTO STANDBY switch
is set to the OFF position.
The level of input signal is too
low.
Connect it securely.
Set the POWER switch to the
ON position.
Connect the system control
cable properly.
Set the POWER switch to ON.
Connect speaker cables securely.
Connect them correctly, that is L
(left) to L; R (right) to R; “+” to
“+” and “–” to “–”.
Set the PHASE switch to the
other position.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the HIGH CUT control to a
higher position.
Relocate the subwoofer or
change its positioning angle.
Check the bass output setting of
the amplifier.
Set the POWER switch to the
ON position.
Set the STANDBY/ON switch
to the ON position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH or LOW
position.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH position, and increase
the output level of the amplifier.
ProblemCauseWhat to Do
The subwoofer does
not turn on
automatically.
The subwoofer does
not enter standby
mode automatically.
The subwoofer enters
standby mode
unexpectedly.
The subwoofer turns
on unexpectedly.
The household breaker
goes off.
An object has fallen
into the port.
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
The AUTO STANDBY switch is
set to the OFF position.
The level of input signal is too
low.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
This unit consumes much
electricity when a high level
signal is input to this unit.
Do not try to remove the object.
Attempting to remove the
object may cause a malfunction.
Check the bass output setting of
the amplifier.
Move the subwoofer farther away
from such appliances, and/or
reposition the connected speaker
cables.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH or LOW position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH or LOW
position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH position, and
increase the output level of the
amplifier.
Move the subwoofer farther
away from such appliances, and/
or reposition the connected
speaker cables.
If the AUTO STANDBY switch
is set to HIGH, set it to LOW.
Alternatively, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF
position.
Turn down the volume on the
amplifier etc. connected to this
unit or cut off the power of other
unused equipment.
Contact an authorized Yamaha
dealer or service center.
13 En
Page 17
Note
• When an excessive level of signal is input to this unit for 5 to 10 minutes, the POWER indicator
starts flashing alternately in green and red to alarm you of the danger of damaging the power
amplifier and speaker of this unit. If the signal input lasts for 5 minutes more, this unit turns
into the standby mode automatically.
• When an enormous amount of signal is input, the power of this unit is turned off immediately.
To turn on this unit again, press the STANDBY/ON switch on the front panel.
English
SPECIFICATIONS
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver .............................................................................30 cm (11-3/4") cone type woofer
Power Consumption................................................................................................. 170 W
Standby Power Consumption .......................................................................0.3 W or less
Dimensions (W × H × D)...................443 × 463 × 522 mm (17-1/2" × 18-1/4" × 20-1/2")
Weight .....................................................................................................42.6 kg (93.9 lbs.)
Please note that all specifications are subject to change without notice.
14 En
Page 18
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Yamaha.
ATTENTION: lisez les consignes suivantes avant d’utiliser l’appareil.
Lisez attentivement les précautions d’utilisation suivantes.
Yamaha décline toute responsabilité en cas de dommages
et/ou de blessures découlant du non respect de ces
consignes.
• Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
• Installez cet appareil dans un endroit frais, sec et propre,
à l’écart des fenêtres et à l’abri des sources de chaleur,
des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
Évitez toute source de bruit électrique (transformateurs,
moteurs). Pour éviter un incendie ou une électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
• La tension à utiliser est indiquée sur le panneau arrière.
Il est dangereux d’utiliser cet appareil avec une tension
supérieure à celle spécifiée, car vous risquez de
provoquer un incendie et/ou de vous électrocuter.
• Ne forcez pas sur les prises, les commandes ou les câbles
de connexion. Lorsque vous déplacez cet appareil,
veillez tout d’abord à débrancher la prise et les câbles
connectés à un autre équipement. Ne tirez jamais sur les
câbles mêmes; saisissez toujours leur fiche.
• Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant une période
prolongée (par exemple lorsque vous partez en vacances),
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
• En cas d’orage, débranchez le câble d’alimentation de la
prise secteur afin de ne pas endommager l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un amplificateur de puissance
intégré et dégage donc de la chaleur par son panneau arrière.
N’installez pas l’appareil trop près d’un mur ; laissez au
moins 20 cm au dessus, derrière et sur les côtés afin d’éviter
tout risque d’incendie. Veillez en outre à ne pas placer le
panneau arrière face au sol ou à une autre surface.
• Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc., afin d’éviter
l’accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
L’augmentation de la température interne peut
provoquer un incendie ou endommager l’appareil.
• Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil :
- Des objets en verre, en porcelaine, de petits objets
métalliques, etc.
Les vibrations risqueraient de faire tomber ces objets et
de causer des blessures.
- Une bougie se consumant, etc.
Si la bougie venait à tomber sous l’effet des vibrations,
cela pourrait provoquer un incendie et des blessures.
- Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient venait à tomber sous l’effet des
vibrations et que l’eau se répande, ceci risquerait
d’endommager l’enceinte et/ou de provoquer une
électrocution.
• Évitez de placer cet appareil à proximité de substances
dangereuses. Vous risquez de provoquer un incendie ou
de vous blesser.
• N’introduisez jamais votre main ou un objet dans le port
YST situé sur le côté droit de l’appareil. Lorsque vous
déplacez l’appareil, veillez à ne pas le saisir par ce port ;
vous risquez de vous blesser et/ou d’endommager
l’appareil.
• Ne placez aucun objet fragile à proximité du port YST de
cet appareil. Si l’objet tombe à cause de la pression de
l’air, vous risquez d’endommager l’appareil ou de vous
blesser.
• N’ouvrez le coffret sous aucun prétexte. Vous risquez de
vous électrocuter, car cet appareil fonctionne sous haute
tension. Vous risquez également de vous blesser et/ou
d’endommager l’appareil. Si un objet tombe par mégarde
à l’intérieur de l’appareil, contactez votre revendeur.
• Si vous utilisez un humidificateur, veillez à éviter la
condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour cela, laissez
de l’espace autour de l’appareil et évitez une trop forte
humidification. La condensation peut provoquer un
incendie, une électrocution ou endommager l’appareil.
• Les très basses fréquences produites par cet appareil
peuvent provoquer un effet Larsen quand vous utilisez
une platine. Le cas échéant, éloignez l’appareil de la
platine.
• Vous risquez d’endommager l’appareil si certains sons
sont continuellement émis à un volume important. Par
exemple, si vous reproduisez continuellement les ondes
sinusoïdales d’un disque de test comprises entre 20 Hz et
100 Hz ou les graves d’instruments électroniques, ou si
l’aiguille d’une platine touche la surface d’un disque,
réduisez le niveau de volume afin de ne pas endommager
l’appareil.
• Si vous remarquez une distorsion du son (notamment
lorsque le son manque de naturel, ou si des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement” se produisent),
diminuez le volume. La reproduction des sons de basses
fréquences de forte intensité contenus dans les bandes
originales de films à un volume excessif risque
d’endommager cette enceinte.
• Les vibrations générées par les très basses fréquences
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Le cas
échéant, éloignez l’appareil du téléviseur.
• Ne nettoyez pas l’appareil au moyen de solvants
chimiques, car vous risquez d’endommager la finition.
Utilisez un chiffon propre et sec.
• Lisez attentivement la section “DÉPANNAGE” avant de
conclure que l’appareil est défectueux.
• Installez cet appareil à proximité d’une prise secteur et
dans un endroit où le câble d’alimentation est facilement
accessible.
• L’utilisateur est entièrement responsable de la mise
en place et de l’installation correctes du système.
Yamaha décline toute responsabilité en cas
d’accident provoqué par une mise en place ou une
installation inadéquates de l’enceinte.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
i Fr
Page 19
Tant que cet appareil est branché à la prise de courant, il
reste alimenté, même s’il est éteint. L’appareil
consomme donc une faible quantité d’électricité.
Entretien de l’enceinte
Pour conserver intact le brillant de la finition laquée,
essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Afin d’éviter
d’endommager la finition, n’utilisez jamais de solvants
chimiques tels que de l’alcool, du benzène, du dissolvant
ou d’autres produits comme de l’insecticide, etc. Veillez
en outre à ne pas utiliser de chiffon humide ni tout type
de chiffon contenant des solvants chimiques; et ne posez
pas de film plastique ou vinyle sur le caisson. Cela
risquerait d’écailler la finition, de décolorer la surface du
caisson ou de provoquer l’adhésion de la feuille.
Yamaha vous recommande d’utiliser un chiffon Yamaha
Unicon (disponible en option). Pour les taches rebelles,
utilisez du produit d’entretien Yamaha Piano Unicon
(disponible en option). Procurez-vous un chiffon
Yamaha Unicon et du produit d’entretien Yamaha Piano
Unicon chez votre revendeur Yamaha.
Information concernant la Collecte et le Traitement
des déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage
et/ou les documents joints signifie que
les produits électriques ou électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et
un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux
points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des
déchets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à
la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d’un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la
collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous
avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans
d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans
l’Union Européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les
autorités locales ou votre fournisseur et
demander la méthode de traitement
appropriée.
Équipé de l’amplificateur numérique Yamaha à puissance dynamique
élevée de 1 000 W
•
Cette enceinte à caisson de graves utilise la technologie Advanced
Yamaha Active Servo Technology II pour une reproduction des très
basses fréquences de meilleure qualité.
•
Raccordement à 2 types de bornes d’entrée
Il est possible de raccorder le caisson de graves en utilisant la borne de sortie du caisson
de graves ou la borne de sortie d’enceintes, ce qui permet un nombre illimité de
combinaisons de systèmes audio.
•
Optimisation des très basses fréquences grâce aux commandes
Pour une utilisation efficace de ce caisson de graves, les très basses fréquences doivent
correspondre au type de son de vos enceintes avant. Il est en outre possible d’optimiser
la qualité sonore suivant les conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH CUT
et du commutateur PHASE.
•
Mise sous tension/en veille automatique avec le commutateur ON/
STANDBY
Le réglage du commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) permet de mettre
automatiquement le caisson de graves sous tension/en veille en tentant d’établir si
l’amplificateur émet des signaux. La fonction de commutation d’alimentation
automatique vous évite d’appuyer sur la touche ON/STANDBY pour mettre le caisson
de graves sous et hors tension.
•
Vous pouvez relier le caisson de graves à un élément Yamaha et bénéficier
de la fonction de mise sous/hors tension simultanée.
Le câble de commande système fourni permet de connecter le caisson de graves à un élément
Yamaha équipé d’une prise pour câble de commande système. Quand vous mettez l’élément
raccordé sous/hors tension, le caisson de graves est simultanément mis sous/hors tension.
Ouvrez l’emballage et vérifiez qu’il contient les accessoires suivants.
Câble de commande système (5 m x 1)Câble d’alimentation
Remarques concernant le déballage
Demandez de l’aide à quelqu’un pour porter le
ATTENTION
caisson de graves.
En cas de chute, l’appareil risque de provoquer
des blessures.
•
Équipé du Twisted Flare Port, qui reproduit harmonieusement les très
basses fréquences
La forme évasée et légèrement tordue diffuse le tourbillon d’air généré sur la
circonférence de l’évent et produit un flux d’air régulier. Cela réduit les bruits étrangers
perturbant le signal de la source et offre une restitution nette et précise du grave.
•
Reproduction des graves adaptée à la source
Le caisson de graves permet en outre d’adapter la reproduction des graves à la source lue.
Il comporte un commutateur B.A.S.S. qui permet de sélectionner un effet de
reproduction des graves adapté à la source.
1 Fr
Page 21
DISPOSITION
Vu que les fréquences graves des signaux audio comportent des longueurs d’onde étendues, elles sont perçues comme quasi non directionnelles par l’oreille humaine. La plage des très
basses fréquences ne produit pas d’image stéréo. Un seul caisson de graves suffit donc pour produire des sons très graves de haute qualité. Toutefois, l’utilisation de deux caissons de
graves (comme pour les enceintes avant G et D) peut contribuer à intensifier votre plaisir acoustique.
Orientation du caisson de graves
BC
Placez le caisson de graves comme illustré sur le schéma , ou pour obtenir un rendement optimal.: caisson de graves : enceinte avant
A
Utilisation d’un seul caisson de graves
Placez le caisson de graves à droite ou à gauche des
enceintes avant.
A
B
Placement du caisson de graves entre les enceintes
avant gauche et droite
Si vous placez le caisson de graves entre les enceintes avant
gauche et droite, orientez-le légèrement vers le mur pour
optimaliser la restitution.
C
Utilisation de deux caissons de graves
Placez les deux caissons de graves à gauche et à droite des
enceintes avant.
Français
ou
Remarque
Vous pouvez aussi placer et orienter le caisson de graves de la manière illustrée à droite. Néanmoins, si le caisson de graves est placé face au
mur, la restitution des graves pourrait être affectée en raison d’un phénomène d’annulation de phase provoqué par l’interférence entre le son direct
et le son réfléchi.
Pour éviter ce problème, placez le caisson de graves dans un angle. (Schémas , et )
Remarque
• Pour éviter les interférences et la dégradation des couleurs de l’image, n’installez pas les caissons de graves trop près d’un téléviseur de type CRT. Dans ce cas, positionnez les caissons de graves
et le téléviseur à part, là où ces effets ne se produisent pas. Les téléviseurs LCD et plasma ne posent aucun problème de ce genre.
• Si vous utilisez le caisson de graves à un volume extrême, les meubles ou surfaces en verre dans la pièce pourraient résonner et le caisson lui-même pourrait en outre vibrer. Le cas échéant, réduisez
le volume. Pour limiter la résonance, utilisez un rideau épais ou un tissu similaire afin d’absorber les vibrations sonores. Vous pouvez aussi résoudre le problème en déplaçant le caisson de graves.
ABC
ou
Dans certains cas, la présence
d’ondes stationnaires peut nuire à
la perception des sons ultra graves
produits par le caisson de graves.
2 Fr
Page 22
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
Dessus
1
3
4
2
C
5
B
67 89@
A
D
E
3 Fr
Avant
Arrière
Page 23
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
1 Voyant
Vert :
Rouge :
Le caisson de graves est sous tension.
La fonction de mise sous/hors tension automatique est active et le caisson
de graves est en veille.
Éteint :
Le caisson de graves est hors tension.
2 Commande du VOLUME () page 10)
Ajuste le niveau sonore. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le volume.
3 Commutateur STANDBY/ON
Quand le commutateur POWER est positionné sur ON, appuyez sur celui-ci pour
mettre le caisson de graves sous tension. Le voyant s’allume en vert. Une nouvelle
pression sur ce commutateur met le caisson de graves hors tension. Le voyant s’éteint.
Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de veille.
4 Twisted Flare Port () page 12)
Produit les sons très graves.
5 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) () page 6)
Ces bornes permettent de connecter les enceintes principales. Les signaux provenant
des bornes INPUT1 sont transmis à ces bornes.
6 Bornes INPUT2 (NORMAL) () page 5)
Ces bornes permettent de recevoir les signaux de niveau de ligne transmis par l’amplificateur.
7 Borne INPUT3 (LFE) () page 5)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes fréquences des
signaux transmis au caisson de graves, connectez l’amplificateur à la borne INPUT3
(LFE) du caisson de graves.
La commande HIGH CUT D n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE.
8 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) () page 8)
En règle générale, ce commutateur est placé sur OFF. Si vous placez ce commutateur
sur HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique du caisson
de graves est activée. Si vous ne souhaitez pas activer cette fonction, laissez le
commutateur en position OFF.
Remarque
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO
STANDBY.
9 Commutateur PHASE () page 10)
Ce commutateur doit être positionné sur REV (inverse). Cependant, selon les enceintes
utilisées ou les conditions d’écoute, vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en plaçant
ce commutateur sur NORM (normal). Faites des essais pour sélectionner la position la
mieux adaptée.
Positionnez ce commutateur sur MUSIC pour reproduire les
graves de supports audio. Placez ce commutateur sur
MOVIE pour reproduire les graves de supports vidéo.
A Prise SYSTEM CONNECTOR () page 7)
Branchez le câble de commande système fourni à cette prise. Si vous reliez le caisson
de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système) avec le câble
de commande système, le caisson de graves est automatiquement mis sous/hors tension
quand vous allumez/éteignez l’élément en question.
B Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER) () page 6)
Ces bornes permettent de connecter le caisson de graves aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur.
C AC IN () page 8)
Raccordez le câble d’alimentation fourni à cette prise.
D Commande HIGH CUT () page 9)
Ajuste le point de coupure des hautes fréquences.
Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée
avec cette commande sont toutes coupées (et ne sont
pas reproduites).
* Chaque
graduation sur
cette commande
représente
10 Hz.
E Commutateur POWER
En temps normal, ce commutateur doit être positionné sur ON. Si vous ne comptez pas
utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, positionnez ce commutateur sur
OFF.
Français
4 Fr
Page 24
BRANCHEMENTS
Choisissez la méthode de connexion la mieux adaptée à votre système audio.
Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur dispose de
1
bornes de sortie de ligne (fiche RCA). () page 5)
Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur ne dispose
2
pas de bornes de sortie de ligne (fiche RCA). () page 6)
1
Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiches RCA) de l’amplificateur
Remarque
Les signaux audio reçus aux bornes INPUT 2 /MONO et du caisson de graves ne sont pas transmis aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS).
Connexion d’un caisson de graves
Remarque
• Débranchez le caisson de graves et tous les autres éléments audio/vidéo du secteur avant d’effectuer
les connexions, et ne les branchez au secteur qu’après avoir terminé tous les branchements.
• Les méthodes de connexion et le nom des prises de votre élément (un amplificateur ou un
récepteur, par exemple) peuvent différer des descriptions figurant dans ce mode d’emploi.
Veuillez donc consulter le mode d’emploi fourni avec votre élément.
• Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L,
R (droite) et R, « + » et « + », et « – » et « – ».
Connexion de deux caissons de graves
Reliez la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) au dos de l’amplificateur (ou du
récepteur AV) à la borne /MONO INPUT2 du caisson de graves avec un câble Cinch
(RCA) mono disponible dans le commerce (1).
Autre méthode :
Si vous branchez le caisson de graves aux bornes SPLIT SUBWOOFER (
dotées de canaux L
et R) au dos de l’amplificateur, utilisez un câble Cinch (RCA) stéréo disponible dans le commerce (2) pour relier la borne
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes
fréquences des signaux transmis au caisson de graves, connectez
l’amplificateur à la borne INPUT3 (LFE) du caisson de graves.
Vous obtiendrez ainsi une qualité sonore optimale, car le trajet du
signal dans le caisson de graves est raccourci lorsqu’il contourne le
circuit intégré HIGH CUT.
Câble Cinch (RCA) mono
1
Page 25
2
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
n Exemple : branchement du caisson de graves à un amplificateur doté d’une seule paire de bornes de sortie
Reliez les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) du caisson de graves avec des câbles pour haut-parleurs. Branchez les enceintes
avant aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) du caisson de graves. Cette connexion du caisson de graves entre les enceintes avant et l’amplificateur n’affecte ni le volume ni la qualité
du son.
Connexion d’un caisson de gravesConnexion de deux caissons de graves
Français
Enceinte
avant
droite
Caisson de graves
Amplificateur
ou récepteur
Bornes de sortie
d’enceintes
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Caisson de graves
Amplificateur
ou récepteur
Bornes de sortie
d’enceintes
Enceinte
avant
gauche
Caisson de graves
n Exemple : branchement du caisson de graves à un amplificateur doté de deux paires (A et B) de bornes de sortie utilisables simultanément
Configurez l’amplificateur de sorte que les deux paires (A et B) de bornes de sortie d’enceintes reproduisent les signaux sonores simultanément. Branchez ensuite les enceintes
avant aux bornes A et le caisson de graves aux bornes B.
Remarque
Si votre amplificateur possède deux paires de bornes de sortie d’enceintes que vous ne pouvez PAS utiliser simultanément, reportez-vous à l’exemple de raccordement pour un amplificateur
avec une seule paire de bornes (voir le schéma ci-dessus).
6 Fr
Page 26
Branchement aux bornes INPUT1/
OUTPUT du caisson de graves
Remarque
• Veillez à respecter les signes de polarité « + » et « – » des câbles
d’enceinte et à effectuer correctement les branchements. Si ces
câbles sont inversés, le son manquera de naturel et de graves.
• Ne laissez pas les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres.
Cela risquerait d’endommager le caisson de graves ou l’amplificateur.
• Si les branchements sont incorrects, le caisson de graves ou les
enceintes ne produiront aucun son. N’insérez pas la gaine isolante
dans l’orifice. Le cas échéant, aucun son ne serait produit.
• Pour éviter de trébucher sur les câbles des enceintes et de
vous blesser, fixez les câbles au sol.
n Avant d’effectuer les raccordements
Retirez la gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble
d’enceinte et torsadez
soigneusement les fils en
veillant à ce qu’ils restent bien
tressés afin d’éviter les risques
de court-circuit.
15 mm
BonMauvais
Connexions système
Si vous reliez le caisson de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système comme un élément de la
série YSP ou un récepteur Yamaha) avec le câble de commande système fourni, le caisson de graves est automatiquement
mis sous/hors tension quand vous mettez sous/hors tension l’élément en question.
Exemple de connexion
Caisson de
graves
La connexion système en pratique
La mise sous tension de l’élément raccordé met
automatiquement le caisson de graves sous tension.
* Le voyant s’allume en vert.
Récepteur ou élément de la série YSP
de Yamaha
Câble de commande
système fourni
La mise hors tension de l’élément raccordé met
automatiquement le caisson de graves hors tension.
* Le voyant s’éteint.
n Mode de connexion
1. Dévissez le capuchon
de la borne, comme
illustré ci-dessous.
2.
Insérez le câble dénudé.
3. Resserrez le capuchon.
Rouge :
borne
positive (+)
Noir :
borne
négative (
–)
4. Vérifiez que le câble
est bien maintenu en
tirant légèrement dessus au niveau de la borne.
n Branchement d’une fiche banane
1. Serrez le capuchon de
la borne.
2. Insérez la fiche
banane dans la borne.
2
7 Fr
• Il faut préalablement positionner le commutateur POWER du panneau arrière () page 4) sur ON.
• Pour savoir comment modifier les réglages des éléments connectés, reportez-vous à leur mode d’emploi.
2
1
3
1
• Si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur le commutateur STANDBY/ON du panneau avant () page 4) pendant
la connexion système, le voyant (vert) clignote légèrement et vous avertit que le dispositif raccordé est sous tension. Si vous
appuyez à nouveau sur le commutateur STANDBY/ON ou remettez sous tension le dispositif raccordé, l’appareil se met sous
tension et le voyant (vert) s’allume.
Voyant pendant la connexion système
État du voyantVoyant vertVoyant rouge*
Alimentation de l’élément raccordéONONONÉteint
Alimentation de l’appareilON
* S’allume uniquement lorsque le commutateur AUTO STANDBY est positionné sur LOW ou HIGH.
ON
(veille)
Voyant vert
(clignotement
léger)
ÉteintÉteint
Éteint
Page 27
Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation fourni à l’entrée AC IN
de cet appareil une fois tous les autres raccordements
effectués, puis branchez le câble d’alimentation à une prise
secteur.
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Cette fonction place automatiquement le caisson de graves en veille lorsque ce dernier ne reçoit aucun signal de l’amplificateur
pendant un certain temps. Le caisson de graves s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal de l’amplificateur.
La fonction de commutation d’alimentation automatique fonctionne comme suit quand le commutateur AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF) est placé sur LOW ou HIGH. (En temps normal, ce commutateur doit être placé sur LOW.)
La fonction de commutation d’alimentation automatique en pratique
Français
Vers une prise secteur
Remarque
• N’utilisez pas d’autres câbles d’alimentation. Utilisez le câble
fourni. L’utilisation d’autres câbles d’alimentation peut
entraîner un risque d’incendie ou une décharge électrique.
• Utilisez exclusivement le câble d’alimentation fourni avec cet
appareil. L’utilisation de tout autre câble d’alimentation
peut causer un incendie ou endommager cet appareil.
• Ne branchez pas le câble d’alimentation à la prise secteur de
votre amplificateur. Cela pourrait déformer le son ou mettre
votre amplificateur hors tension.
Le caisson de graves passe automatiquement en
veille quand il ne reçoit pas de signal d’entrée (*1)
de l’amplificateur pendant 7 ou 8 minutes (*2).
Quand le caisson de graves reçoit un signal d’entrée
(*1) de l’amplificateur, il s’active automatiquement.
* La couleur du voyant passe du rouge au vert.
* La couleur du voyant passe du vert au rouge.
*1
Quand la fonction de commutation d’alimentation automatique est active, le caisson de graves détecte les signaux graves d’une fréquence inférieure
à 200 Hz (comme les effets sonores d’explosions dans les films d’action, le son d’une guitare basse, d’une grosse caisse, etc.).
*2
Cette valeur peut varier suivant la configuration de votre système. Il se pourrait par exemple qu’elle soit affectée par du bruit produit par
d’autres appareils.
• Il faut préalablement positionner le commutateur POWER du panneau arrière () page 4) sur ON.
• La fonction de commutation d’alimentation automatique peut s’activer lorsque les conditions suivantes sont remplies :
- L’appareil est sous tension.
- Le commutateur AUTO STANDBY est positionné sur LOW ou HIGH
• Si vous appuyez sur le commutateur STANDBY/ON du panneau avant () page 4) et mettez l’appareil hors tension alors que
ce dernier était en mode de veille (voyant allumé en rouge), la fonction de commutation d’alimentation automatique s’annule.
Si vous appuyez à nouveau sur le commutateur STANDBY/ON ou remettez sous tension l’élément raccordé via la connexion
système, l’appareil se remet sous tension et la fonction de commutation d’alimentation automatique peut se réactiver.
Réglage du commutateur AUTO STANDBY
Remarque
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO STANDBY.
LOW : la fonction de commutation d’alimentation automatique est activée quand le signal d’entrée atteint un certain
HIGH :choisissez cette position si la fonction de commutation d’alimentation automatique ne fonctionne pas bien quand
OFF :
• Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de mise en veille automatique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, réglez le commutateur POWER de la face
niveau. Choisissez cette position pour activer cette fonction.
le commutateur AUTO STANDBY est sur LOW. Si cela ne permet toujours pas d’utiliser cette fonction,
augmentez légèrement le niveau LFE LEVEL sur l’amplificateur.
la fonction de commutation d’alimentation automatique risque de s’activer soudainement selon la configuration du
système ; par exemple, lorsque le caisson de graves détecte du bruit produit par d’autres appareils. Le cas échéant,
choisissez cette position pour désactiver la fonction de commutation d’alimentation automatique et mettez
manuellement l’appareil sous/hors tension avec le commutateur POWER ou le commutateur STANDBY/ON.
Remarque
arrière sur OFF ou débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
8 Fr
Page 28
RÉGLAGE DE BALANCE
Pour obtenir un son naturel tout en accentuant efficacement les fréquences très graves, vous devez équilibrer le volume et le timbre entre le son du caisson de graves et celui des enceintes
avant. Réglez la balance en effectuant la procédure ci-dessous. Si votre amplificateur ou un autre élément raccordé au système comporte des réglages de caisson de graves, effectuez les
réglages appropriés sur l’élément en question.
9 Fr
Panneau arrièreAvant
Page 29
RÉGLAGE DE BALANCE
1. Réglez la commande VOLUME au minimum (0).
2. Mettez sous tension le ou les éléments connectés au caisson de graves.
Si un élément est connecté à la borne SYSTEM CONNECTOR du caisson de graves,
mettez sous tension l’élément en question.
3. Positionnez le commutateur POWER sur ON ou appuyez sur le commutateur
STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.
* Le voyant s’allume en vert.
4. Lancez la lecture d’une source riche en graves et réglez le niveau des enceintes avant
avec la commande de volume de l’amplificateur jusqu’au niveau d’écoute souhaité.
(Placez toutes les commandes de timbre en position neutre.)
5. Réglez la commande HIGH CUT de sorte à obtenir la réponse en grave voulue.
En principe, vous réglerez cette commande sur une fréquence légèrement supérieure à
la limite inférieure de la plage de fréquences (c.-à-d. la fréquence la plus grave que
peuvent produire vos enceintes) des enceintes avant*.
* Pou r connaître la plus p etite fréquence nominale des enceintes av ant, consultez le catalogue ou le mode
d’emploi des enceintes.
* La commande HIGH CUT n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE. () page 5)
6. Augmentez progressivement le niveau pour équilibrer le volume du caisson de graves
et des enceintes avant.
En principe, vous réglerez cette commande sur un niveau produisant un peu plus de
grave que lorsque le caisson de graves n’est pas utilisé.
7. Placez le commutateur PHASE sur la position produisant la phase la plus naturelle (ou
recherchée).
8. Réglez le commutateur B.A.S.S. sur « MOVIE » ou « MUSIC » selon la source lue.
MOVIE :
lorsqu’une source vidéo est lue, les effets de basses fréquences sont accentués pour
offrir une dynamique supérieure. (Le son est plus riche et profond.)
MUSIC :
lorsqu’une source audio ordinaire est lue, les composants de basses fréquences
excessifs sont coupés de façon à rendre le son plus clair. (Le son comporte moins de
grave et la mélodie est plus fidèle à l’original.)
Commutateur PHASE
Dans la plupart des cas, ce commutateur sera placé sur « REV » pour choisir le
mode inversé. Cependant, selon les enceintes utilisées ou les conditions d’écoute,
vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en positionnant ce commutateur sur
« NORM » (normal). Faites un essai et choisissez la position offrant le meilleur
son.
Français
Quand vous avez équilibré le volume entre le caisson de graves et les enceintes avant, vous
pouvez ajuster le niveau de l’ensemble avec la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si vous remplacez les enceintes avant, vous devrez effectuer à nouveau ce réglage.
10 Fr
Page 30
Caractéristiques de fréquence du caisson de graves
Les schémas ci-dessous illustrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce caisson de graves est associé à des enceintes avant classiques.
dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500Hz
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
n Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 10 cm ou
de 13 cm
PHASE
(70 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Enceinte
avant
50
40
2050100200500Hz
Graphique de la réponse en
fréquence*
NS-SW1000
n Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 20 cm ou
de 25 cm
PHASE
(50 Hz)(REV)
* Ces graphiques ne représentent pas les caractéristiques de réponse en
fréquence avec précision.
dB
90
80
70
60
Enceinte
avant
50
40
2050100200500Hz
NS-SW1000
Graphique de la réponse en
fréquence*
11 Fr
Page 31
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
En 1988, Yamaha lance sur le marché des enceintes dotées de la technologie YST (Yamaha
Active Servo Technology), un système assurant une restitution puissante et de haute qualité
des basses fréquences. Grâce à une connexion directe entre l’amplificateur et l’enceinte,
cette technologie garantit une transmission fidèle du signal et un réglage précis des
enceintes.
Les enceintes étant pilotées par les circuits de commande par impédance négative de
l’amplificateur, ainsi que par la résonance générée entre le volume de l’enceinte et l’évent,
l’énergie résonante produite (concept d’enceinte à air) est supérieure à celle des enceintes
bass reflex standard. Ceci permet désormais aux enceintes de taille inférieure de restituer
les basses fréquences.
Le nouveau système Advanced YST II de Yamaha ajoute de nombreuses améliorations à
la technologie YST (Yamaha Active Servo Technology) et permet un meilleur contrôle de
la puissance qui commande l’amplificateur et l’enceinte. Au niveau de l’amplificateur,
l’impédance de l’enceinte varie en fonction de la fréquence du son. Les nouveaux circuits
créés par Yamaha, qui associent une commande par impédance négative à un pilotage à
courant constant, offrent une plus grande stabilité des performances et une restitution nette
des basses fréquences sans aucune opacité.
Coffret
Graves de
grande
amplitude
Évent
Enceinte à air
(résonateur acoustique)
Convertisseur
d’impédance avancé
Twisted Flare Port
Les enceintes bass-reflex actuelles incorporent
un résonateur acoustique destiné à améliorer la
restitution du grave.
Cependant, lors de la reproduction de graves
situés dans la plage de fréquence de ce
résonateur acoustique, de l’air sous pression
sort de l’enceinte et pénètre celle-ci par
l’évent, produisant parfois du bruit dû aux
turbulences d’air au bout de l’évent.
L’évent et l’enceinte résonnent à une fréquence déterminée par leurs dimensions et forme.
Par contre, les turbulences causées par ces brusques déplacements d’air au bout de l’évent
contiennent une vaste plage de composants de fréquence absents du signal original. Ce
bruit s’explique par le fait que la vaste plage de composants de fréquence comprend des
composants correspondant aux fréquences de résonance de l’évent et de l’enceinte,
entraînant une forte résonance.
Le Twisted Flare Port mis au point par Yamaha innove la manière dont l’évent s’élargit à
son extrémité et incorpore une « torsion » permettant de supprimer les turbulences du flux
d’air de chaque côté de l’évent et donc d’éliminer le bruit.
Cela permet de remédier aux problèmes de « son trouble » et de « bruit de déplacement
d’air » – jusqu’à présent typiques des enceintes bass-reflex – et d’obtenir une clarté
supérieure de restitution du grave.
Français
Amplificateur
de traitement
Active Servo
Signaux de faible amplitude
Signaux
Des turbulences
d’air surviennent.
Évent classique
Les turbulences sont
diffusées, le flux
d’air circule mieux.
Twisted Flare Port
Les turbulences d’air aux deux extrémités de l’évent créent du bruit
12 Fr
Page 32
DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Si les instructions données ne suffisent pas à résoudre le problème rencontré ou s’il n’est pas décrit dans cette rubrique, mettez l’appareil hors tension, débranchez son câble d’alimentation
et adressez-vous à votre revendeur Yamaha ou à un centre de service après-vente agréé.
ProblèmeCauseSolution
Pas d’alimentation, même
lorsque le commutateur
STANDBY/ON est en
position ON.
La connexion système ne
permet pas d’activer
automatiquement le
caisson de graves.
Absence de son.
Les sons graves sont trop
faibles ou inaudibles.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
sous tension.
La fiche d’alimentation n’est pas
correctement insérée.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Le câble de commande système
n’est pas bien connecté.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Le volume est réglé au minimum.Augmentez le volume.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
solidement raccordés.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
correctement raccordés.
Le réglage du commutateur PHASE
est incorrect.
Le son de la source en cours de
lecture ne contient pas
suffisamment de graves.
Des ondes stationnaires nuisent au
son.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Le commutateur STANDBY/ON
est positionné sur STANDBY.
Le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur OFF.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Branchez-la correctement.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Branchez correctement le câble de
commande système.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Raccordez correctement les câbles
d’enceinte.
Branchez-les correctement, c’est-àdire entre L (gauche) et L, R (droite)
et R, «+» et «+», et «–» et «–».
Réglez le commutateur PHASE sur
une autre position.
Lisez une source riche en sons
graves.
Réglez la commande HIGH CUT
sur un niveau plus élevé.
Déplacez le caisson de graves ou
changez son orientation.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Positionnez le commutateur
STANDBY/ON sur ON.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et augmentez
le niveau de sortie de
l’amplificateur.
ProblèmeCauseSolution
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
sous tension.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
en veille.
Le caisson de graves se
met soudain en veille.
Le caisson de graves se
met sous tension de façon
inattendue.
Le disjoncteur
domestique se déclenche.
Un objet est tombé dans
l’évent.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur OFF.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Cet appareil consomme beaucoup
d’électricité quand un signal de
haut niveau lui est transmis.
N’essayez pas de retirer l’objet.
Cela risquerait de causer un
dysfonctionnement.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Éloignez le caisson de graves de tels
appareils et/ou changez la position
des câbles d’enceinte connectés.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et augmentez
le niveau de sortie de
l’amplificateur.
Éloignez le caisson de graves de tels
appareils et/ou changez la position
des câbles d’enceinte connectés.
Si le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur
HIGH, placez-le sur LOW. Vous
pouvez aussi régler le commutateur
AUTO STANDBY sur OFF.
Baissez par exemple le volume de
l’amplificateur raccordé à cet
appareil ou coupez l’alimentation
d’un autre appareil non utilisé.
Adressez-vous à votre revendeur
Yamaha ou à un centre de service
après-vente agréé.
13 Fr
Page 33
Remarque
• Lorsqu’un niveau excessif de signal est transmis à cet appareil pendant 5 à 10 minutes, le
voyant POWER commence à clignoter alternativement en vert et en rouge pour vous avertir
du danger d’endommagement de l’amplificateur de puissance et des enceintes de cet appareil.
Si l’entrée du signal dure 5 minutes de plus, cet appareil se met automatiquement en veille.
• Quand une énorme quantité de signal est reçue, cet appareil se met immédiatement hors
tension. Pour le remettre sous tension, appuyez sur le commutateur STANDBY/ON du
panneau avant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Haut-parleur.................................................................................Woofer à cône de 30 cm
Type à blindage non magnétique
Puissance de l’amplificateur (100 Hz, 4 ohms, 10 % DHT).............................. 1 000 W
Réponse en fréquence ................................................................................ 18 Hz - 160 Hz
Alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada ...........................................120 V CA, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe.........................................230 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Australie.......................................................................240 V CA, 50 Hz
Modèle pour la Chine...........................................................................220 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Asie..................................................................220-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour Taïwan............................................................................110 V CA, 60 Hz
Consommation électrique........................................................................................ 170 W
Consommation électrique en mode de veille..................................... 0,3 W au maximum
Dimensions (L × H × P) .................................................................... 443 × 463 × 522 mm
Poids .........................................................................................................................42,6 kg
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
Français
14 Fr
Page 34
Vielen Dank für den Kauf dieses Yamaha Geräts.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch.
Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme durch. Yamaha kann für etwaige
Schäden und/oder Verletzungen, die durch eine
Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise
entstehen, nicht haftbar gemacht werden.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, damit die beste Geräteleistung gewährleistet
werden kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf,
um auch später noch nachschlagen zu können.
• Stellen Sie dieses Gerät an einem kühlen, trockenen und
sauberen Platz auf – entfernt von Fenstern,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit
und Kälte. Vermeiden Sie elektrische Störquellen
(Transformatoren, Motoren) in der Nähe. Das Gerät darf
keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um
einen Brand oder Stromschlag zu vermeiden.
• Die zu verwendende Spannung muss der auf der
Rückseite angegebenen Spannung entsprechen. Die
Verwendung dieses Gerätes mit einer höheren als der
angegebenen Spannung ist gefährlich und kann einen
Brand und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
• Üben Sie keinerlei Gewalt auf die Bedienungselemente und
Kabel aus. Trennen Sie zum Aufstellen an einem anderen
Ort zuerst das Netzkabel und dann die Anschlusskabel zu
den anderen Komponenten ab. Ziehen Sie immer an den
Steckern und niemals an den Kabeln selbst.
• Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z. B.
während der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
• Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, um eine Beschädigung durch Blitzschlag
zu verhindern.
• Weil in diesem Gerät ein Leistungsverstärker eingebaut
ist, wird die entstehende Wärme an der Rückseite
abgeführt. Stellen Sie das Gerät aus diesem Grund von
Wänden entfernt auf und lassen Sie mindestens 20 cm
Freiraum über, hinter und zu beiden Seiten des Geräts,
um einen Brand oder eine Beschädigung zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät zudem nicht mit nach unten oder
gegen eine andere Oberfläche gerichteter Rückseite auf.
• Bedecken Sie die Rückseite dieses Gerätes nicht mit
einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang o. Ä.,
um die Hitzeabstrahlung nicht zu blockieren. Wenn die
Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, könnten ein
Brand, ein Schaden am Gerät und/oder Verletzungen
verursacht werden.
• Stellen Sie nicht die folgenden Gegenstände auf dieses
Gerät:
- Glas, Porzellan, kleine metallische Gegenstände usw.
Wenn Glas usw. aufgrund von Vibrationen
herunterfällt und zerbricht, können möglicherweise
Personenschäden verursacht werden.
- Eine brennende Kerze o. Ä.
Wenn eine Kerze aufgrund von Vibrationen
herunterfällt, können möglicherweise ein Brand und
Personenschäden verursacht werden.
- Ein mit Wasser befülltes Gefäß
Wenn ein mit Wasser befülltes Gefäß aufgrund von
Vibrationen herunterfällt und Wasser ausläuft, kann der
Lautsprecher möglicherweise beschädigt werden und/
oder Sie können einen elektrischen Schlag erleiden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo Fremdstoffe wie
z. B. Wassertropfen in das Gerät gelangen können.
Dadurch können ein Brand, Schäden am Gerät und/oder
Verletzungen verursacht werden.
• Stecken Sie niemals eine Hand oder einen Gegenstand in den
YST-Port auf der rechten Geräteseite. Greifen und tragen
Sie dieses Gerät nicht beim Port, da dies Verletzungen und/
oder Schäden am Gerät verursachen könnte.
• Stellen Sie niemals zerbrechliche Gegenstände neben
den YST-Port dieses Gerätes. Wenn der Gegenstand
durch Luftdruck herunterfällt, könnte er einen Brand,
eine Beschädigung des Gerätes und/oder Verletzungen
verursachen.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Dadurch könnte ein
elektrischer Schlag verursacht werden, weil dieses Gerät
Hochspannung verwendet. Zudem könnten dadurch
Verletzungen und/oder eine Beschädigung des Gerätes
verursacht werden. Wenn etwas in das Gerät fällt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, vergewissern Sie
sich, dass sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes
bildet; lassen Sie genug Platz um das Gerät herum frei bzw.
vermeiden Sie übermäßiges Befeuchten. Kondensation
könnte einen Brand oder eine Beschädigung des Gerätes
und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
• Die von diesem Gerät wiedergegebenen
Tiefbassfrequenzen könnten die Wiedergabe eines
Plattenspielers stören. In diesem Fall muss dieses Gerät
weiter vom Plattenspieler entfernt aufgestellt werden.
• Dieses Gerät könnte beschädigt werden, wenn bestimmte
Töne kontinuierlich bei einem hoch eingestellten
Lautstärkepegel wiedergegeben werden. Wenn z. B.
Sinuswellen mit 20-100 Hz von einer Testdisc,
Tiefbassfrequenzen von elektronischen Instrumenten o. Ä.
kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn die Nadel
von einem Plattenspieler die Oberfläche einer Platte
berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um
eine Beschädigung dieses Geräts zu vermeiden.
• Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z. B. ein unnatürliches
„Klopfen“ oder „Pochen“), reduzieren Sie bitte den
Lautstärkepegel. Durch eine sehr laute Wiedergabe von
Filmmusik mit einem hohen Anteil an niedrigen
Frequenzen oder von Pop und anderer Musik mit tiefen
Bässen kann dieses Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Durch Tiefbassfrequenzen verursachte Vibrationen könnten
das Fernsehbild stören. In solchem Fall muss dieses Gerät
weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine
chemischen Lösungsmittel, weil dadurch die
Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte.
Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
• Der Abschnitt „STÖRUNGSBESEITIGUNG“
beschreibt häufige Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen
Abschnitt durch, bevor Sie auf einen Defekt des Gerätes
schließen.
• Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose auf,
sodass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
i De
Page 35
• Eine sichere Aufstellung und Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers. Yamaha kann keine
Verantwortung für Unfälle übernehmen, die durch
unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen
der Lautsprecher verursacht werden.
WARNUNG
SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUS, UM DIE GEFAHR EINES
BRANDES ODER STROMSCHLAGS ZU REDUZIEREN.
Das Gerät ist nicht vom Netzstrom getrennt, solange der
Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, auch
wenn das Gerät selbst ausgeschaltet ist. In diesem Zustand
nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
Pflege des Lautsprechers
Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen,
trockenen Tuch, um das glänzende Finish zu erhalten.
Vermeiden Sie zum Schutz des Finish den Kontakt mit
chemischen Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin,
Verdünner oder Insektizid. Verwenden Sie außerdem
keine mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln
befeuchteten Tücher. Schützen Sie den Lautsprecher
ggf. mit einer Plastiktüte oder -abdeckung. Anderenfalls
könnte das Finish abblättern oder verblassen bzw. das
Tuch anhaften.
Yamaha empfiehlt die Verwendung eines (getrennt
erhältlichen) Yamaha Unicon Tuchs. Verwenden Sie bei
starker Verschmutzung ein (getrennt erhältlichen)
Yamaha Piano Unicon Tuch. Yamaha Unicon und Piano
Unicon Tücher können Sie über Ihren Yamaha
Fachhändler beziehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den
Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen
Bestimmungen und den Richtlinien 2002/
96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden
Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der
Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle
Ressourcen zu schützen und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt,
die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln
und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder
außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen
Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
• Ausgestattet mit einem 1.000-W-Digitalverstärker mit dynamischer
Leistung von Yamaha
• Dieses Subwoofer-System setzt die Advanced Yamaha Active Servo
Technologie II für eine hochwertige Tiefbasswiedergabe ein.
• Anschlüsse mit 2 Eingangsarten
Der Subwoofer kann über den Subwooferausgang oder den Lautsprecherausgang
angeschlossen werden, was unbegrenzte Audiosystemkombinationen ermöglicht.
• Erzielen Sie den besten Tiefbasssound über Bedienelemente
Für einen optimalen Einsatz des Subwoofers muss der Tiefbasssound des Subwoofers
auf den Sound der Frontlautsprecher abgestimmt werden. Zu diesem Zweck ist der
Subwoofer-Lautsprecher mit einem HIGH CUT-Regler und einem PHASE-Schalter
ausgestattet.
• Automatisches Umschalten zu ON/STANDBY
Mit der Schaltereinstellung AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) schaltet das Gerät
automatisch zwischen ON/STANDBY um, indem erkannt wird, ob Signale vom
Verstärker ausgegeben werden. Mit der automatischen Einschaltfunktion erübrigt sich
das Drücken der ON/STANDBY-Taste zum Ein- und Ausschalten.
• Der Subwoofer kann gemeinsam mit mehreren Yamaha-Komponenten
ein-/ausgeschaltet werden.
Schließen Sie den Subwoofer mit dem mitgelieferten Systemsteuerkabel an eine
Yamaha-Komponente an, die über eine Sytsembuchse verfügt. Durch Ein-/Ausschalten
der angeschlossenen Komponente wird nun auch der Subwoofer ein-/ausgeschaltet.
• Ausgestattet mit dem Twisted Flare Port für eine saubere
Tiefbasswiedergabe
Die aufgeweitete, leicht gewundene Form des Ports verbreitet den Luftwirbel an dessen
Kante und sorgt für einen glatten Luftstrom. Dies reduziert den Geräuschanteil, der dem
Originaleingangssignal fremd ist, und sorgt für eine deutliche, getreue
Niederfrequenzwiedergabe.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass folgende Teil vorhanden ist.
Systemsteuerkabel (5 m x 1)Netzkabel
Hinweise zum Auspacken
Lassen Sie sich von einer zweiten Person
VORSICHT
helfen.
Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
• Gibt Bassklang entsprechend der Quelle wieder
Der Subwoofer kann außerdem einen der Quelle angepassten Basssound erzeugen.
Über den B.A.S.S.-Schalter kann ein der Quelle angepasster Basssound ausgewählt
werden.
1 De
Page 37
AUFSTELLUNG
Da die Niederfrequenzen eines Audiosignals lange Wellenlängen aufweisen, werden sie vom menschlichen Gehör als ungerichtet wahrgenommen. Der Tiefbassbereich erzeugt kein
Stereobild. Deshalb reicht ein einziger Subwoofer normalerweise für die Erzeugung eines hochqualitativen Tiefbasssounds. Allerdings kann das akustische Erlebnis durch den Einsatz
zweier Subwoofer (ähnlich Frontlautsprechern links und rechts) womöglich verbessert werden.
Subwoofer-Ausrichtung
BC
Stellen Sie den Subwoofer für einen optimalen Effekt wie in Abbildung , oder dargestellt auf. : Subwoofer : Frontlautsprecher
A
Verwendung eines einzigen Subwoofers
Stellen Sie den Subwoofer an der Außenseite des
Frontlautsprechers links oder rechts auf.
B
rechts
Wenn Sie Ihren Subwoofer zwischen den
Frontlautsprechern links und rechts aufstellen, richten Sie
ihn leicht auf eine Wand zu, um den Effekt zu optimieren.
A
Subwoofer zwischen Frontlautsprechern links und
C
Verwendung von zwei Subwoofern
Stellen Sie einen an der Außenseite beider
Frontlautsprecher auf.
Deutsch
oder
Hinweis
Die rechts dargestellte Aufstellung ist ebenfalls möglich. Wird jedoch das Subwoofer-System direkt gegen die Wand gerichtet, kann der Basseffekt
aufgrund der gegenphasigen Auslöschung zwischen direktem und reflektiertem Sound beeinträchtigt werden.
Aus diesem Grund sollte der Subwoofer schräg ausgerichtet aufgestellt werden. (Abbildungen , und )
Hinweis
• Wenn der Subwoofer zu nah an einem Röhrenfernseher aufgestellt wird, können die Bildfarben beeinträchtigt werden oder es kann zu einem brummenden Geräusch kommen. Stellen Sie die
Subwoofer und das Fernsehgerät in diesem Fall an weiter entfernten Positionen auf, an denen diese Effekte nicht auftreten. Dieses Problem tritt bei LCD- und Plasma-Fernsehgeräten nicht auf.
• Bei sehr hohem Lautstärkepegel können Möbelstücke, Fensterscheiben und der Subwoofer selbst mitschwingen. Senken Sie in solchem Fall den Lautstärkepegel. Nachklang kann durch den
Einsatz von schwingungsdämpfenden Vorhängen o. Ä. begrenzt werden. Es kann auch wirksam sein, die Lage des Subwoofers zu ändern.
oder
ABC
Es mag Fälle geben, in denen Sie
aufgrund stehender Wellen vom
Subwoofer keine ausreichenden
Tiefbassklänge erzielen können.
2 De
Page 38
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Oben
1
3
4
2
C
5
B
67 89@
A
D
E
3 De
Vorn
Hinten
Page 39
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1 Anzeige
Grün:
Rot:
Der Subwoofer ist eingeschaltet.
Der Subwoofer wurde durch die automatische Einschaltfunktion in den
Bereitschaftsmodus geschaltet.
Aus:
Der Subwoofer ist ausgeschaltet.
2 VOLUME-Regler () Seite 10)
Stellt den Lautstärkepegel ein. Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu senken.
3 STANDBY/ON-Schalter
Wenn der POWER-Schalter auf ON ist, drücken Sie diesen Schalter, um den
Subwoofer einzuschalten. Die Anzeige leuchtet grün. Drücken Sie diesen Schalter
erneut, um den Subwoofer auszuschalten. Die Anzeige erlischt.
Der Subwoofer nimmt im Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Strom auf.
4 Twisted Flare Port () Seite 12)
Gibt den Tiefbasssound aus.
5 OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen () Seite 6)
Diese Buchsen können für den Anschluss an die Hauptlautsprecher verwendet werden.
Signale von den INPUT1-Klemmen werden an diese Klemmen geleitet.
6 INPUT2 (NORMAL)-Buchsen () Seite 5)
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
7 INPUT3 (LFE)-Buchse () Seite 5)
Wenn Ihr Verstärker (bzw. Receiver) hohe Frequenzen von den Signalen, die an den
Subwoofer gesendet werden, abschneiden kann, schließen Sie den Verstärker an die
INPUT3 (LFE)-Buchse des Subwoofers an.
Der HIGH CUT-Regler D hat keine Auswirkung auf die an die INPUT 3 LFE-Buchse
ausgegebenen Signale.
8 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter () Seite 8)
Dieser Schalter ist werkseitig in der OFF-Stellung. Wenn Sie diesen Schalter auf HIGH
oder LOW stellen, wird die automatische Einschaltfunktion des Subwoofers aktiviert.
Falls Sie diese Funktion nicht benötigen, lassen Sie den Schalter in der OFF-Stellung.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf OFF steht, bevor Sie den AUTO
STANDBY-Schalter betätigen.
9 PHASE-Schalter () Seite 10)
Dieser Schalter sollte auf REV (umgekehrt) gestellt werden. Abhängig von Ihren
Lautsprechern und den Hörbedingungen wird unter gewissen Umständen mit der
Schalterstellung NORM (normal) ein besseres Resultat erzielt. Wählen Sie die beste
Stellung nach Gehör.
@ B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-Schalter () Seite 10)
Mit der Schalterstellung MUSIC wird der Basssound von
Audiosoftware optimal wiedergegeben. Mit der
Schalterstellung MOVIE wird der Basssound von
Videosoftware optimal wiedergegeben.
A SYSTEM CONNECTOR-Buchse () Seite 7)
Schließen Sie das mitgelieferte Systemsteuerkabel hier an. Wenn Sie den Subwoofer
mit dem mitgelieferten Systemsteuerkabel an eine Yamaha Komponente anschließen
(die über eine Sytsembuchse verfügt), wird der Subwoofer durch Ein-/Ausschalten der
Komponente automatisch ein-/ausgeschaltet.
B INPUT1 (FROM AMPLIFIER)-Klemmen () Seite 6)
Werden für den Anschluss des Subwoofers an die Lautsprecherklemmen des
Verstärkers verwendet.
C AC IN () Seite 8)
Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an.
D HIGH CUT-Regler () Seite 9)
Stellt den Grenzpunkt für die Hochfrequenzen ein.
Alle Frequenzen über den mit diesem Regler
eingestellten Wert werden abgeschnitten (d.h. nicht
ausgegeben).
*
Die
Skaleneinteilungen
dieses Reglers
entsprechen je
10 Hz.
E POWER-Schalter
Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb auf ON. Falls der Subwoofer für längere
Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den Schalter auf OFF.
Deutsch
4 De
Page 40
ANSCHLÜSSE
Wählen Sie je nach Ihrem Audiosystem die passendste Anschlusskonfiguration aus.
Wählen Sie diese Konfiguration bei einem Verstärker mit Line-Ausgangs-
1
Cinchbuchse(n). () Seite 5)
Wählen Sie diese Konfiguration bei einem Verstärker ohne Line-
2
Ausgangs-Cinchbuchsen. () Seite 6)
1
Anschluss an die Line-Ausgangs-Cinchbuchse(n) des Verstärkers
Hinweis
Von den /MONO- und INPUT 2-Buchsen des Subwoofers eingehende Audiosignale werden nicht an den OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen ausgegeben.
Anschluss eines Subwoofers
Hinweis
• Ziehen Sie die Netzstecker der Subwoofer und anderen Audio-/Video-Komponenten ab, bevor Sie Anschlüsse
durchführen, und stecken sie danach erst wieder ein.
• Die Anschlussmöglichkeiten und Buchsennamen für Ihre Komponente (z.B. Verstärker oder Receiver) können
von dieser Anleitung abweichen. Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung Ihrer Komponente.
• Sämtliche Anschlüsse müssen sachgemäß vorgenommen werden, d. h. L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an
„+“ und „–“ an „–“.
Anschluss zweier Subwoofer
Verbinden Sie die SUBWOOFER (bzw. LOW PASS usw.)-Buchse am Verstärker (bzw.
AV-Receiver) mit der /MONO INPUT2-Buchse des Subwoofers; verwenden Sie
hierzu ein handelsübliches Mono-Cinchkabel (1).
Alternativ
Verwenden Sie zum Verbinden des Subwoofers mit den SPLIT SUBWOOFER-Buchsen (
mit
L- und R-Kanälen) des Verstärkers ein handelsübliches Audio-Cinchkabel (2);
verbinden Sie die
/MONO INPUT2-Buchse mit der „L“-Seite und die INPUT2-Buchse
mit der „R“-Seite der SPLIT SUBWOOFER-Buchsen.
Subwoofer
1
Subwoofer
1
5 De
Subwoofer
Verstärker
bzw. Receiver
1
1 Mono-Cinchkabel
2 Audio-Cinchkabel
2
Verstärker
bzw. Receiver
Anschluss an die INPUT3 (LFE)-Buchse
Wenn Ihr Verstärker (bzw. Receiver) hohe Frequenzen von den
Signalen, die an den Subwoofer gesendet werden, abschneiden
kann, schließen Sie den Verstärker an die INPUT3 (LFE)Buchse des Subwoofers an.
So erzielen Sie eine bessere Klangqualität, da der Signalweg im
Subwoofer den integrierten HIGH CUT-Schaltkreis umgeht.
1
Mono-Cinchkabel
Page 41
2
Anschluss an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers
n Beispiel: Anschluss des Subwoofers an einen Verstärker mit einem einzigen Satz Lautsprecherausgangsklemmen
Verwenden Sie Lautsprecherkabel, um die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers mit den INPUT 1 (FROM AMPLIFIER)-Klemmen des Subwoofers zu verbinden. Verbinden
Sie die Frontlautsprecher mit den OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen am Subwoofer. Obwohl der Subwoofer zwischen den Frontlautsprechern und dem Verstärker angeschlossen
ist, werden Lautstärke und Soundqualität nicht beeinträchtigt.
Anschluss eines SubwoofersAnschluss zweier Subwoofer
Deutsch
Frontlaut-
sprecher
rechts
Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
Lautsprecherausgangsklemmen
Frontlautsprecher
links
Frontlaut-
sprecher
rechts
Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
Lautsprecheraus-
gangsklemmen
Frontlautsprecher
links
Subwoofer
n Beispiel: Anschluss des Subwoofers an einen Verstärker mit zwei Sätzen Lautsprecherausgangsklemmen (A und B), die gleichzeitig dasselbe Signal
ausgeben können
Stellen Sie den Verstärker so ein, dass beide Sätze Lautsprecherausgangsklemmen (A und B) gleichzeitig dasselbe Signal ausgeben können. Verbinden Sie dann die
Frontlautsprecher mit den A-Klemmen und den Subwoofer mit den B-Klemmen.
Hinweis
Falls Ihr Verstärker über zwei Sätze Lautsprecherausgangsklemmen verfügt, die NICHT gleichzeitig dasselbe Signal ausgeben können, beziehen Sie sich auf das Beispiel für den Anschluss eines
Verstärkers mit einem einzigen Satz Lautsprecherausgangsklemmen (siehe Abbildung oben).
6 De
Page 42
Anschluss an die INPUT1/OUTPUT-
Klemmen des Subwoofers
Hinweis
• Vergewissern Sie sich, dass die Polaritätsmarkierungen „+“ und „–“ der
Lautsprecherkabel beim Anschließen beachtet wurden. Falls diese
Kabel vertauscht werden, klingt der Sound ungewöhnlich und tiefenlos.
• Vermeiden Sie, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte berühren;
anderenfalls könnte der Subwoofer oder Verstärker beschädigt werden.
• Bei fehlerhaftem Anschluss geben Subwoofer oder Lautsprecher keinen
Ton aus. Stecken Sie nicht die Isolierung in das Loch ein. Andernfalls
wird möglicherweise kein Ton erzeugt.
• Befestigen Sie lose auf dem Boden liegende Lautsprecherkabel, um
Stolperunfälle zu verhindern.
n Vor dem Anschluss
Entfernen Sie die Isolierung am
Ende des Lautsprecherkabels und
verdrillen Sie die Einzeldrähte,
damit sie zusammen bleiben und
keinen Kurzschluss verursachen.
n Anschluss
1. Lockern Sie den
Klemmenknopf wie
abgebildet.
2. Stecken Sie den
blanken Draht ein.
3. Ziehen Sie den Knopf
fest.
4. Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob es
fest angeschlossen ist.
n Anschließen des Bananensteckers
1. Ziehen Sie den Klem-
menknopf fest.
2. Stecken Sie den
Bananenstecker in
den Klemmenknopf
ein.
15 mm
Rot:
Plus (+)
Schwarz:
Minus (
RichtigFalsch
2
1
–)
3
1
2
Systemanschlüsse
Wenn Sie den Subwoofer mit dem mitgelieferten Systemsteuerkabel an eine Yamaha Komponente anschließen (die über
eine Sytsembuchse verfügt, etwa eine Komponente der YSP Serie oder ein Yamaha Receiver), wird der Subwoofer durch
Ein-/Ausschalten der Komponente automatisch ein-/ausgeschaltet.
Anschlussbeispiel
Subwoofer
Funktionsweise der Systemverbindung
Der Subwoofer wird durch Einschalten der
angeschlossenen Komponente automatisch
eingeschaltet.
* Die Anzeige leuchtet grün.
• Der POWER-Schalter an der Rückseite () Seite 4) muss im Vorfeld auf ON gesetzt werden.
• Um Einstellungen der angeschlossenen Komponenten zu konfigurieren, beziehen Sie sich bitte auf die entsprechende
Bedienungsanleitung.
• Wenn das Gerät über den Schalter STANDBY/ON an der Vorderseite () Seite 4) während der Systemverbindung
ausgeschaltet wird, blinkt die Anzeige (grün) und informiert Sie so, dass das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie
den Schalter STANDBY/ON erneut drücken oder die angeschlossene Komponente wieder einschalten, wird das Gerät
eingeschaltet und die Anzeige leuchtet (grün).
Die Anzeige beim Anschließen des Systems
AnzeigestatusGrüne AnzeigeRote Anzeige*
Stromzufuhr angeschlossene
Komponente
Stromzufuhr des GerätsEIN
* Leuchtet nur, wenn der Schalter AUTO STANDBY auf LOW oder HIGH gesetzt ist.
Yamaha YSP-Komponente oder Receiver
Mitgeliefertes
Systemsteuerkabel
Der Subwoofer wird durch Ausschalten der
angeschlossenen Komponente automatisch
ausgeschaltet.
* Die Anzeige erlischt.
Grüne Anzeige
(blinkt)
EINEINEINAus
EIN
(Standby)
AusAus
Aus
7 De
Page 43
Anschließen des mitgelieferten
Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den
Anschluss AC IN des Geräts an, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt wurden, und schließen Sie es dann
an eine Netzsteckdose an.
AUTOMATISCHE EINSCHALTFUNKTION
Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn dieser eine bestimmte Zeit lang kein
Signal vom Verstärker erkennt. Der Subwoofer wird automatisch eingeschaltet, wenn dieser ein Signal vom Verstärker erkennt.
Die automatische Einschaltfunktion arbeitet wie folgt, wenn der AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter auf LOW oder
HIGH steht. (Gewöhnlich steht dieser Schalter auf LOW.)
Arbeitsweise der automatischen Einschaltfunktion
Zur Netzsteckdose
Hinweis
• Verwenden Sie keine anderen Netzkabel. Verwenden Sie das
mitgelieferte Kabel. Die Verwendung anderer Netzkabel
kann zu einem Brandrisiko oder Stromschlag führen.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel im Lieferumfang
dieses Geräts verwenden. Die Verwendung eines anderen als
des mitgelieferten Netzkabels kann einen Brand verursache n
oder das Gerät beschädigen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an den Netzanschluss des
Verstärkers an. Andernfalls kann es zu einem verzerrten
Klang kommen oder der Verstärker wird ausgeschaltet.
Der Subwoofer wird automatisch in den
Bereitschaftsmodus geschaltet, wenn er 7 oder 8
Minuten lang (*2) kein Eingangssignal (*1) vom
Verstärker erhält.
Wenn der Subwoofer ein Eingangssignal (*1) vom
Verstärker erkennt, wird er automatisch
eingeschaltet.
* Die Anzeige wechselt von Rot auf Grün.
* Die Anzeige wechselt von Grün auf Rot.
*1
Wenn die automatische Einschaltfunktion aktiviert ist, erkennt der Subwoofer ein eingehendes Basssignal unter 200 Hz (z. B. die Soundeffekte einer
Explosion in einem Actionfilm oder der Sound einer Bassgitarre oder -trommel).
*2
Dieser Wert hängt von der Systemumgebung ab. Zum Beispiel können Geräusche von anderen Geräten einen Einfluss haben.
• Der POWER-Schalter an der Rückseite () Seite 4) muss im Vorfeld auf ON gesetzt werden.
• Die Funktion zum automatischen Einschalten kann aktiviert werden, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
- Das Gerät ist eingeschaltet.
- Der Schalter AUTO STANDBY ist auf LOW oder HIGH gesetzt.
• Wenn der Schalter STANDBY/ON an der Vorderseite () Seite 4) gedrückt und das Gerät ausgeschaltet wird, während es sich
im Standby-Modus befindet (die Anzeige leuchtet rot), wird die Funktion zum automatischen Einschalten aufgehoben. Wenn
Sie den Schalter STANDBY/ON erneut drücken oder die über die Systemverbindung angeschlossene Komponente wieder
einschalten, wird das Gerät eingeschaltet und die Funktion zum automatischen Einschalten kann wieder aktiviert werden.
AUTO STANDBY-Schalterstellungen
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf OFF steht, bevor Sie den AUTO STANDBY-Schalter betätigen.
LOW: Die automatische Einschaltfunktion wird bei einem gewissen Eingangssignalpegel aktiviert. Diese Stellung
aktiviert die Funktion.
HIGH:Wählen Sie diese Stellung, falls die automatische Einschaltfunktion nicht zufriedenstellend arbeitet, wenn der
AUTO STANDBY-Schalter auf LOW steht. Falls die Funktion noch immer nicht zufriedenstellend arbeitet, heben
Sie den LFE LEVEL des Verstärkers ein wenig an.
Die automatische Einschaltfunktion kann je nach der Systemumgebung unerwartet aktiviert werden, z. B. wenn der
OFF:
Subwoofer Geräusche von einem anderen Gerät erkennt. Wählen Sie in solch einem Fall diese Stellung, um die
automatische Einschaltfunktion zu deaktivieren, und schalten Sie das Gerät manuell mit dem POWER-Schalter oder
dem Schalter STANDBY/ON ein/aus.
Hinweis
• Der Subwoofer nimmt im automatischen Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Strom auf.
• Falls der Subwoofer für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den POWER-Schalter an der Rückseite auf OFF oder ziehen
Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Deutsch
8 De
Page 44
JUSTIERUNG
Um einen natürlichen Sound mit einer effektiven Tiefbasskomponente zu erzielen, müssen Lautstärke und Klang von Subwoofer und Frontlautsprechern aufeinander abgestimmt werden.
Gehen Sie wie folgt vor. Falls Ihr Verstärker oder andere am System angeschlossene Komponente Subwoofer-Einstellungen ermöglichen, nehmen Sie diese nach Bedarf vor.
9 De
RückseiteVorn
Page 45
JUSTIERUNG
1. Stellen Sie den VOLUME-Regler in die Minimalstellung (0).
2. Schalten Sie die mit dem Subwoofer verbundene(n) Komponente(n) ein.
Falls die Komponente mit der SYSTEM CONNECTOR-Buche des Subwoofers
verbunden ist, schalten Sie die Komponente ein.
3. Schalten Sie den POWER-Schalter auf ON oder drücken Sie den Schalter STANDBY/
ON, um das Gerät einzuschalten.
* Die Anzeige leuchtet grün.
4. Geben Sie eine Quelle wieder, die Niederfrequenz-Komponenten enthält, und stellen
Sie mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers den gewünschten Wiedergabepegel der
Frontlautsprecher ein. (Stellen Sie sämtliche Klangregler neutral ein.)
5. Stellen Sie den HIGH CUT-Regler so ein, dass die gewünschte Klangcharakteristik
erzielt wird.
Gewöhnlich wird der Regler etwas höher als der niedrigste Wert im
Nennfrequenzbereich* der Frontlautsprecher eingestellt.
* Der Nennfrequenzbereich der Frontlautsprecher kann dem Prospekt oder der Bedienungsanleitung der
Lautsprecher entnommen werden.
* Der HIGH CUT-Regler hat keine Auswirkung auf die an die INPUT 3 LFE-Buchse ausgegebenen
Signale. () Seite 5)
6. Heben Sie allmählich den Lautstärkepegel an, um die Lautstärke von Subwoofer und
Frontlautsprechern aufeinander abzustimmen.
Gewöhnlich wird der Regler so eingestellt, dass der Basseffekt mit dem Subwoofer
etwas stärker ist als ohne.
7. Stellen Sie den PHASE-Schalter in die Position, die einen natürlicheren
(wünschenswerteren) Effekt erzielt.
8. Stellen Sie den B.A.S.S.-Schalter in Abhängigkeit der wiederzugebenden Quelle auf
„MOVIE“ oder „MUSIC“.
MOVIE:
Wird eine Videoquelle wiedergegeben, wird der Niederfrequenzeffekt verstärkt,
sodass die Hörer einen kräftigeren Sound genießen können. (Der Ton wird
reichhaltiger und voller.)
MUSIC:
Wird eine gewöhnliche Musikquelle wiedergegeben, werden übermäßige
Niederfrequenz-Komponenten entfernt, um den Ton klarer zu machen. (Der Sound
enthält weniger Bässe und gibt die Melodie deutlicher wieder.)
PHASE-Schalter
Gewöhnlich sollte mit diesem Schalter der Umkehrmodus gewählt werden. Je nach
den Lautsprechern und Hörbedingungen kann jedoch durch Einstellen des
Normalmodus ein besserer Sound erzielt werden. Wählen Sie den besten Modus
nach Gehör.
Deutsch
Wenn die Lautstärke von Subwoofer und Frontlautsprechern aufeinander abgestimmt ist, kann
der Gesamtlautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden.
Falls Sie jedoch die Frontlautsprecher austauschen, müssen Sie diese Justierung erneut
vornehmen.
10 De
Page 46
Subwoofer-Frequenzgang
Nachfolgende Abbildungen veranschaulichen die optimale Einstellung der einzelnen Regler und den Frequenzgang dieses Subwoofers in Verbindung mit typischen Frontlautsprechern.
dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500Hz
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
n In Verbindung mit luftgefederten 10 cm oder
13 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
PHASE
(70 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Frontlautsprecher
50
40
2050100200500Hz
Diagramm des Frequenzgangs*
NS-SW1000
n In Verbindung mit luftgefederten 20 cm oder
25 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
PHASE
(50 Hz)(REV)
* Die dargestellten Frequenzcharakteristika sind lediglich Beispiele.
dB
90
80
70
60
Frontlautsprecher
50
40
2050100200500Hz
NS-SW1000
Diagramm des Frequenzgangs*
11 De
Page 47
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
1988 brachte Yamaha Lautsprechersysteme mit YST-Technologie (Yamaha Active Servo
Technology) auf den Markt; diese erzielen eine kräftige, hochqualitative Basswiedergabe.
Diese Technologie setzt eine direkte Verbindung zwischen dem Verstärker und dem
Lautsprecher ein, um eine präzise Signalübertragung und Lautsprechersteuerung zu
erzielen.
Da diese Technologie Lautsprecher einsetzt, die vom Negativimpedanztreiber des
Verstärkers gesteuert werden und zwischen dem Lautsprechergehäuse und dem Port
Resonanz erzeugen, entsteht eine größere Nachhallenergie („Air Woofer“-Konzept) als mit
der herkömmlichen Bass-Reflex-Methode. Dadurch kann die Basswiedergabe über ein
wesentlich kleineres Gehäuse erfolgen, als dies bislang der Fall war.
Die neu entwickelte Advanced YST II-Technologie verfeinert die Yamaha Active Servo
Technologie um einiges und erreicht so eine bessere Steuerung der Verstärker- und
Lautsprecher-Antriebskräfte. Auf Verstärkerseite wechselt die Lautsprecherimpedanz in
Abhängigkeit von der Soundfrequenz. Yamaha hat ein neues Schaltungskonzept
entwickelt, das den Negativimpedanztreiber und den Konstantstromtreiber vereinigt,
sodass eine stabilere Leistung und eine deutlichere Basswiedergabe ohne Soundtrübheit
erzielt wird.
Gehäuse
Twisted Flare Port
Heutige Bassreflex-Lautsprecher setzen zur
Verbesserung der Basswiedergabe einen
Helmholtz-Resonator ein.
Bei der Basswiedergabe im Frequenzbereich
des Helmholtz-Resonators strömt allerdings
Luft heftig durch den Port zwischen dem
Inneren und Äußeren des Lautsprechers, und
die am Portende entstehenden Turbulenzen
können gelegentlich geräuschvoll sein.
Deutsch
Port und Gehäuse resonieren mit einer Frequenz, die von deren Abmessung und Form
abhängt. Die Turbulenzen am Portende enthalten eine breite Palette von Frequenzanteilen,
die nicht im Eingangsssignal enthalten sind. Das Geräusch entsteht dadurch, dass diese
breite Palette von Frequenzanteilen Komponenten der Resonanzfrequenzen des Ports und
Gehäuses enthält, die eine starke Resonanz erzeugen.
Der von Yamaha entwickelte Twisted Flare Port weist eine neuartige Verbreiterung (Flare)
an dessen Ende sowie eine Windung (Twist) zur Unterdrückung der Luftstromturbulenz an
beiden Portenden und somit des Geräuschs auf.
Dies schafft den bislang für Bassreflex-Lautsprecher charakteristischen „trüben Sound“
und „Störschall“ ab und erlaubt die Wiedergabe klarer Bässe.
Basssound
mit hoher
Amplitude
Port
Signale mit niedriger Amplitude
Air Woofer
(Helmholtz-Resonator)
Fortschrittlicher
Impedanzwandler
Verstärker mit
Active Servo
Processing
Signale
Es kommt zu
Luftturbulenzen.
Konventioneller Anschluss
Die Turbulenzen
werden aufgelöst, der
Luftfluss ist
störungsfrei.
Twisted Flare Port
Luftturbulenzen an beiden Enden des Anschlusses führen zu Rauschen
12 De
Page 48
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Sehen Sie sich bei Funktionsstörungen dieses Gerätes die unten stehende Tabelle an.
Falls die Störung nicht behoben werden kann oder die vorliegende Störung nicht aufgeführt ist, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Yamaha-Händler oder Kundendienst.
StörungUrsacheAbhilfe
Keine Stromversorgung,
obschon STANDBY/ONSchalter auf ON steht.
Der Subwoofer wird nicht
automatisch über die
Systemverbindung
eingeschaltet.
Keine Sound.
Der Tieftonbereich fehlt
oder ist zu schwach.
Der Subwoofer wird nicht
automatisch eingeschaltet.
Der Netzstecker ist nicht fest
angeschlossen.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Das Systemsteuerkabel ist nicht
korrekt oder fest angeschlossen.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Die Lautstärke ist minimal
eingestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
fest angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Der PHASE-Schalter ist nicht in der
richtigen Stellung.
Die wiedergegebene Soundquelle
enthält wenig Bässe.
Der Sound wird durch stehende
Wellen beeinflusst.
Der Verstärker gibt keine Bässe aus.Prüfen Sie die Ausgabeeinstellungen
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Der STANDBY/ON-Schalter steht
auf STANDBY.
Der AUTO STANDBY-Schalter
steht auf OFF.
Der Pegel des Eingangssignals ist
zu niedrig.
Schließen Sie ihn fest an.
Stellen Sie den POWER-Schalt er auf
ON.
Schließen Sie das Systemsteuerkabel
korrekt an.
Stellen Sie den POWER-Schalt er auf
ON.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.
Schließen Sie Lautsprecherkabel fest
an.
Korrigieren Sie die Verbindungen,
sodass L (links) an L, R (rechts) an
R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ sind.
Schalten Sie den PHASE-Schalter
um.
Geben Sie eine Soundquelle wieder,
die mehr Bässe enthält.
Stellen Sie den HIGH CUT-Regler
höher ein.
Ändern Sie den Aufstellort oder die
Ausrichtung des Subwoofers.
des Verstärkers.
Stellen Sie den POWER-Schalt er auf
ON.
Stellen Sie den STANDBY/ON-
Schalter auf ON.
Stellen Sie den AUTO STANDBY-
Schalter auf HIGH oder LOW.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
und heben Sie den Ausgangspegel
des Verstärkers an.
StörungUrsacheAbhilfe
Der Subwoofer wird nicht
automatisch eingeschaltet.
Der Subwoofer wird nicht
automatisch in den
Bereitschaftsmodus
geschaltet.
Der Subwoofer geht
unerwartet in den
Bereitschaftsmodus.
Der Subwoofer wird
unerwartet eingeschaltet.
Die Haushaltssicherung
wurde ausgelöst.
Es befindet sich ein
Gegenstand im Port.
Der Verstärker gibt keine Bässe aus.Prüfen Sie die Ausgabeeinstellungen
Störgeräusche von externen Geräten
o.Ä. aktivieren den Subwoofer.
Der AUTO STANDBY-Schalter
steht auf OFF.
Der Pegel des Eingangssignals ist
zu niedrig.
Störgeräusche von externen Geräten
o.Ä. aktivieren den Subwoofer.
Dieses Gerät verbraucht sehr viel
Strom, wenn ein Signal mit einem
hohen Pegel eingespeist wird.
Versuchen Sie nicht, den
Gegenstand zu entfernen.
Anderenfalls könnte eine
Betriebsstörung verursacht werden.
des Verstärkers.
Stellen Sie den Subwoofer weiter
von solchen Geräten entfernt auf
und/oder legen Sie die
Lautsprecherkabel neu aus.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
oder LOW.
Stellen Sie den AUTO STANDBYSchalter auf HIGH oder LOW.
Stellen Sie den AUTO STANDBYSchalter auf HIGH und heben Sie
den Ausgangspegel des Verstärkers
an.
Stellen Sie den Subwoofer weiter
von solchen Geräten entfernt auf
und/oder legen Sie die
Lautsprecherkabel neu aus.
Falls der AUTO STANDBYSchalter auf HIGH steht, schalten
Sie ihn auf LOW um. Alternativ
können Sie den AUTO STANDBYSchalter auf OFF stellen.
Reduzieren Sie die Lautstärke des
Verstärkers usw., der an das Gerät
angeschlossen ist, oder schalten Sie
den Strom von nicht verwendeten
Geräten aus.
Wenden Sie sich an Ihren
autorisierten Yamaha-Händler oder
Kundendienst.
13 De
Page 49
Hinweis
• Wenn ein übermäßiger Signalpegel 5 bis 10 Minuten in das Gerät eingespeist wird, blinkt die
POWER-Anzeige abwechselnd grün und rot, um Sie darauf hinzuweisen, dass die Gefahr
besteht, dass der Endverstärker und Lautsprecher des Geräts beschädigt werden könnten.
Wenn die Signaleinspeisung weitere 5 Minuten erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch in
den Standby-Modus.
• Bei Einspeisung eines abnorm starken Signals schaltet sich das Gerät sofort aus. Um das Gerät
wieder einzuschalten, drücken Sie den Schalter STANDBY/ON an der Vorderseite.
TECHNISCHE DATEN
Bauart.......................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Treiber............................................................................................30 cm, Konus-Tieftöner
nicht magnetisch abgeschirmt
Verstärkerleistung (100 Hz, 4 Ohm, 10 % THD)............................................... 1.000 W
Modelle für USA und Kanada ............................................120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modelle für Großbritannien und Europa.............................230 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für Australien..........................................................240 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für China.................................................................220 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für Asien.................................................... 220-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Modell für Taiwan ..............................................................110 V Wechselstrom, 60 Hz
Leistungsaufnahme.................................................................................................. 170 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft ................................................................ max. 0,3 W
Abmessungen (B × H × T) ................................................................ 443 × 463 × 522 mm
Gewicht ....................................................................................................................42,6 kg
Änderungen der technischen Daten sind jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
Deutsch
14 De
Page 50
Tack för att ha valt denna Yamaha-produkt.
VARNING: Läs dessa anvisningar innan du börjar använda enheten
Läs igenom följande försiktighetsåtgärder innan
användning. Yamaha kan inte hållas ansvarig för
eventuella materiella skador och/eller personskador som
uppstår till följd av underlåtenhet att läsa följande
försiktighetsåtgärder.
• Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta
av enhetens överlägsna prestanda. Förvara den på en
säker plats så att du kan referera till den i framtiden.
• Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe på
avstånd från fönster, värmekällor, kraftiga vibrationer,
damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor
(transformatorer och elmotorer). Enheten får inte utsättas
för regn och fukt, då risk för brand och elektriska stötar
föreligger.
• Enheten får endast anslutas till den spänning som anges
på baksidan. Att ansluta enheten till högre spänning än
vad som angetts, är farligt och kan orsaka brand och/eller
elektriska stötar.
• Använd inte för mycket kraft på omkopplare, reglage
eller anslutningskablar. När du ska flytta enheten, ska du
först koppla bort nätsladden och kablar som är anslutna
till annan utrustning. Dra aldrig i själva kabeln.
• Dra ut stickproppen ur eluttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
• Dra ut stickproppen ur eluttaget vid åskväder för att
förhindra skador vid blixtnedslag.
• Eftersom enheten har en inbyggd effektförstärkare,
avges värme från bakpanelen. Placera enheten på
avstånd från väggarna, och lämna minst 20 cm ovanför,
bakom och på båda sidor om enheten för att förhindra
brand eller skador. Placera den inte heller med
bakpanelen mot golvet eller mot andra ytor.
• Täck inte över bakpanelen med tidningar, dukar,
gardiner osv., eftersom de kan blockera
värmeavledningen. Om temperaturen inuti enheten
stiger alltför mycket, kan det resultera i brand, skador på
enheten och/eller personskador.
• Ställ inte följande saker ovanpå enheten:
- Glas, porslin, små metallbitar, mm.
Om glas mm. faller och spricker till följd av
vibrationer, kan det orsaka personskador.
- Levande ljus, mm.
Om ljuset faller i golvet till följd av vibrationer, kan det
orsaka brand och personskador.
- En behållare med vätska
Om behållaren stjälper till följd av vibrationer och
vätskan spills ut, kan högtalaren skadas och/eller du få
en elektrisk stöt.
• Placera inte denna enhet på platser där främmande
föremål eller vätskor kan trilla ned på den. Det kan
resultera i brand, skador på enheten och/eller
personskador.
• Stick inte in händer eller främmande föremål i YSTporten på höger sida av enheten. När du flyttar enheten,
får du inte hålla i porten, eftersom det kan orsaka
personskador och/eller skador på enheten.
• Placera aldrig ett ömtåligt föremål nära YST-porten på
den här enheten. Om föremålet välter eller trillar ned
finns det risk att enheten skadas och/eller orsakar
personskador.
• Öppna aldrig apparathöljet. Det kan leda till elektriska
stötar eftersom enheten använder högspänning. Det kan
även orsaka personskador och/eller skador på enheten.
Kontakta återförsäljaren om främmande föremål skulle
hamna inuti apparaten.
• Om du använder en luftfuktare måste du undvika att
kondens bildas inuti enheten genom att lämna tillräckligt
med fritt utrymme runt enheten eller undvika allt för hög
luftfuktighet i rummet. Kondens kan orsaka brand,
skador på enheten och/eller elektriska stötar.
• Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare
kan göra att en skivspelare ger ifrån sig ett tjutande ljud.
Om detta inträffar, flytta enheten längre bort från
skivspelaren.
• Den här enheten kan skadas om vissa ljud matas ut
kontinuerligt vid hög ljudnivå. Om till exempel
sinusvågor på 20 Hz-100 Hz från en testskiva, basljud
från elektroniska instrument osv. matas ut kontinuerligt,
eller när nålen på en vanlig skivspelare träffar skivan, ska
du sänka ljudnivån för att undvika att enheten skadas.
• Sänk ljudnivån om du hör ljudförvrängningar (dvs.
onaturligt ”smattrande” eller ”hamrande” ljud) från
enheten. Högtalarsystemet kan skadas om du spelar
basfrekvenserna på en films ljudspår, tunga basljud eller
liknande kraftiga popmusikpassager med extremt hög
ljudnivå.
• Vibrationer som genereras av superbasfrekvenser kan
orsaka bildstörningar på en närstående TV. Om detta
inträffar, flytta enheten längre bort från TV:n.
• Rengör aldrig enhetens hölje med kemiska lösningar,
eftersom det kan skada dess ytfinish. Använd en ren, torr
trasa.
• Läs avsnittet ”FELSÖKNING” vid vanliga
manövreringsfel, innan du drar slutsatsen att det
föreligger något fel på enheten.
• Installera enheten nära ett vägguttag och på en plats där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
• Det är ägarens ansvar att se till att systemet placeras
och installeras säkert. Yamaha tar inget ansvar för
några som helst skador som uppstår på grund av
felaktig placering eller installation av högtalarna.
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISKA STÖTAR, SKA DU INTE UTSÄTTA
ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.
Den här enheten kopplas inte bort från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om enheten i
sig är avstängd. Enheten är konstruerad för att förbruka
en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
i Sv
Page 51
Att ta vara på högtalaren
Rengör med en mjuk, ren trasa för att behålla den
fläckfria ytglansen på den polerade finishen. Undvik
skador på finishen genom att inte använda kemiska
lösningsmedel såsom alkohol, spädningsmedel,
insekticid, osv. Använd inte heller en fuktig trasa eller
någon annan typ av trasa som innehåller kemiska
lösingsmedel, och placera inte en plast- eller vinylskiva
ovanför högtalaren. I annat fall kan finishen skalas av,
färgen tonas ned eller skivan stickas in på ytan.
Yamaha rekommenderar bruk av Yamahas Unicon-trasa
(säljs separat). Vid hård smuts, använd Yamahas Piano
Unicon (säljs separat). Yamahas Unicon-trasa och Piano
Unicon kan inhandlas i närmaste Yamaha-återförsäljare.
Användarinformation, beträffande insamling och
dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på
produkterna, emballaget och/eller
bifogade dokument talar om att de
använda elektriska och elektroniska
produkterna inte ska blandas med
allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och
återvinning av gamla produkter,
vänligen medtag dessa till lämpliga
insamlingsplatser, i enlighet med din
nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på
rätt sätt, kommer du att hjälpa till att
rädda värdefulla resurser och förhindra
möjliga negativa effekter på mänsklig
hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle
kunna uppstå, p.g.a. felaktig
sophantering.
För mer information angående
insamling och återvinning av gamla
produkter, kontakta din kommun,
företaget som hanterar ditt avfall eller
butiken där du inhandlade produkterna.
[Information om sophantering i andra
länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU.
Om du vill slänga dessa föremål,
vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga
efter det korrekta sättet att slänga dem.
• Utrustad med en 1 000 W dynamic power Yamaha digital förstärkare
• Detta subwoofersystem använder sig av aktiv servoteknologi (Advanced
Yamaha Active Servo Technology II) för en djup bas med hög kvalitet.
• Ansluts med 2 typer av ingångskontakter
Subwoofern kan anslutas via subwooferutgångskontakten eller högtalarutgången, vilket
ger möjlighet till ett obegränsat antal kombinationer av ljudsystem.
• Uppnå bästa möjliga super-basljud genom kontroller
För effektivt bruk av subwoofern bör subwooferns djupa bas matchas med ljudet från
dina huvudhögtalare. Med hjälp av HIGH CUT-kontrollen och PHASE-omkopplaren är
det möjligt att skapa optimal ljudkvalitet för olika lyssningsförhållanden.
• Växla automatiskt strömmen till ON/STANDBY
Med inställningen AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) kan strömmen automatiskt
växlas ON/STANDBY genom att systemet känner av om det kommer ut signaler från
förstärkaren. Högtalaren har automatisk påslagning/avstängning, vilket gör att ON/
STANDBY-knappen inte behöver tryckas in varje gång strömmen ska slås på eller av.
• Subwoofern kan länkas med en Yamaha-komponent för samtidig
påslagning/avstängning.
Använd den medföljande systemkontrollkabeln för att ansluta subwoofern till en
Yamaha-komponent med systemkopplingsjack. När den anslutna komponenten slås på
eller stängs av kommer även subwoofern att slås på eller stängas av.
• Utrustad med den smidiga Twisted Flare Port för superbasåtergivning
Den utsvängda, lätt vridna formen sprider luftvirveln som genereras runt portens kant
och skapar ett jämnare luftflöde. Detta reducerar brus som inte är en del av den
ursprungliga signalen från ingångskällan och ger en klar och precis lågfrekvent
återgivning.
Kontrollera att följande tillbehör finns med när systemet packas upp.
Systemkontrollkabel (5 m x 1)Strömkabel
Kommentarer för uppackning
Se till att ha en annan person som
FÖRSIKTIGHET
bärhjälp.
Enheten kan falla och orsaka skador.
• Återger basljud lämpligt för källan
Subwoofern kan även återge ett basljud som är lämpligt för källan.
Enheten har ett B.A.S.S.-reglage som gör det möjligt att välja en lämplig baseffekt för
källan.
1 Sv
Page 53
PLACERING
Eftersom lågfrekventa ljudsignaler uppvisar långa våglängder, är de nästan rundstrålande för mänskliga öron. Den djupa basens räckvidd skapar inte en stereobild. Därför kan en enda
subwoofer vara tillräcklig för att skapa djupa basljud av hög kvalitet. Bruket av två subwoofer (såsom L- och R-framhögtalare) kan emellertid upphöja din ljudupplevelse.
Placering av subwoofern
BC
Placera subwoofern enligt bilden , eller för optimal effekt. : subwoofer : fronthögtalare
A
Använda en subwoofer
Placera subwoofern på utsidan av antigen den vänstra eller
den högra högtalaren.
A
B
Placera subwoofern mellan den vänstra och den
högra högtalaren
C
Använda två subwoofer
Placera dem på utsidan av vardera högtalare.
Om du placerar subwoofern mellan den vänstra och den
högra högtalaren bör du vinkla den lätt mot väggen för
bättre effekt.
Svenska
eller
Observera
Placeringen som visas i bilden till höger är också möjlig. Dock kan baseffekten möjligen försvinna om subwoofersystemet riktas direkt mot väggen,
eftersom högtalarens eget ljud och ljudet som reflekteras mot väggen kan upphäva varandra.
För att undvika att detta händer bör subwoofersystemet vinklas. (Bilderna , och )
Observera
• Om subwooferhögtalare placeras för nära en bildrörs-TV kan bildfärgen försämras eller ett surrande ljud uppstå. I det här fallet bör du placera subwooferhögtalare och TV:n på olika platser
där dessa effekter inte uppstår. Detta är inte ett problem med LCD- och plasma-TV-apparater.
• Om högtalarvolymen är väldigt hög, kan möblering eller fönsterrutor ge resonans och själva subwoofern vibrera. Sänk i sådana fall volymnivån. För att minska resonansen kan du använda en
gardin eller ett liknande tyg som effektivt absorberar ljudvibrationer. Det kan även hjälpa att ändra subwooferns läge.
ABC
eller
Det kan hända att du inte kan
erhålla tillräckligt med djupa basljud
från subwoofern på grund av
stående vågor.
2 Sv
Page 54
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
Top p
1
3
4
2
C
5
B
67 89@
A
D
E
3 Sv
Front
Bak
Page 55
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
1 Indikator
Grön:
Röd:
Subwoofern sätts på.
Funktionen för automatisk omkoppling har aktiverats och subwoofern står i
beredskapsläge.
Av:
Subwoofern stängs av.
2 VOLUME-kontroll () sidan 10)
Denna kontroll reglerar ljudnivån. Vrid kontrollen medurs för att höja nivån och
moturs för att sänka den.
3 STANDBY/ON-reglage
När POWER-reglaget är ställt på ON trycker du på denna brytare för att slå på
strömmen till subwoofern. Indikatorn kommer att lysa grönt. Tryck på brytaren igen för
att stänga av subwooferns strömtillförsel. Indikatorn stängs av.
Subwoofern förbrukar en liten mängd ström i beredskapsläge.
4 Twisted Flare Port () sidan 12)
Matar ut djupa basljud.
5 OUTPUT (TO SPEAKERS)-terminaler () sidan 6)
Dessa utgångar används för anslutning till huvudhögtalarna. Signaler från INPUT1ingångarna sänds till dessa utgångar.
6 INPUT2 (NORMAL)-ingångar () sidan 5)
Dessa ingångar tar emot linjenivåsignaler från förstärkaren.
7 INPUT3 (LFE)-ingång () sidan 5)
Anslut förstärkaren till subwooferns ingång INPUT3 (LFE) om din förstärkare (eller
receiver) kan filtrera bort höga frekvenser på signaler som skickas till subwoofern.
HIGH CUT-kontrollen D har ingen effekt på signalerna inmatade genom INPUT 3
LFE-ingången.
8 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-omkopplare () sidan 8)
Denna omkopplare ska vanligtvis stå i OFF-läget. När omkopplaren ställs i HIGHeller LOW-läget, fungerar subwooferns funktion för automatisk omkopplings. Låt
omkopplaren stå på OFF om du inte har något behov av denna funktion.
Observera
Se till att ställa in strömbrytaren (POWER) på OFF innan du ställer in AUTO STANDBYomkopplaren.
9 PHASE-omkopplare () sidan 10)
Låt normalt sett denna omkopplare stå på REV (omvänd fas). Beroende på de anslutna
högtalarna eller lyssningsförhållandena kan det dock hända att bättre ljudkvalitet uppnås
genom att ställa denna omkopplare i NORM-läget (normal fas). Välj bästa läge genom att
lyssna på ljudet.
@ B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-omkopplare () sidan 10)
När denna omkopplare står på MUSIC, återges basljud från
ljudprogram på bästa sätt. När denna omkopplare står på
MOVIE, återges basljud från videoprogram på bästa sätt.
A SYSTEM CONNECTOR-jack () sidan 7)
Anslut den medföljande systemkontrollkabeln här. Om systemkontrollkabeln används
för att ansluta en subwoofer till en Yamaha-komponent (som räknar med
systemkopplingsjack), slås subwoofern automatiskt på eller av när den anslutna
komponenten slås på eller av.
B INPUT1 (FROM AMPLIFIER)-ingångar () sidan 6)
Dessa ingångar används för anslutning av subwoofern till förstärkarens
högtalarterminaler.
C AC IN () sidan 8)
Här ansluts den medföljande nätkabeln.
D HIGH CUT-kontroll () sidan 9)
Med denna kontroll kan du justera högpassfiltrets
delningsfrekvens.
Frekvenser över den valda delningsfrekvensen filtreras
* Ett steg på denna
kontroll motsvarar
10 Hz.
bort (och återges ej).
E POWER-omkopplare (strömbrytare)
Ställ in strömbrytaren på ON vid normalt bruk. Ställ strömbrytaren på OFF om du inte
tänker använda subwoofern under en längre tid.
Svenska
4 Sv
Page 56
ANSLUTNINGAR
Välj ett av följande anslutningssätt beroende på vad som är lämpligast för ditt ljudsystem.
Välj detta anslutningssätt om din förstärkare har linjeutgångar
1
(stiftkontakter). () sidan 5)
Välj detta anslutningssätt om din förstärkare inte har linjeutgångar
2
(stiftkontakter). () sidan 6)
1
Anslutning till förstärkarens linjeutgångar (stiftkontakter)
Observera
Ljudsignaler inmatade från subwooferns terminaler /MONO och INPUT 2 kommer inte att matas ut från OUTPUT (TO SPEAKERS)-utgångarna.
Anslutning av en subwoofer
Observera
• Koppla ur subwoofern och andra ljud-/videokomponenter innan några anslutningar utförs, och vänta med
att koppla in dem tills alla anslutningar är utförda.
• Anslutningsmetoder och namn på utgångar i komponenter (såsom förstärkare eller receivrar) kan skilja sig
åt från de som uppges i denna handbok. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljde varje komponent.
• Alla anslutningar måste utföras korrekt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R; ”+” till ”+” och ”–”
till ”–”.
Anslutning av två subwoofrar
Anslut SUBWOOFER-terminalen (eller LOW PASS osv.) på den bakre delen av
förstärkaren (eller AV-receivern) till terminalen /MONO INPUT2 på subwoofern med
hjälp av en kommersiellt tillgänglig monokabel med stiftkontakt (1).
Alternativt,
När subwoofern ansluts till SPLIT SUBWOOFER-terminalerna (
med L- och R-kanaler) på
förstärkarens bakre del, använd en kommersiellt tillgänglig ljudkabel med stiftkontakt
(2) för att ansluta
/MONO INPUT2-terminalen till ”L”-sidan och INPUT2-terminalen
till ”R”-sidan på SPLIT SUBWOOFER-terminalerna.
Subwoofer
1
Subwoofer
1
5 Sv
Subwoofer
Förstärkare
eller receiver
1
2
1 Monokabel med stiftkontakt
2 Ljudkabel med stiftkontakt
Förstärkare
eller receiver
Ansluta till ingången INPUT3 (LFE)
Anslut förstärkaren till subwooferns ingång INPUT3 (LFE)
om din förstärkare (eller receiver) kan filtrera bort höga
frekvenser på signaler som skickas till subwoofern.
Detta ger högre ljudkvalitet eftersom signalens väg i
subwoofern förkortas genom att den inbyggda HIGH CUTkretsen förbigås.
1
Monokabel med stiftkontakt
Page 57
2
Anslutning till högtalarutgångar på förstärkaren
n Exempel: Anslutning till en förstärkare med en uppsättning högtalarutgångar
Använd högtalarkablar för att ansluta förstärkarens högtalarutgångar till subwooferns ingångar INPUT 1 (FROM AMPLIFIER). Anslut framhögtalarna till subwooferns utgångar
OUTPUT (TO SPEAKERS). Trots att subwoofern är ansluten mellan framhögtalaren och förstärkaren, påverkas inte ljudets volym eller kvalitet.
Anslutning av en subwooferAnslutning av två subwoofrar
Svenska
Höger
fram-
högtalare
Subwoofer
Förstärkare
eller receiver
Högtalarutgångar
Vänster
framhögtalare
Höger
fram-
högtalare
Subwoofer
Förstärkare
eller receiver
Högtalarutgångar
Subwoofer
n Exempel: Anslutning av subwoofern till en förstärkare med två uppsättningar högtalarutgångar (A och B) som kan mata ut ljudsignaler samtidigt
Ställ in förstärkaren så att båda uppställningar högtalarutgångar (A och B) sänder ut ljudsignaler samtidigt. Anslut sedan framhögtalaren till terminaler A och anslut subwoofern
till terminaler B.
Observera
Om förstärkaren räknar med två uppställningar högtalarutgångar som INTE matar ut ljudsignaler samtidigt, hänvisar vi till exemplet för att ansluta en förstärkare som endast har en
uppställning högtalarutgångar (se bilden ovan).
Vänster
framhögtalare
6 Sv
Page 58
Anslutning till subwooferns INPUT1/
OUTPUT-terminaler
Observera
• Se till att polmarkeringarna ”+” och ”–” på högtalarkablarna
sitter rätt. Om polariteten omkastas blir ljudåtergivningen
onaturlig med dålig bas som följd.
• Se till att de nakna högtalarledningarna inte rör vid varandra,
eftersom detta kan skada både subwoofern och förstärkaren.
• Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från
subwoofern eller de vanliga högtalarna. Trä inte in isoleringen
i hålet. Ljud kanske inte kan framställas.
• Fäst högtalarkablarna till golvet för att undvika olyckor till
följd av att någon snubblar över lösa kablar.
n Innan anslutningar utförs
Ta bort isoleringen på änden
av högtalarkabeln och vrid
ihop koppartrådarna så att de
inte kommer i oordning och
kortsluts.
n Anslutningsmetod:
1. Lossa
skruvanslutningen
såsom visas på bilden.
2. Sätt i den nakna
högtalartråden.
3. Dra åt
skruvanslutningen.
4. Dra lätt i ledningen vid anslutningen för att kontrollera
att den sitter ordentligt fast.
n Ansluta banankontakten
1. Dra åt skruvanslut-
ningen.
2. Stick in banankontak-
ten i terminalen.
15 mm
Röd:
positiv (+)
Svart:
negativ (
Korrekt Felaktigt
2
1
–)
3
1
2
Systemanslutningar
Om systemkontrollkabeln används för att ansluta en subwoofer till en Yamaha-komponent (som har ett
systemkopplingsjack såsom en YSP-seriekomponent eller Yamaha-receiver), slås subwoofern automatiskt på eller av när
den anslutna komponenten slås på eller av.
Anslutningsexempel
Subwoofer
Så fungerar systemanslutningen
Om den anslutna komponenten slås på kommer
subwoofern automatisk att slås på.
* Indikatorn lyser grönt.
• POWER-omkopplaren på bakpanelen () sidan 4) måste ställas i läge ON i förväg.
• För att ändra inställningarna på den anslutna apparaten hänvisar vi till bruksanvisningarna som medföljde respektive
komponent.
• Om enheten stängs av med STANDBY/ON-omkopplaren på frontpanelen () sidan 4) under systemanslutning, kommer
indikatorn (grön) att blinka som ett tecken på att den anslutna enheten är i läge ON. Om du trycker på STANDBY/ONomkopplaren igen eller slår på strömmen igen för den anslutna komponenten slås enhetens ström på och indikatorn (grön)
börjar lysa.
Indikatorn under systemanslutning
IndikatorstatusGrön lampaRöd lampa*
Ström för ansluten komponentPÅPÅPÅAv
Ström för enhetenPÅ
* Lyser bara när AUTO STANDBY-omkopplaren är inställd på LOW eller HIGH.
Yamaha YSP-seriekomponent eller receiver
Medföljande
systemkontrollkabel
Om den anslutna komponenten stängs av kommer
subwoofern automatisk att stängas av.
* Indikatorn stängs av.
Grön lampa
långsamt)
PÅ
(standby)
(blinkar
AvAv
Av
7 Sv
Page 59
Ansluta strömkabeln
Anslut den medföljande strömkabeln till AC IN-uttaget på
enheten när alla övriga anslutningar har gjorts och anslut
sedan strömkabeln till ett eluttag.
Till eluttag
Observera
• Använd inte andra strömkablar. Använd den medföljande
kabeln. Användning av andra strömkablar kan resultera i
brandrisk eller elektriska stötar.
• Använd endast den strömkabel som medföljde enheten.
Användning av en annan strömkabel än den medföljande
kan orsaka brand eller skada på enheten.
• Anslut inte strömkabeln till eluttaget på förstärkaren. Det
kan skapa förvrängt ljud eller stänga av strömmen till din
förstärkare.
AUTOMATISK OMKOPPLINGSFUNKTION
Denna funktion placerar subwoofern automatiskt i beredskapsläge om subwoofern inte upptäcker signaler från
förstärkaren under en given tidsperiod. Subwoofern slås på automatiskt så snart den upptäcker signaler från förstärkaren.
Funktionen för automatisk omkoppling fungerar enligt följande när omkopplaren AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
är inställd på LOW eller HIGH. (Koppla vid normala förhållanden om till LOW.)
Hur funktionen för automatisk omkoppling fungerar
Subwoofern övergår automatiskt i beredskapsläge
om det inte matas in några signaler (*1) från
förstärkaren under 7 eller 8 minuter (*2).
* Indikatorns färg ändras från grönt till rött.
*1
När funktionen för automatisk omkoppling är på, kommer subwoofern att upptäcka inmatning av bassignaler lägre än 200 Hz (såsom ljudeffekter av
explosioner i actionfilmer, ljud från basgitarrer eller bastrummor, osv).
*2
Detta värde kan variera beroende på systemmiljön. Den kan exempelvis påverkas av brus som alstras från annan utrustning.
• POWER-omkopplaren på bakpanelen () sidan 4) måste ställas i läge ON i förväg.
• Den automatiska omkopplingsfunktionen kan aktiveras när följande villkor är uppfyllda:
-Enheten är påslagen
-AUTO STANDBY-omkopplaren är i läge LOW eller HIGH
• Om STANDBY/ON-omkopplaren på frontpanelen () sidan 4) trycks ned och enheten stängs av medan enheten är i
standbyläge (indikatorn lyser med rött sken), avbryts den automatiska omkopplingsfunktionen. Om du trycker på STANDBY/
ON-omkopplaren igen eller slår på strömmen igen för den anslutna komponenten slås enhetens ström på och den automatiska
omkopplingsfunktionen kan aktiveras igen.
Inställning av AUTO STANDBY-omkopplaren
Observera
Se till att ställa in strömbrytaren (POWER) på OFF innan du ställer in AUTO STANDBY-omkopplaren.
LOW: Funktionen för automatisk omkoppling aktiveras vid en given nivå på ingångssignalen. Välj detta läge för att
aktivera funktionen.
HIGH:Välj detta läge om funktionen för automatisk omkoppling inte fungerar rätt när omkopplaren AUTO STANDBY
är inställd på LOW. Om funktionen fortfarande inte fungerar, höj LFE LEVEL något på förstärkaren.
OFF:
Funktionen för automatisk omkoppling kan plötsligt aktiveras på grund av systemmiljön, exempelvis om subwoofern
upptäcker brus som alstras från kringutrustning. Välj i sådana fall detta läge för att avaktivera funktionen för automatisk
omkoppling och slå på eller stäng av enheten manuellt med hjälp av strömbrytaren (POWER) eller STANDBY/ONomkopplaren.
Observera
• Subwoofern förbrukar en liten mängd ström i beredskapsläge.
• Ställ strömbrytaren (POWER) i bakpanelen på OFF eller dra ur strömkabeln från eluttaget om subwoofern inte kommer att
användas under en längre tid.
Om subwoofern upptäcker en ingångssignal (*1)
från förstärkaren sätts subwoofern automatiskt på.
* Indikatorns färg ändras från rött till grönt.
Svenska
8 Sv
Page 60
JUSTERING AV BALANS
För att kunna uppnå ett naturligt ljud med en apparat med effektiv djup bas, måste volymen och tonbalansen mellan subwoofern och framhögtalarna justeras. Följ anvisningarna nedan.
Om din förstärkare eller någon annan komponent som är ansluten till systemet har inställningar för subwoofern bör du ställa in dessa på komponenten.
9 Sv
BakpanelFront
Page 61
JUSTERING AV BALANS
1. Ställ VOLUME-kontrollen på minimum (0).
2. Slå på strömmen till apparaterna anslutna till subwoofern.
Om apparaten är ansluten till subwooferns SYSTEM CONNECTOR-jack, slå på
strömmen till angiven apparat.
3. Ställ POWER-omkopplaren i läge ON eller tryck på STANDBY/ON-omkopplaren för
att slå på enheten.
* Indikatorn lyser grönt.
4. Spela upp en källa som innehåller lågfrekventa komponenter och justera
framhögtalarens utnivå med hjälp av förstärkarens volymkontroll till önskad
lyssningsnivå. (Ställ alla tonkontroller neutralt.)
5. Ställ HIGH CUT-kontrollen i det läge som ger önskad ljudåtergivning.
Vanligtvis bör omkopplaren ställas på en nivå strax över den nedre frekvensgränsen,
som framhögtalarna är kapabla att återge*.
* Framhögtalarnas beräknade, lägsta återgivningsbara frekvens kan kontrolleras i högtalarnas broschyr
eller bruksanvisning.
* HIGH CUT-kontrollen har ingen effekt på signalerna inmatade genom ingången INPUT 3 LFE.
() sidan 5)
6. Höj volymnivån gradvis för att justera volymbalansen mellan subwoofern och
framhögtalarna.
Vanligtvis ska du ställa kontrollen på en nivå som ger en aning mer bas jämfört med
när subwoofern inte används.
7. Ställ in PHASE-omkopplaren på ett läge som ger den mest naturliga fasningen (eller
den som föredras).
8. Ställ in B.A.S.S.-omkopplaren på ”MOVIE” eller ”MUSIC” beroende på den källa
som spelas upp.
MOVIE:
När du spelar upp ljud från filmer förstärks de lågfrekventa effekterna så att den
allmänna ljudåtergivningen blir kraftigare. (Ljudet blir tätare med djupare bas.)
MUSIC:
När du lyssnar på vanliga musikprogram kapas de alltför lågfrekventa komponenterna
av så att ljudet blir tydligare. (Ljudet kommer att innehålla mindre bas och återger
melodin tydligare.)
PHASE-omkopplare
I de flesta lägen kan du ställa denna omkopplare på omvänt läge. Beroende på de
anslutna högtalarna eller lyssningsförhållandena kan det dock finnas fall då bättre
ljudkvalitet uppnås genom att ställa denna omkopplare i normalt läge. Välj det bästa
läget genom att kontrollera ljudet.
Svenska
När väl volymbalansen mellan subwoofern och framhögtalarna har justerats, kan du justera
volymen för hela ljudanläggningen med förstärkarens volymkontroll.
Om du byter ut framhögtalarna mot andra högtalare, måste du dock utföra denna justering
igen.
10 Sv
Page 62
Subwooferns frekvensåtergivning
Siffrorna nedan visar optimal inställning av varje reglage samt frekvensåtergivningen när subwoofern kombineras med typiska framhögtalare.
dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500Hz
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
n I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 10 cm eller 13 cm i ett
2-vägssystem
PHASE
(70 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Framhögtalare
50
40
2050100200500Hz
Frekvensgång*
NS-SW1000
n I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 20 cm eller 25 cm i ett
2-vägssystem
PHASE
(50 Hz)(REV)
* Detta diagram visar inte de faktiska egenskaperna för frekvensgången.
dB
90
80
70
60
Framhögtalare
50
40
2050100200500Hz
NS-SW1000
Frekvensgång*
11 Sv
Page 63
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
År 1988 lanserade Yamaha högtalarsystem med YST (Yamaha Active Servo Technology)
som ger en kraftfull bas av hög kvalitet. Denna teknik använder en direkt anslutning mellan
förstärkaren och högtalaren, vilket ger en exakt signalöverföring och precis
högtalarkontroll.
Eftersom denna teknik använder högtalarelement som styrs med förstärkarens negativa
impedans-drift och resonansen som skapas mellan volymen i högtalarlådan och
högtalarporten, skapas det mer resonansenergi (det s.k. ”luft-baselementet”) än med den
vanliga basreflexmetoden. Detta gör det möjligt att återge bas från mycket mindre
högtalarlådor än vad som tidigare var möjligt.
Yamahas nyutvecklade Advanced YST II är en ännu mer raffinerad teknik än Yamaha
Active Servo Technology, och ger ännu bättre kontroll över de krafter som driver
förstärkaren och högtalaren. Sett från förstärkaren ändras högtalarens impedans beroende
på ljudets frekvens. Yamaha har utvecklat en ny kretsdesign som kombinerar negativ
impedansdrift och konstant strömdrift, vilket ger stabilare prestanda och klarare
basåtergivning utan att ljudet blir grumligt.
Hölje
Port
Basljud med
hög amplitud
Bashögtalare med
luftkanal
(Helmholtz-resonator)
Avancerad
impedansomvandlare
Twisted Flare Port
Dagens basreflexhögtalare använder en
Helmholtz-resonator för att förbättra
basåtergivningen.
Denna metod medför dock ett kraftigt luftflöde
in och ut genom porten mellan högtalarens
interiör och exteriör när bas återges i
Helmholtz-resonatorns frekvensområde, vilket
kan leda till brus på grund av det turbulenta
luftflödet vid portens ände.
Porten och höljet resonerar vid en frekvens som bestäms av deras dimensioner och form.
Å andra sidan innehåller det turbulenta luftflödet vid portens ände ett brett spektrum av
frekvenskomponenter som inte är en del av den ingående signalen. Detta brus uppstår på
grund av att dessa frekvenskomponenter omfattar komponenter som matchar
resonansfrekvenserna för porten och höljet, vilket leder till en stark resonans.
Yamaha har utvecklat Twisted Flare Port som förändrar det sätt som porten vidgar sig i
änden och dessutom lägger till en ”twist” som undertrycker turbulensen från luftflödet i
varje ände av porten och förhindrar att brus uppstår.
Detta eliminerar ”grötigt ljud” och ”vindsus” som tidigare varit ett kännetecken för
basreflexhögtalare och ger en klar basåtergivning.
Svenska
Förstärkare
med Active
Servobehandlare
Signaler med låg amplitud
Signaler
Luftturbulens
uppstår.
Konventionell port
Turbulensen är
diffus, luftflödet blir
smidigt.
Twisted Flare Port
Luftturbulens vid båda ändarna av porten ger upphov till oljud
12 Sv
Page 64
FELSÖKNING
Se nedanstående tabell om enheten inte fungerar på rätt sätt.
Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, ska du stänga av strömtillförseln till enheten, koppla loss nätkabelns
stickpropp och kontakta din auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller din serviceverkstad.
ProblemOrsakÅtgärd
Ingen ström når enheten
trots att STANDBY/ONreglaget står på ON.
Subwoofern slås inte på
automatiskt via
systemanslutningen.
Inget ljud.
Ljudet i det lägre
registret är för lågt eller
ej hörbart.
Subwoofern slås inte på
automatiskt.
Stickproppen är inte ordentligt
ansluten.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Systemkontrollkabeln är inte
ordentligt ansluten.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Volymen är sänkt till miniminivå.Öka volymen.
Högtalarledningarna är inte
ordentligt anslutna.
Högtalarledningarna är inte
ordentligt anslutna.
PHASE-omkopplaren står i fel
läge.
En ljudkälla med få basfrekvenser
spelas.
Ljudet påverkas av stående vågor.Placera om subwoofern eller ändra
Inga basfrekventa ljud matas ut
från förstärkaren.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
STANDBY/ON-reglaget står i
STANDBY-läge.
AUTO STANDBY-omkopplaren
är i OFF-läge.
Insignalens nivå är för låg.Ställ AUTO STANDBY-
Anslut den ordentligt.
Ställ strömbrytaren (POWER) i
ON-läge.
Anslut systemkontrollkabeln
ordentligt.
Ställ strömbrytaren (POWER) på
ON.
Anslut högtalarledningarna
ordentligt.
Anslut dem ordentligt, det vill
säga L (vänster) till L, R (höger)
till R; ”+” till ”+” och ”–” till ”–”.
Ställ PHASE-omkopplaren i det
andra läget.
Spela en ljudkälla med mer
basfrekvenser.
Ställ HIGH CUT-kontrollen på en
högre frekvens.
dess vinkel.
Kontrollera förstärkarens
inställningar för utmatning av
basljud.
Ställ strömbrytaren (POWER) i
ON-läge.
Ställ STANDBY/ON-reglaget i
ON-läge.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
omkopplaren i läge HIGH, och
öka förstärkarens utnivå.
ProblemOrsakÅtgärd
Subwoofern slås inte på
automatiskt.
Subwoofern övergår
inte automatiskt i
beredskapsläge.
Subwoofern övergår
oväntat i
beredskapsläge.
Subwoofern slås oväntat
på.
Jordfelsbrytaren
utlöses.
Ett föremål har trillat
ner i porten.
Inga basfrekventa ljud matas ut
från förstärkaren.
Påverkan av brus som alstrats
från yttre apparater osv. aktiverar
subwoofern.
AUTO STANDBY-omkopplaren
är i OFF-läge.
Insignalens nivå är för låg.Ställ AUTO STANDBY-
Påverkan av brus som alstrats
från yttre apparater osv. aktiverar
subwoofern.
Den här enheten förbrukar
mycket ström när en
högnivåsignal matas in i enheten.
Försök inte avlägsna föremålet.
Försök att avlägsna föremålet kan
leda till funktionsfel.
Kontrollera förstärkarens
inställningar för utmatning av
basljud.
Placera subwoofern längre bort
från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna
högtalarledningarna.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
omkopplaren i läge HIGH, och
öka förstärkarens utnivå.
Placera subwoofern längre bort
från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna
högtalarledningarna.
Om AUTO STANDBYomkopplaren är inställd på HIGH,
ställ in den på LOW. Ställ i annat
fall AUTO STANDBYomkopplaren i OFF-läget.
Sänk volymen på förstärkaren etc.
ansluten till den här enheten eller
bryt strömmen till annan
utrustning som inte används.
Kontakta en auktoriserad
Yamaha-återförsäljare eller
serviceverkstad.
13 Sv
Page 65
Observera
• När en onödigt hög signal matas in till denna enhet i 5 till 10 minuter kommer POWERindikatorn att börja blinka växelvis i grönt och rött sken och du riskerar att skada
effektförstärkaren och högtalaren på den här enheten. Om signalen fortsätter att matas in i
ytterligare 5 minuter kommer enheten att ställas i standbyläge automatiskt.
• När en enorm signalnivå matas in kommer strömmen till enheten att stängas av omedelbart.
För att slå på enheten igen, tryck på STANDBY/ON-omkopplaren på frontpanelen.
TEKNISKA DATA
Typ............................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Element .................................................................................. 30 cm baselement av kontyp
Modeller för USA och Kanada ............................................................AC 120 V, 60 Hz
Modeller för Storbritannien och Europa..................................230 V växelström, 50 Hz
Australien-modell.....................................................................240 V växelström, 50 Hz
China-modell............................................................................220 V växelström, 50 Hz
Modell för Asien......................................................................AC 220-240 V, 50/60 Hz
Modell för Taiwan ...............................................................................AC 110 V, 60 Hz
Effektförbrukning.................................................................................................... 170 W
Effektförbrukning i standbyläge .........................................................0,3 W eller mindre
Dimensioner (B × H × D) .................................................................. 443 × 463 × 522 mm
Vikt ...........................................................................................................................42,6 kg
Rätten till ändringar förbehålles.
Svenska
14 Sv
Page 66
Grazie per aver scelto questo prodotto di Yamaha.
ATTENZIONE: leggere il presente documento prima di utilizzare il dispositivo
Leggere le seguenti precauzioni operative prima dell’uso.
Yamaha non sarà ritenuta responsabile per alcun danno e/o
lesione causati dal mancato utilizzo delle seguenti
precauzioni.
• Per garantire le migliori prestazioni, leggere il presente
manuale con attenzione, Per future consultazioni,
conservare in un posto sicuro.
• Installare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e
pulito, distante da finestre, fonti di calore o di vibrazioni
eccessive, polveri, umidità e freddo. Evitare fonti di
ronzio (trasformatori, motori). Per evitare incendi o
scosse elettriche, non esporre l’unità a pioggia o acqua.
• La tensione da utilizzare deve essere identica a quella
specificata nel pannello posteriore. L’uso della presente
unità con una tensione superiore a quella specificata è
pericolosa e potrebbe causare incendio e/o scosse
elettriche.
• Non esercitare forza su interruttori, comandi o fili di
connessione. In caso di spostamento del dispositivo,
scollegare la presa di alimentazione e i fili connessi ad
altre apparecchiature. Non tirare mai i fili.
• Qualora non si intenda utilizzare il dispositivo per un
periodo prolungato (in caso di vacanza o altro),
scollegare la spina di alimentazione c.a. dalla presa a
parete.
• Per evitare danni derivanti da fulmini, scollegare la presa
di alimentazione c.a. in caso di tempesta elettrica.
• Poiché il presente dispositivo dispone di un
amplificatore di alimentazione incorporato, il calore si
irraggerà dal pannello posteriore. Posizionare il
dispositivo lontano dalle pareti, lasciando almeno 20 cm
di spazio in alto, dietro e su entrambi i lati dell’unità al
fine di evitare incendi o danni. Inoltre, non posizionarlo
con il pannello posteriore rivolto verso il pavimento o
altre superfici.
• Non coprire tale pannello dell’unità con un foglio di
giornale, una tovaglia, una tenda o altro per non ostruire
l’irradiazione di calore. Qualora la temperatura interna al
- Vetro, porcellane, piccoli oggetti di metallo, ecc.
La caduta e la rottura di questi oggetti in seguito a
vibrazioni potrebbe causare ferite.
- Una candela accesa o altro
La caduta di una candela in seguito a vibrazioni
potrebbe causare incendi o ferite.
- Un contenitore contenente acqua
La caduta di un contenitore causata dalle vibrazioni
determinerà il versamento dell’acqua con eventuali
danni all’altoparlante e/o eventualmente scosse
elettriche.
• Non posizionare l’unità dove vi è materiale estraneo
come acqua gocciolante. Potrebbero verificarsi incendi,
danni all’unità e/o lesioni personali.
• Non porre mai una mano o un oggetto estraneo nella
porta YST posizionata sul lato destro dell’unità. Durante
lo spostamento, non tenere la porta poiché ciò potrebbe
causare lesioni personali e/o danni a questa unità.
• Non posizionare mai un oggetto fragile accanto alla porta
YST dell’unità. In caso di caduta dell’oggetto a causa di
pressione dell’aria, potrebbero verificarsi danni all’unità
e/o lesioni personali.
• Non aprire mai l’alloggiamento. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche poiché l’unità utilizza una tensione
elevata. Potrebbero inoltre verificarsi lesioni personali e/
o danni all’unità. Qualora all’interno del gruppo cada
qualche oggetto, contattare il proprio rivenditore.
• In caso si utilizzi un umidificatore, assicurarsi che non si
formi condensa all’interno dell’unità lasciando
sufficiente spazio intorno all’unità o evitando eccessiva
umidificazione. La condensa potrebbe causare incendi,
danni all’unità e/o scosse elettriche.
• Le frequenze super-basse riprodotte dall’unità
potrebbero far generare un suono ululante al piatto. In tal
caso, spostare l’unità distante dal piatto.
• Il dispositivo potrebbe danneggiarsi qualora vengano
emessi continuamente determinati suoni a volume
elevato. Ad esempio, se onde sinusoidali a 20-100 Hz
provengono da un disco di prova, suoni bassi da
strumenti elettronici o simili vengono emessi
continuamente o quando la puntina del giradischi tocca
la superficie di un disco, ridurre il livello del volume per
evitare che l’unità si danneggi.
• In caso si avverta della distorsione (come suoni
innaturali e intermittenti tipo “picchietti” o
“martellamenti”) proveniente dal dispositivo, ridurre il
livello del volume. La riproduzione a livelli elevati delle
basse frequenze della colonna sonora di un film, suoni
carichi di bassi o brani di musica pop ad alto volume
possono danneggiare il sistema di altoparlanti.
• Le vibrazioni generate dalle frequenze super-basse
possono distorcere le immagini in TV. In tal caso,
spostare l’unità distante dal televisore.
• Non tentare di pulire l’unità utilizzando solventi chimici
poiché potrebbero danneggiare le rifiniture. Utilizzare un
panno pulito e asciutto.
• Assicurarsi di leggere la sezione “RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI” in merito ai comuni errori di
funzionamento prima di cpncludere che l’unità sia
difettosa.
• Installare il dispositivo accanto alla presa a parete
facilmente raggiungibile dalla spina di alimentazione
CA.
• Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è una
responsabilità del proprietario. Yamaha non sarà
ritenuta responsabile per alcun incidente causato da
posizionamento o installazione incorretti degli
altoparlanti.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE IL DISPOSITIVO A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
i It
Page 67
La presente unità non è scollegata dall’alimentazione
CA se connessa alla presa a parete, anche nel caso in cui
essa sia spenta. In tale situazione, è progettata per
consumare una quantità estremamente esigua di
corrente.
Cura del diffusore
Per mantenere lucida la finitura levigata della superficie,
pulirla con un panno morbido e asciutto. Per evitare
danni alle finiture, non applicare solventi chimici, quali
alcol, benzene, solventi, insetticidi, ecc. inoltre, non
utilizzare un panno umido, o qualsiasi altro tipo di panno
imbevuto di solventi chimici, o collocare fogli di plastica
o di vinile in cima al diffusore. In caso contrario, la
finitura potrebbe staccarsi, scolorirsi oppure il foglio
potrebbe incollarsi alla superficie.
Yamaha consiglia di utilizzare un panno Yamaha
Unicon (opzionale). In caso di sporco abbondante,
utilizzare un Yamaha Piano Unicon (opzionale). Il panno
Yamaha Unicon e il Piano Unicon è acquistabile dal
rivenditore Yamaha di zona.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti,
sull’imballaggio, e/o sui documenti che li
accompagnano significa che i prodotti
elettriche e elettroniche non dovrebbero
essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio
appropriati di vecchi prodotti, li porti,
prego, ai punti di raccolta appropriati, in
accordo con la Sua legislazione nazionale e
le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti,
Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a
prevenire alcuni potenziali effetti negativi
sulla salute umana e l’ambiente, che
altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti, prego
contatti la Sua amministrazione comunale
locale, il Suo servizio di smaltimento dei
rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri
Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente
nell’Unione europea. Se Lei desidera
disfarsi di questi articoli, prego contatti le
Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di
smaltimento.
• Dotato dell’amplificatore digitale Yamaha con 1.000 W di potenza dinamica
• Il sistema del presente subwoofer impiega la tecnologia Advanced
Yamaha Active Servo Technology II per la riproduzione di audio con
frequenze più basse di qualità superiore.
• Collegabile con 2 tipi di terminali di ingresso
Il subwoofer può essere collegato tramite il terminale di uscita del subwoofer o tramite
il terminale di uscita del diffusore, consentendo combinazioni infinite di sistemi audio.
• I comandi consentono di ottenere audio con frequenze più basse di qualità
eccezionale
Per un uso efficiente del subwoofer, le frequenze più gravi emesse da questo diffusore
devono essere coordinate con i suoni dei diffusori anteriori. È possibile ottimizzare la
qualità dei suoni per varie condizioni di ascolto utilizzando il comando HIGH CUT e
l’interruttore PHASE.
• Impostazione automatica dell’unità su ON/STANDBY
Grazie all’impostazione dell’interruttore AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF), è
possibile passare automaticamente alla posizione ON/STANDBY sulla base dei segnali
emessi dall’amplificatore. La funzione di accensione automatica evita di dover premere
il pulsante ON/STANDBY per accendere e spegnere il dispositivo.
• Il subwoofer può essere collegato ad un componente Yamaha per la
gestione simultanea dell’accensione o dello spegnimento.
Utilizzare il cavo di controllo del sistema in dotazione per collegare il subwoofer ad un
componente Yamaha dotato di una presa di connessione al sistema. Quando si accende
o spegne l’alimentazione del componente collegato, sarà attivato o disattivato anche il
subwoofer.
Dopo aver disimballato il dispositivo, controllare che siano presenti i seguenti componenti.
Cavo di controllo del sistema (5 m x 1)Cavo di alimentazione
Note relative al disimballaggio
Accertarsi di poter disporre dell’aiuto di
ATTENZIONE
un’altra persona.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e
causare lesioni.
• Dotato della nuova tecnologia Twisted Flare Port che consente una
riproduzione dei bassi più precisa e controllata
La forma sfasata, leggermente ritorta diffonde il vortice d’aria generato attorno al bordo
della porta, creando un flusso d’aria regolare. In questo modo si riduce il rumore esterno
non presente nel segnale d’ingresso originale e si fornisce una riproduzione accurata
delle basse frequenze.
• Riproduce i suoni bassi adatti alla sorgente
Il subwoofer è anche in grado di riprodurre bassi adatti alla sorgente.
Dispone di un interruttore B.A.S.S. per la selezione di un effetto bassi adatto alla
sorgente.
1 It
Page 69
POSIZIONAMENTO
Le basse frequenze dei segnali audio sono caratterizzate da forme d’onda lunghe, per cui risultano non direzionali all’orecchio umano. La gamma delle frequenze più basse non crea
un’immagine stereo. Quindi, un solo subwoofer potrebbe essere sufficiente a riprodurre un suono di alta qualità delle frequenze più basse. Tuttavia, l’utilizzo di due subwoofer (simile
alla configurazione dei diffusori anteriori L e R) può migliorare l’ascolto.
Orientamento del subwoofer
BC
Posizionare il subwoofer come illustrato nelle figure , o per ottenere un effetto ottimale. : subwoofer : diffusore anteriore
A
Uso di un solo subwoofer
Collocare gli subwoofer all’esterno del diffusore anteriore
sinistro o destro.
A
B
Subwoofer collocato tra il diffusore anteriore
sinistro e quello destro
C
Uso di due subwoofer
Collocarli all’esterno di ciascun diffusore anteriore.
Se si colloca il subwoofer tra i diffusori anteriori sinistro e
destro, per un migliore effetto, posizionarlo leggermente
inclinato verso la parete.
oppure
Nota
È anche possibile adottare il posizionamento illustrato sulla destra. Tuttavia, se il sistema di subwoofer viene posizionato direttamente rivolto verso
la parete, l’effetto dei bassi può essere compromesso a causa della cancellazione di suoni diretti e riflessi.
Per evitare che questo accada, posizionare il sistema di subwoofer con una certa inclinazione. (Figure , e )
Nota
• Posizionare i subwoofer troppo vicini a un televisore di tipo CRT potrebbe danneggiare la qualità dei colori delle immagini o generare un disturbo sonoro. In questo caso, allontanare subwoofer
e televisore collocandoli in una posizione diversa in cui non si verificano questi effetti. Questo problema non riguarda i televisori LCD e al plasma.
• Se il volume del diffusore è troppo forte, i mobili o il vetro delle finestre potrebbero risuonare e il subwoofer stesso potrebbe vibrare. In tal caso, abbassare il volume. Per limitare la risonanza,
utilizzare una tenda pesante o tendaggi simili che tendono ad assorbire efficacemente la vibrazione del suono. Inoltre, potrebbe essere utile cambiare la posizione del subwoofer.
oppure
ABC
È possibile che non si riesca a
ottenere dal subwoofer suoni sulle
frequenze più basse a causa delle
onde stazionarie.
2 It
Italiano
Page 70
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
Alto
1
3
4
2
C
5
B
67 89@
A
D
E
3 It
Fronte
Retro
Page 71
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
1 Indicatore
Verde:
Rosso:
Il subwoofer si accende.
La funzione di accensione automatica dell’alimentazione viene attivata, e il
subwoofer è in modalità stand-by.
Spento:
Il subwoofer si spegne.
2 Comando VOLUME () pagina 10)
Regola il livello del volume. Ruotare il comando in senso orario per aumentare il
volume e in senso antiorario per abbassarlo.
3 Interruttore STANDBY/ON
Con l’interruttore POWER impostato su ON, premere questo interruttore per accendere
il subwoofer. La spia di alimentazione si illumina in verde. Premere nuovamente
l’interruttore per spegnere il subwoofer. La spia di alimentazione si spegne.
Il subwoofer utilizza una quantità minima di corrente nella modalità di stand-by.
4 Twisted Flare Port () pagina 12)
Emette le frequenze più basse.
5 Terminali OUTPUT (TO SPEAKERS) () pagina 6)
Sono utilizzati per connettere gli altoparlanti principali. Da questi terminali vengono
inviati dei segnali ai terminali INPUT1.
6 Terminali INPUT2 (NORMAL) () pagina 5)
Utilizzati per l’ingresso di segnali a livello di linea dall’amplificatore.
7 Terminale INPUT3 (LFE) () pagina 5)
Se l’amplificatore (o il ricevitore) è in grado di tagliare le alte frequenze dai segnali
inviati al subwoofer, collegare l’amplificatore al terminale INPUT3 (LFE) del
subwoofer.
Il comando HIGH CUT D non ha alcun effetto sui segnali d’ingresso al terminale
INPUT 3 LFE.
8 Interruttore AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) () pagina 8)
Questo interruttore è originariamente impostato sulla posizione OFF. Impostandolo sulla
posizione HIGH o LOW, si attiva la funzione di attivazione automatica del subwoofer Se
questa funzione non è necessaria, mantenere l’interruttore in posizione OFF.
Nota
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di impostare quello di AUTO
STANDBY.
9 Interruttore PHASE () pagina 10)
Questo interruttore deve essere impostato in posizione REV (reverse). Tuttavia, a seconda
del sistema dei diffusori o delle condizioni di ascolto, è possibile impostare l’interruttore in
posizione NORM (normale) per ottenere una qualità di suono migliore. Selezionare la
posizione migliore in base all’ascolto.
@ Interruttore B.A.S.S. (Bass Action Selector System) () pagina 10)
Quando questo interruttore è impostato su MUSIC, il suono
dei bassi è riprodotto correttamente nel software audio.
Quando L’interruttore è impostato su MOVIE, il suono dei
bassi è riprodotto correttamente nel software video.
A Presa SYSTEM CONNECTOR () pagina 7)
Collegare il cavo di controllo del sistema in dotazione. Se si utilizza il cavo di controllo
del sistema per collegare un subwoofer ad un componente Yamaha (dotato di una presa
di connessione al sistema), l’accensione o lo spegnimento del componente collegato
attiva o disattiva automaticamente il subwoofer.
B Terminali INPUT1 (FROM AMPLIFIER) () pagina 6)
Utilizzati per connettere il subwoofer ai terminali dei diffusori dell’amplificatore.
C AC IN () pagina 8)
Collega il cavo di alimentazione in dotazione.
D Comando HIGH CUT () pagina 9)
Regola il punto limite dell’alta frequenza.
Tutte le frequenze superiori a quella selezionata da
questo comando saranno eliminate (e non in uscita).
* Una graduazione
di questo
comando
rappresenta
10 Hz.
E Interruttore POWER
Durante il normale utilizzo, impostare questo interruttore su ON. Se si pensa di non
utilizzare il subwoofer per un lungo periodo di tempo, impostare l’interruttore su OFF.
Italiano
4 It
Page 72
CONNESSIONI
Scegliere uno dei metodi seguenti più adatti al proprio sistema audio.
Scegliere questo metodo se l’amplificatore presenta terminali di uscita di
1
linea (pin-jack). () pagina 5)
Scegliere questo metodo se l’amplificatore non presenta terminali di
2
uscita di linea (pin-jack). () pagina 6)
1
Collegamento al/ai terminale/i dell’uscita di linea (pin jack) dell’amplificatore
Nota
I segnali audio in ingresso dai terminali /MONO e dai terminali INPUT 2 sul subwoofer non saranno emessi dai terminali OUTPUT (TO SPEAKERS).
Collegamento di un subwoofer
Nota
• Scollegare il subwoofer e gli altri componenti audio/video prima di effettuare le connessioni, e collegarli
solo al termine dell’operazione.
• I metodi di collegamento e i nomi dei terminali dei componenti (come amplificatorio o ricevitori)
potrebbero essere diversi da quelli utilizzati in questo libretto. Fare riferimento al manuale dell’utente
allegato al componente.
• Tutte le connessioni devono essere corrette, ovvero L (sinistra) a L; R (destra) a R; “+” a “+” e “–” a “–”.
Collegamento di due subwoofer
Collegare il terminale SUBWOOFER (o LOW PASS ecc.) sul retro dell’amplificatore (o
sul ricevitore AV) al terminale /MONO INPUT2 del subwoofer utilizzando un cavo
mono pin disponibile in commercio (1).
In alternativa,
Quando si collega il subwoofer ai terminali SPLIT SUBWOOFER (
dotati di canali L e R) sul
pannello posteriore dell’amplificatore, utilizzare un cavo audio pin disponibile in commercio (2) per collegare il terminale
/MONO INPUT2 al lato “L” e il terminale
INPUT2 al lato “R” dei terminali SPLIT SUBWOOFER.
Subwoofer
1
Subwoofer
1
5 It
Subwoofer
Amplificatore
o ricevitore
1
1 Cavo mono pin
2 Cavo audio pin
2
Amplificatore
o ricevitore
Collegamento a terminale INPUT3 (LFE)
Se l’amplificatore (o il ricevitore) è in grado di tagliare le
alte frequenze dai segnali inviati al subwoofer, collegare
l’amplificatore al terminale INPUT3 (LFE) del subwoofer.
Questo consentirà di ottenere una migliore qualità del suono
poiché il percorso del segnale nel subwoofer si abbrevia
bypassando il circuito HIGH CUT integrato.
1
Cavo mono pin
Page 73
2
Connessione ai terminali di uscita del diffusore dell’amplificatore
n Esempio: collegare il subwoofer ad un amplificatore dotato di un set di terminali di uscita dei diffusori
Utilizzare cavi per diffusori per collegare i terminali di uscita dei diffusori dell’amplificatore ai terminali INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) del subwoofer. Collegare i diffusori anteriori
ai terminali OUTPUT (TO SPEAKERS) del subwoofer. Anche se il subwoofer è collegato tra i diffusori anteriori e l’amplificatore, il volume o la qualità non ne saranno influenzati.
Collegamento di un subwooferCollegamento di due subwoofer
Diffusore
anteriore
destro
Subwoofer
Amplificatore
o ricevitore
Terminali di uscita
del diffusore
Diffusore
anteriore
sinistro
Diffusore
anteriore
destro
Subwoofer
Amplificatore
o ricevitore
Te rminali di uscita del
diffusore
Diffusore
anteriore
sinistro
Subwoofer
n Esempio: collegare il subwoofer ad un amplificatore dotato di due set di terminali di uscita dei diffusori (A e B) in grado di emettere il segnale audio
simultaneamente
Impostare l’amplificatore in modo che entrambi i set dei terminali di uscita dei diffusori (A e B) anteriori emettano contemporaneamente segnali audio. Quindi, collegare i terminali
dei diffusori anteriori A, e collegare il subwoofer ai terminali B.
Nota
Se l’amplificatore è dotato di due set di terminali di uscita dei diffusori che NON emettono segnali audio in uscita simultaneamente, fare riferimento all’esempio per il collegamento di un
amplificatore con un solo set di terminali di uscita dei diffusori (vedere figura sopra).
Italiano
6 It
Page 74
Connessione dei terminali INPUT1/
OUTPUT del subwoofer
Nota
• Assicurarsi che i simboli di polarità “+” e “–”dei cavi dei diffusori
siano stati rispettati e connessi correttamente. Se questi cavi sono
invertiti, il suono sarà innaturale e mancherà di frequenze gravi.
• Non lasciare che i cavi nudi dei diffusori si tocchino tra loro,
poiché si potrebbe danneggiare il subwoofer o l’amplificatore.
• Se le connessioni sono difettose, non si sentirà alcun suono dal
subwoofer o dagli altoparlanti. Non inserire l’isolante nel foro. Si
potrebbe impedire la fuoriuscita del suono.
• Per evitare di inciampare accidentalmente sui cavi dei diffusori,
fissarli al pavimento.
n Prima della connessione
Rimuovere l’isolante
all’estremità del cavo del
diffusore, quindi attorcigliare
assieme i fili in modo che non si
sciolgano e causino corto circuiti.
n
Modalità di
15 mm
Corretto Errato
connessione
1.
Allentare la manopolina
del terminale, mostrata
in figura.
2.
Inserire il filo nudo.
3.
Serrare la manopolina.
4.
Verificare la stabilità
della connessione
tirando leggermente il
cavo sul lato del terminale.
n Collegamento della spina a banana
1. Serrare la manopo lina
del terminale.
2. Inserire la spina a
banana nel terminale.
Rosso:
positivo (+)
Nero:
negativo (
2
1
–)
3
1
2
Collegamenti del sistema
Se si utilizza il cavo di controllo del sistema per collegare un subwoofer a un componente Yamaha (dotato di una presa di
connessione al sistema come per esempio un componente della serie YSP o un ricevitore Yamaha), l’accensione o lo
spegnimento del componente collegato attiva o disattiva automaticamente il subwoofer.
Esempio di collegamento
Componente Yamaha della serie YSP o
Subwoofer
Come funziona il Collegamento del sistema
Attivando l’alimentazione del componente
collegato si accenderà automaticamente il
subwoofer.
* La spia di alimentazione si illumina in verde.
• L’interruttore POWER sul pannello posteriore () pagina 4) deve essere impostato su ON in anticipo.
• Per modificare le impostazioni dei componenti collegati, fare riferimento ai rispettivi manuali dell’operatore in dotazione.
• Se l’unità viene spenta premendo l’interruttore STANDBY/ON sul pannello anteriore () pagina 4) durante la connessione del
sistema, l’indicatore (verde) lampeggia lievemente per segnalare che il dispositivo collegato è acceso. Premere nuovamente
l’interruttore STANDBY/ON o attivare l’alimentazione del componente collegato per riaccendere l’unità; l’indicatore si
illumina (in verde).
L’indicatore durante la connessione del sistema
Stato dell’indicatoreLuce verdeLuce rossa*
Stato dell’alimentazione del componente
collegato
Stato dell’alimentazione dell’unitàAcceso
* Si illumina quando l’interruttore AUTO STANDBY è impostato su LOW o HIGH.
AccesoAccesoAccesoSpento
ricevitore
Cavo di controllo del
sistema in dotazione
Disattivando l’alimentazione del componente
collegato si spegnerà automaticamente il
subwoofer.
* La spia di alimentazione si spegne.
Acceso
(standby)
Luce verde
(lievemente
lampeggiante)
SpentoSpento
Spento
7 It
Page 75
Collegamento del cavo di
alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa
AC IN dell’unità una volta completati tutti gli altri
collegamenti, quindi inserire il cavo di alimentazione in
una presa CA.
FUNZIONE DI ATTIVAZIONE AUTOMATICA
Questa funzione dispone automaticamente il subwoofer nella modalità stand-by se quest’ultimo non rileva un segnale dall’amplificatore
per un determinato periodo di tempo. Il subwoofer si attiva automaticamente appena rileva un segnale dall’amplificatore.
L’accensione automatica funziona come segue quando l’interruttore AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) è impostato su LOW o
HIGH (Normalmente, impostare l’interruttore su LOW).
Come funziona la modalità di accensione automatica
Alla presa CA
Nota
• Non utilizzare altri cavi di alimentazione. Utilizzare il cavo in
dotazione. L’uso di cavi di alimentazione diversi da quelli in
dotazione potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
• Accertarsi di utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione
con la presente unità. L’uso di un cavo di alimentazione
diverso da quello in dotazione potrebbe causare incendi o
danneggiare l’unità.
• Non inserire il cavo di alimentazione nella presa CA
dell’amplificatore. In caso contrario, si potrebbero generare
suoni distorti oppure l’amplificatore potrebbe spegnersi.
Il subwoofer entra automaticamente nella modalità
di stand-by se non riceve un segnale in ingresso (*1)
dall’amplificatore per 7 o 8 minuti (*2).
* Il colore della spia di alimentazione cambia da
verde a rosso.
*1
Quando la funzione di accensione automatica è attivata, il subwoofer rileverà un segnale in ingresso al di sotto dei 200Hz (come ad esempio gli
effetti sonori delle esplosioni nei film di azione, una chitarra basso o la cassa di una batteria, ecc.).
*2
Questo valore può variare a seconda dell’ambiente del sistema. Ad esempio, potrebbe essere influenzato dal rumore generato da altri apparecchi.
• L’interruttore POWER sul pannello posteriore () pagina 4) deve essere impostato su ON in anticipo.
• La funzione di accensione automatica può essere attivata quando si verificano le seguenti condizioni:
-L’unità è accesa
-L’interruttore AUTO STANDBY è impostato su LOW o HIGH
• Se viene premuto l’interruttore STANDBY/ON sul pannello anteriore () pagina 4) e l’unità viene spenta mentre si trova in
modalità standby (l’indicatore è rosso), la funzione di accensione automatica viene annullata. Premere nuovamente
l’interruttore STANDBY/ON o attivare l’alimentazione del componente collegato tramite la connessione del sistema per
riaccendere l’unità e riattivare la funzione di accensione automatica.
Quando il subwoofer rileva un segnale in ingresso
(*1) dall’amplificatore, il subwoofer si attiva
automaticamente.
* Il colore della spia di alimentazione cambia da
rosso a verde.
Impostare l’interruttore AUTO STANDBY
Nota
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di impostare quello di AUTO STANDBY.
LOW: La funzione di accensione automatica si attiva ad un determinato livello del segnale in ingresso. Per abilitare la
funzione, selezionare questa posizione.
HIGH:Se la funzione di accensione automatica non dovesse funzionare correttamente quando l’interruttore AUTO
STANDBY è impostato su LOW, selezionare questa posizione. Se la funzione non dovesse funzionare ancora,
aumentare lievemente LFE LEVEL sull’amplificatore.
OFF: La funzione di accensione automatica potrebbe attivarsi in modo imprevisto a causa delle condizioni
dell’ambiente, ad esempio, se il subwoofer rileva del rumore generato dai componenti secondari. In tal caso,
selezionare questa posizione per disabilitare la funzione di accensione automatica e accendere o spegnere
manualmente l’unità utilizzando gli interruttori POWER o STANDBY/ON.
Nota
• Il subwoofer utilizza una quantità minima di corrente nella modalità di stand-by automatico.
• Se si pensa di non utilizzare il subwoofer per un lungo periodo di tempo, impostare l’interruttore POWER sul pannello
anteriore su OFF, o scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
Italiano
8 It
Page 76
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
Per ottenere un suono naturale con una presenza di impatto delle frequenze più basse, è necessario regolare il volume e il bilanciamento del tono tra il subwoofer e i diffusori anteriori.
Seguire la procedura descritta di seguito. Se l’amplificatore o l’altro componente collegato al sistema dispone di impostazione per il subwoofer, regolarle di conseguenza.
9 It
Pannello posterioreFronte
Page 77
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
1. Impostare il controllo VOLUME al minimo (0).
2. Attivare l’alimentazione del/dei componente/i collegati al subwoofer.
Se il componente è collegato alla presa SYSTEM CONNECTOR del subwoofer,
attivare l’alimentazione del componente.
3. Impostare l’interruttore POWER su ON o premere l’interruttore STANDBY/ON per
accendere l’unità.
* La spia di alimentazione si illumina in verde.
4. Mandare in riproduzione una sorgente che contenga basse frequenze e regolare il
livello di uscita dei diffusori anteriori utilizzando il controllo del volume
dell’amplificatore al livello di ascolto desiderato. (Impostare tutti i controlli del tono
sulla posizione neutra).
5. Regolare il controllo HIGH CUT nella posizione in cui si riesce ad ottenere la risposta
desiderata.
Di solito, si imposta il comando a un livello leggermente superiore rispetto alla
frequenza nominale minima riproducibile dall’altoparlante anteriore*.
* La frequenza nominale minima del diffusore anteriore riproducibile si può trovare nel catalogo dei
diffusori o nel manuale dell’utente.
* Il Controllo HIGH CUT non ha alcun effetto sui segnali d’ingresso al terminale INPUT 3 LFE.
() pagina 5)
6. Aumentare gradualmente il volume per regolare il bilanciamento tra il subwoofer e i
diffusori anteriori.
Di solito, si imposta il comando a un livello in cui è possibile ottenere un po’ più di
bassi rispetto a quando non si utilizza il subwoofer.
7. Impostare l’interruttore PHASE nella posizione che fornisce la fase più naturale (o
quella desiderata).
8. Impostare l’interruttore B.A.S.S. su “MOVIE” o “MUSIC” a seconda della sorgente
riprodotta.
MOVIE:
Quando si riproduce una sorgente video, gli effetti a bassa frequenza vengono
enfatizzati in modo da consentire agli ascoltatori di udire un suono più potente. (Il
suono sarà più ricco e più profondo.)
MUSIC:
Quando si riproduce una fonte musicale ordinaria, i componenti eccessivi a bassa
frequenza vengono intercettati per riprodurre un suono più chiaro. (Il suono conterrà
meno bassi e riprodurrà la linea melodica più chiaramente.)
Interruttore PHASE
Nella maggior parte delle situazioni, impostare questo interruttore nella modalità
reverse. Tuttavia, a seconda del sistema di diffusori a disposizione o delle
condizioni di ascolto, potrebbe essere necessario selezionare la modalità normale
per ottenere una qualità di suono migliore. Selezionare la modalità migliore
monitorando il suono.
Italiano
Una volta regolato il bilanciamento tra il subwoofer e i diffusori anteriori, si può regolare il
volume dell’intero sistema utilizzando il controllo di volume dell’amplificatore.
Tuttavia, se si sostituiscono i diffusori anteriori, si dovrà effettuare nuovamente la regolazione.
10 It
Page 78
Caratteristiche delle frequenze del subwoofer
Le immagini seguenti mostrano la regolazione ottimale per ciascun comando e le caratteristiche di frequenza quando il subwoofer si combina con un normale sistema di altoparlanti
anteriori.
dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500Hz
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
n Se combinato con sospensione acustica da
10 cm o 13 cm, diffusori anteriori di sistema a
2vie
PHASE
(70 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Diffusore
anteriore
50
40
2050100200500Hz
Grafico della risposta in
NS-SW1000
frequenza*
* Questi diagrammi non riproducono le caratteristiche effettive di risposta in frequenza.
n Se combinato con sospensione acustica da
20 cm o 25 cm, diffusori anteriori di sistema a
2vie
PHASE
(50 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Diffusore
anteriore
50
40
2050100200500Hz
NS-SW1000
Grafico della risposta in
frequenza*
11 It
Page 79
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Nel 1988, Yamaha ha messo in commercio i sistemi di diffusori dotati della tecnologia
YST (Yamaha Active Servo Technology) per consentire una riproduzione dei bassi potente
e di qualità elevata. Questa tecnica utilizza una connessione diretta tra l’amplificatore e il
diffusore che consente una trasmissione precisa dei segnali e un controllo accurato dei
diffusori.
Poiché la tecnologia utilizza diffusori controllati dal drive a impedenza negativa
dell’amplificatore e la risonanza generata dal volume e dalla porta dell’alloggiamento dei
diffusori, si crea maggiore energia risonante (il concetto di “woofer ad aria”) rispetto al
metodo standard bass reflex. Questo consente la riproduzione di bassi con sistemi molto
più piccoli rispetto a quanto fosse possibile in precedenza.
La tecnologia Advanced YST II di recente sviluppo di Yamaha aggiunge ulteriori
miglioramenti alla tecnologia Yamaha Active Servo Technology, consentendo un miglior
controllo degli elementi che gestiscono l’amplificatore e il diffusore. Dal punto di vista
dell’amplificatore, l’impedenza dei diffusori cambia a seconda della frequenza audio.
Yamaha ha sviluppato un nuovo design del circuito combinando l’impedenza negativa e i
drive a corrente costante che offrono prestazioni più stabili e chiara riproduzione di bassi
senza alcuna oscurità.
Alloggiamento
Suono di
bassi ad
ampiezza
elevata
Porta
Air woofer (Woofer ad
aria)
(Risuonatore di
Helmholtz)
Convertitore di
impedenza avanzato
Twisted Flare Port
Gli odierni diffusori bass reflex utilizzano un
risuonatore di Helmholtz per migliorare la
riproduzione dei bassi.
Ad ogni modo, nella riproduzione di un basso
rientrante nell’intervallo di frequenze del
risuonatore, l’aria entra ed esce con forza
attraverso la porta tra l’interno e l’esterno del
diffusore, a volte producendo rumore causato
dalla turbolenza del flusso d’aria all’estremità
della porta.
La porta e l’alloggiamento risuonano a una frequenza determinata dalle loro dimensioni e
forma. D’altra parte, la turbolenza nel flusso d’aria all’estremità della porta contiene
un’ampia gamma di componenti di frequenza che non sono presenti nel segnale d’ingresso.
Il rumore è presente perché l’ampia gamma di componenti di frequenza include
componenti corrispondenti alle frequenze di risonanza della porta e dell’alloggiamento,
provocando una forte risonanza.
Twisted Flare Port, sviluppata da Yamaha, modifica il modo in cui la porta si apre verso
l’estremità. Aggiunge inoltre una “sfasatura” per sopprimere la turbolenza del flusso d’aria
su ciascuna estremità della porta e prevenire così la produzione del rumore.
In questo modo, si eliminano il “suono ovattato” e il “rumore del vento” che fino ad ora
erano caratteristici dei diffusori bass reflex, permettendo quindi una riproduzione più
chiara dei bassi.
Italiano
Servo
amplificatore
di
elaborazione
attivo
Segnali di bassa ampiezza
Segnali
La turbolenza
dell’aria viene
prodotta.
Porta convenzionale
La turbolenza è diffusa,
il flusso dell’aria diventa
regolare.
Twisted Flare Port
La turbolenza dell’aria in entrambe le estremità della porta crea rumore
12 It
Page 80
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Fare riferimento al grafico seguente se l’unità non funziona correttamente.
Se il problema non è elencato di seguito oppure se le istruzioni fornite non fossero di aiuto, spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione e contattare un rivenditore Yamaha
autorizzato o il servizio di assistenza tecnica.
ProblemaCausaCosa fare
L’alimentazione non
viene fornita anche se
l’interruttore
STANDBY/ON è in
posizione ON.
Il subwoofer non si
accende
automaticamente
tramite il collegamento
del sistema.
Nessun suono.
I suoni della gamma dei
bassi sono troppo deboli
o non si sentono.
Il subwoofer non si
accende
automaticamente.
La spina di alimentazione non è
connessa saldamente.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Il cavo di controllo del sistema
non è collegato in modo corretto
o saldamente.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Il volume è impostato al minimo.Aumentare il volume.
I cavi dei diffusori non sono
connessi saldamente.
I cavi degli altoparlanti non sono
connessi correttamente.
L’interruttore PHASE non è
impostato correttamente.
La sorgente audio è riprodotta
con pochi bassi.
Il suono subisce gli effetti delle
onde stazionarie.
Non vengono emesse frequenze
basse dall’amplificatore.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
L’interruttore STANDBY/ON è
impostato sulla posizione
STANDBY.
L’interruttore AUTO STANDBY
è impostato sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è
troppo basso.
Fissarla saldamente.
Impostare l’interruttore POWER
sulla posizione ON.
Collegare il cavo di controllo del
sistema correttamente.
Impostare l’interruttore POWER
su ON.
Collegare saldamente i cavi dei
diffusori.
Correggere tutte le connessioni,
ovvero L (sinistra) a L; R (destra)
a R; “+” a “+” e “–” a “–”.
Mandare in riproduzione ma teriale
audio con basse frequenze.
Aumentare la posizione del
controllo HIGH CUT.
Riposizionare il subwoofer oppure
cambiarne l’angolazione.
Controllare le impostazioni dei
bassi in uscita dall’amplificatore.
Impostare l’interruttore POWER
sulla posizione ON.
Impostare l’interruttore
STANDBY/ON sulla posizione
ON.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione HIGH
o LOW.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY nella posizione
HIGH, ed aumentare il livello di
uscita dell’amplificatore.
ProblemaCausaCosa fare
Il subwoofer non si
accende
automaticamente.
Il subwoofer non entra
automaticamente in
modalità standby.
Il subwoofer entra in
modalità standby in
modo imprevisto.
Il subwoofer si accende
in modo imprevisto.
Il salvavita di casa
disattiva l’energia
elettrica.
Un oggetto è penetrato
nella porta.
Non vengono emesse frequenze
basse dall’amplificatore.
Il rumore generato da dispositivi
esterni o altro attiva il subwoofer.
L’interruttore AUTO STANDBY
è impostato sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è
troppo basso.
Il rumore generato da dispositivi
esterni o altro attiva il subwoofer.
Questa unità consuma molta
elettricità quando un segnale di
livello elevato viene trasmesso
all’unità.
Non tentare di rimuovere
l’oggetto in quanto si potrebbero
causare malfunzionamenti. Il
tentativo di rimuovere l’oggetto
potrebbe causare un
malfunzionamento.
Controllare le impostazioni dei
bassi in uscita dall’amplificatore.
Spostare il subwoofer lontano da
questi apparecchi e/o riposizionare
i cavi dei diffusori collegati.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione HIGH
o LOW.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione HIGH
o LOW.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY nella posizione
HIGH, ed aumentare il livello di
uscita dell’amplificatore.
Spostare il subwoofer lontano da
questi apparecchi e/o riposizionare
i cavi dei diffusori collegati.
Se l’interruttore AUTO
STANDBY è impostato su HIGH,
regolarlo su LOW. In alternativa,
impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione OFF.
Abbassare il volume
dell’amplificatore ecc. collegato
all’unità o togliere l’alimentazione
ad altre apparecchiature
inutilizzate.
Rivolgersi a un rivenditore o
centro di assistenza autorizzati
Yamaha.
13 It
Page 81
Nota
• Quando viene trasmesso a questa unità un livello di segnale eccessivo per 5/10 minuti,
l’indicatore POWER inizia a lampeggiare alternativamente in verde e rosso per segnalare il
pericolo di danneggiare l’amplificatore e il diffusore di questa unità. Se l’immissione del
segnale dura per 5 minuti o più, l’unità passa automaticamente alla modalità standby.
• Quando viene immesso un segnale estremamente eccessivo, l’alimentazione dell’unità viene
disattivata immediatamente. Per riaccendere l’unità, premere l’interruttore STANDBY/ON
sul pannello anteriore.
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ....................................................................................................30 cm cono woofer
Risposta in frequenza................................................................................. 18 Hz - 160 Hz
Alimentazione
Modelli per U.S.A. e Canada ..............................................................CA 120 V, 60 Hz
Modelli per G.B. ed Europa.................................................................CA 230 V, 50 Hz
Modello per Australia .......................................................................... CA 240 V, 50 Hz
Modello per Cina .................................................................................CA 220 V, 50 Hz
Modello per l’Asia...................................................................CA 220-240 V, 50/60 Hz
Modello per Taiwan.............................................................................CA 110 V, 60 Hz
Consumo energetico ................................................................................................. 170 W
Consumo energetico in standby .................................................................. 0,3 W o meno
Dimensioni (L × A × P) ..................................................................... 443 × 463 × 522 mm
Peso...........................................................................................................................42,6 kg
Tutte le specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
Italiano
14 It
Page 82
Gracias por haber elegido este producto Yamaha.
PRECAUCIÓN: Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes
usar este aparato por primera vez. Yamaha no se
responsabilizará de cualquier daño o lesión provocada por
no seguir las precauciones que aparecen a continuación.
• Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
• Instale la unidad en un lugar fresco, seco y limpio,
alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor,
lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
Evite aparatos que causen ruidos de zumbido
(transformadores y motores). Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no exponga el altavoz a la lluvia o
al agua.
• El voltaje que se debe utilizar ha de ser el mismo que el
especificado en el panel trasero. Si utiliza esta unidad
con un voltaje superior al especificado podría provocar
un incendio o descargas eléctricas.
• No fuerce los interruptores, controles o cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte
primero el cable de alimentación y los cables conectados
con otros equipos. No tire nunca de los cables.
• Si no va a utilizar el aparato durante un período de
tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones,
etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA de la
toma de corriente.
• Para evitar daños debidos a los relámpagos, desenchufe
el cable de alimentación de CA durante las tormentas
eléctricas.
• Este sistema irradia calor por el panel trasero porque
tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque
la unidad separada de las paredes dejando al menos 20
cm de espacio encima, detrás y a ambos lados de la
unidad para evitar un incendio o cualquier otro tipo de
daño. Tampoco se debe colocar con el panel trasero
contra el suelo o apoyado sobre otras superficies.
• No cubra el panel trasero de la unidad con papeles de
periódicos, manteles, cortinas y otros para no obstruir la
radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el
interior de la unidad, podría provocar incendios, averías
en la unidad o lesiones personales.
• No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
- Cristal, porcelana, pequeños objetos metálicos, etc.
Se podrían producir lesiones personales si el cristal u
otros objetos se caen y se rompen como resultado de las
vibraciones.
- Velas encendidas, etc.
Si la vela se cae por las vibraciones, se puede provocar
incendios y lesiones personales.
- Recipientes con agua
Si el recipiente se cae por las vibraciones y se derrama
el agua, se podrían provocar daños en el altavoz o
recibir descargas eléctricas.
• No coloque la unidad en un lugar en donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría provocar un
incendio, dañar el altavoz o sufrir lesiones personales.
• No ponga nunca ponga las manos o un objeto extraño en
el puerto YST situado a la derecha de esta unidad.
Cuando mueva la unidad, no toque el puerto, ya que
podría causar lesiones personales o la unidad podría
averiarse.
• Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de
esta unidad. Si el objeto se cae o se vuelca debido a la
presión del aire, podría provocar averías en la unidad o
lesiones personales.
• No abra nunca la carcasa. Podría provocar una descarga
eléctrica, ya que esta unidad es de alto voltaje. También
podría provocar lesiones personales o averiar la unidad.
Si algo cae en el equipo, póngase en contacto con su
distribuidor.
• Si utiliza un humidificador, es muy importante evitar la
condensación dentro esta unidad. Para ello, deje siempre
suficiente espacio alrededor de esta unidad y evite el
exceso de humidificación. La condensación podría
causar un incendio, averiar la unidad o producir una
descarga eléctrica.
• Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de
aullido. En este caso, aleje la unidad del tocadiscos.
• La unidad podría averiarse si se escucharan
continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de
volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales
de 20 Hz-100 Hz con el disco de prueba, sonidos graves
de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del
tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el
nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
• Si se escuchan sonidos distorsionados (por ejemplo,
sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes)
provenientes de la unidad, baje el nivel del volumen.
Este sistema de altavoces se puede averiar si se
reproducen a un volumen extremadamente elevado las
bajas frecuencias de las películas, los sonidos con graves
fuertes o música de similares características.
• La vibración generada por las frecuencias ultragraves
puede distorsionar las imágenes de un televisor. En este
caso, aleje el sistema del televisor.
• No limpie la unidad con disolventes químicos: podría
dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco para la
limpieza.
• No se olvide de consultar la sección “RESOLUCIÓN DE
AVERÍAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
• Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
• La instalación en un lugar seguro es responsabilidad
del propietario. Yamaha no se hace responsable de
ningún accidente provocado por una instalación
incorrecta del altavoz.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada en una toma de
CA, incluso si la propia unidad está apagada. En tal
estado, la unidad está diseñada para consumir una
cantidad de corriente muy pequeña.
i Es
Page 83
Cuidados del altavoz
Para mantener impoluta la superficie satinada del
acabado brillante, límpiela con un paño seco y suave.
Para evitar dañar el acabado, no aplique disolventes
químicos como el alcohol, bencina, disolventes,
insecticidas, etc. No utilice tampoco un trapo húmedo o
cualquier tipo de trapo que contenga disolventes
químicos ni coloque una lámina de plástico o de vinilo
encima del altavoz. Si lo hace, el acabado podría pelarse,
el color desvanecerse o la lámina podría adherirse a la
superficie.
Yamaha recomienda la utilización de un paño Unicon de
Yamaha (de venta por separado). Si hay mucha suciedad,
utilice Unicon para Piano de Yamaha (de venta por
separado). Puede adquirir paños Unicon de Yamaha y
Unicon para Piano en el concesionario Yamaha más
cercano.
Información para Usuarios sobre Recolección y
Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje,
y/o documentación que se acompañe
significa que los productos electrónicos y
eléctricos usados no deben ser mezclados
con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y
reciclado apropiado de los productos
viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC.
Al disponer de estos productos
correctamente, ayudará a ahorrar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el
medio ambiente, el cual podría surgir de
un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección
y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en
otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión
Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
• Sistema equipado con el amplificador digital Yamaha de alta potencia
dinámica de 1.000 W
• Este sistema de subwoofers emplea la tecnología avanzada de servo
activo de Yamaha (Advanced Yamaha Active Servo Technology II) para
reproducir sonidos ultragraves con una calidad superior.
• Conexión con 2 tipos de terminales de entrada
El subwoofer puede conectarse a través del terminal de salida del subwoofer o el terminal
de salida del altavoz, lo que abre la puerta a un sinfín de combinaciones para usar el
sistema de audio.
• Ajuste de los mejores sonidos ultragraves con controles
Para usar el subwoofer con efectividad, el sonido de ultragraves del subwoofer deberá
coincidir con el de los altavoces principales. Podrá obtener un sonido de mayor calidad
utilizando el control HIGH CUT y el interruptor PHASE.
• Control automático del encendido y el modo de espera
Al utilizar el interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF), la unidad se enciende
o accede al modo de espera automáticamente en función de las señales enviadas por el
amplificador. La función de encendido automático le ahorra la molestia de tener que
pulsar el interruptor ON/STANDBY para encender y apagar la unidad.
• El subwoofer se puede conectar con un componente Yamaha para su
encendido y apagado simultáneos.
Utilice el cable de control del sistema que se suministra para conectar el subwoofer con
un componente Yamaha que cuente con un terminal de conexión del sistema. Cuando
encienda o apague el componente conectado, el subwoofer también se apagará o
encenderá.
Después de retirar el embalaje, compruebe que la caja contiene los siguientes accesorios.
Cable de control del sistema (5 m x 1)Cable de alimentación
Notas sobre el desembalaje
Asegúrese de contar con otra persona para
PRECAUCIÓN
que le ayude.
La unidad puede caerse y provocar lesiones.
• Twisted Flare Port, para una reproducción más fluida de los sonidos
ultragraves
La forma abocinada y delicadamente trenzada difunde el vértice de aire generado en
torno al borde del puerto, creando un flujo de aire suave. Esto reduce el ruido externo no
presente en la señal de entrada original y proporciona una reproducción de frecuencia
baja nítida y precisa.
• Reproducción de sonidos graves adaptados a la fuente
El subwoofer también puede reproducir un sonido grave que sea adecuado para la fuente
Incorpora un interruptor B.A.S.S. que le permite seleccionar un efecto de graves
apropiado para la fuente.
1 Es
Page 85
UBICACIÓN
Dado que las frecuencias más bajas de las señales de audio disponen de amplias longitudes de onda, son prácticamente no direccionales para el oído humano. La gama de ultragraves no
crea una imagen estéreo. Por lo tanto, un único subwoofer puede ser suficiente para producir un sonido de ultragraves de alta calidad. Sin embargo, la utilización de dos subwoofers
(parecido a los altavoces principales L y R) puede realzar su experiencia acústica.
Orientación del subwoofer
BC
Coloque el subwoofer como se muestra en la figura , o para conseguir el efecto óptimo. : subwoofer : altavoz delantero
A
Utilización de un subwoofer
Coloque el subwoofer en el exterior del altavoz derecho o
izquierdo principal.
A
B
Colocación del subwoofer entre los altavoces
principales izquierdo y derecho
C
Utilización de dos subwoofers
Colóquelos en el exterior de ambos altavoces principales.
SI va a colocar el subwoofer entre los altavoces principales
izquierdo y derecho, colóquelo ligeramente en ángulo
hacia la pared para obtener un mejor efecto.
o
Nota
También se puede utilizar la colocación mostrada en la figura de la derecha. Sin embargo, si el sistema del subwoofer se coloca orientado
directamente hacia la pared, el efecto de los graves podría perderse debido a la cancelación de fase provocada por la interferencia entre los
sonidos directos y reflejados.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema del subwoofer en ángulo. (Figuras , y )
Nota
• La colocación de los subwoofers demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos puede afectar al color de la imagen o provocar un zumbido. En este caso, coloque los subwoofers y
el televisor alejados para evitar que se produzcan estos efectos. Este problema no se da con los televisores con pantalla LCD o de plasma.
• Si el volumen del altavoz es demasiado alto, los muebles o los cristales pueden resonar e incluso el propio subwoofer podría vibrar. En tal caso, baje el nivel del volumen. Para limitar la resonancia,
utilice una cortina gruesa o un tejido similar que absorba con efectividad las vibraciones del sonido. Cambiar la ubicación del subwoofer también puede resultar útil.
ABC
o
Se puede dar el caso de que no se
logren suficientes sonidos de
ultragraves desde el subwoofer
debido a las ondas estacionarias.
2 Es
Español
Page 86
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
Superior
1
3
4
2
C
5
B
67 89@
A
D
E
3 Es
Delantero
Trasero
Page 87
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
1 Indicador
Verde:
Rojo:
El subwoofer está encendido.
Se ha activado la función de encendido automático y el subwoofer está
en el modo de espera.
Desactivado:
El subwoofer está apagado.
2 Control VOLUME () página 10)
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen y a
la izquierda para bajarlo.
3 Interruptor STANDBY/ON
Con el interruptor POWER en posición ON, pulse este interruptor para encender la
alimentación del subwoofer. El indicador se iluminará en verde. Vuelva a pulsar el
interruptor para apagar la alimentación del subwoofer. El indicador se apagará.
El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo de espera.
4 Twisted Flare Port () página 12)
Da salida a sonidos ultragraves.
5 Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) () página 6)
Se pueden utilizar para conectarse con los altavoces principales. Las señales desde los
terminales INPUT1 se envían a estos terminales.
6 Terminales INPUT2 (NORMAL) () página 5)
Utilizados para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador.
7 Terminal INPUT3 (LFE) () página 5)
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias altas de las señales
enviadas al subwoofer, conecte el amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del
subwoofer.
El control HIGH CUT D no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3
LFE.
8 Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) () página 8)
Este interruptor está ajustado, originalmente, en la posición OFF. La función de
encendido automático del subwoofer se activará cuando se ponga este interruptor en las
posiciones HIGH o LOW. Si no necesita esta función, deje el interruptor en la posición
OFF.
Nota
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor
AUTO STANDBY.
9 Interruptor PHASE () página 10)
Este interruptor se debe poner en la posición REV (invertida). Sin embargo, en función del
sistema de altavoces o de las condiciones de escucha, puede darse el caso de que la calidad
del sonido sea mejor si se pone en la posición NORM (normal). Seleccione de oído la mejor
posición.
Cuando este interruptor está ajustado en MUSIC, se
reproducen bien los sonidos graves de los programas de
audio. Cuando este interruptor está en MOVIE, se
reproducen bien los sonidos graves en los programas de video.
A Toma SYSTEM CONNECTOR () página 7)
Conecte aquí correctamente el cable de control del sistema que se suministra. Si utiliza
un cable de control del sistema para conectar un subwoofer con un componente
Yamaha (que cuente con un terminal de conexión del sistema), el subwoofer se
encenderá o apagará automáticamente cuando se encienda o se apague el componente
conectado.
B Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) () página 6)
Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con los terminales de altavoz del
amplificador.
C AC IN () página 8)
Conecte aquí el cable de alimentación suministrado.
D Control HIGH CUT () página 9)
Ajusta el punto de corte de altas frecuencias.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se cortarán (y no habrá salida).
* Un paso de este
control
representa
10 Hz.
E Interruptor POWER
Durante la utilización normal, sitúe este interruptor en ON. Ponga en OFF el interruptor
si no piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
Español
4 Es
Page 88
CONEXIONES
Elija entre los siguientes el método de conexión que mejor se ajuste a su sistema de audio.
Elija este método si su amplificador tiene terminales de salida (con
1
clavija) de línea. () página 5)
Elija este método si su amplificador no tiene terminales de salida (con
2
clavija) de línea. () página 6)
1
Conexión con los terminales (con clavija) de salida de línea del amplificador
Nota
Las señales de audio que entran desde los terminales /MONO y INPUT 2 del subwoofer no saldrán por los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS).
Conexión de un subwoofer
Nota
• Desenchufe el subwoofer y otros componentes de audio y video antes de realizar las conexiones, y no los vuelva a
enchufar hasta que se hayan realizado todas las conexiones.
• Los métodos de conexión y los nombres de los terminales en su componente (por ejemplo, amplificador o receptor)
pueden ser distintos de los que se emplean en este manual. Consulte el manual del usuario que venía con su
componente.
• Toda s las conexiones deben ser correctas, esto es, L (izquierdo) con L, R (dere cho) con R, “+” con “+” y “–” con “–”.
Conexión de dos subwoofers
Conecte el terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) de la parte trasera del
amplificador (o receptor AV) al terminal /MONO INPUT2 del subwoofer empleando
un cable monoaural con clavija de venta en el mercado (1).
Alternativamente,
Cuando conecte el subwoofer a los terminales SPLIT SUBWOOFER (
que cuentan con canales
L y R) en el panel trasero del amplificador, utilice un cable de audio con clavija disponible en el mercado (2) para conectar el terminal
/MONO INPUT2 en el lado
“L”, y el terminal INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Subwoofer
1
Subwoofer
1
5 Es
Subwoofer
Amplificador
o receptor
1
2
1 Cable monoaural con clavija
2 Cable de audio con clavija
Amplificador
o receptor
Conexión con el terminal INPUT3 (LFE)
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias
altas de las señales enviadas al subwoofer, conecte el
amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del subwoofer.
Conseguirá una mejor calidad de sonido porque la ruta de la
señal en el subwoofer se acortará al omitir el circuito HIGH
CUT incorporado.
1
Cable monoaural con clavija
Page 89
2
Conexión con los terminales de salida de los altavoces del amplificador
n Ejemplo: Conexión del subwoofer a un amplificador que cuenta con un conjunto de terminales de salida para altavoces
Utilice cables para altavoces para conectar los terminales de salida de altavoces del amplificador con los terminales INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) del subwoofer. Conecte los altavoces
delanteros en los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) del subwoofer. Aunque el subwoofer esté conectado entre los altavoces delanteros y el amplificador, esto no afectará al volumen
o calidad del sonido.
Conexión de un subwooferConexión de dos subwoofers
Altavoz
derecho
delantero
Subwoofer
Amplificador
o receptor
Terminales de salida
de altavoces
Altavoz
izquierdo
delantero
Altavoz
derecho
delantero
Subwoofer
Amplificador
o receptor
Terminales de salida
de altavoces
Altavoz
izquierdo
delantero
Subwoofer
n Ejemplo: Conexión del subwoofer a un amplificador que cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces (A y B) y que puede emitir
señales de sonido simultáneamente
Configure el amplificador de forma que ambos conjuntos de terminales (A y B) de salida para altavoces emitan señales de sonido simultáneamente. Conecté a continuación los
altavoces delanteros en los terminales A y conecte el subwoofer en los terminales B.
Nota
Si su amplificador cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces que NO emiten simultáneamente las señales de sonido, consulte el ejemplo para conectar un amplificador que
cuente con un único conjunto de terminales de salida para altavoces (ver figura situada arriba).
6 Es
Español
Page 90
Conexión a los terminales INPUT1/
OUTPUT del subwoofer
Nota
• Asegúrese de que las marcas de polaridad “+” y “–” de los
cables de altavoz se respetan y se ajustan correctamente. Si
dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el
sonido tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves.
• No deje que los cables pelados se toquen; si lo hace, se podría
averiar el subwoofer o el amplificador.
• Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún
sonido desde el subwoofer o desde los altavoces. No introduzca
el aislante en el orificio. Es posible que el sonido no salga.
• Fije los cables de los altavoces al suelo para evitar tropiezos y
accidentes.
n Antes de conectar el aparato
Retire el aislamiento en la punta
del cable del altavoz y retuerza
los cables centrales juntos para
que no se desorganicen ni
provoquen un cortocircuito.
n Como conectar:
1. Afloje la perilla del
terminal como se
muestra en la figura.
2. Inserte el cable pelado.
3. Apriete la perilla.
4. Tire ligeramente de los
cables en el terminal
para verificar que está
firmemente conectado.
n Conexión de la clavija tipo banana
1. Apriete la perilla del
terminal.
2. Inserte la clavija tipo
banana en el terminal.
15 mm
Rojo:
positivo (+)
Negro:
negativo (
BienMal
2
1
–)
3
1
2
Conexiones del sistema
Si utiliza el cable de control del sistema incluido para conectar un subwoofer con un componente Yamaha (que cuente con
un terminal de conexión del sistema como un componente de la serie YSP o un receptor Yamaha), el subwoofer se
encenderá o apagará automáticamente cuando se encienda o se apague el componente conectado.
Ejemplo de conexión
Receptor o componente de la serie YSP
Subwoofer
Funcionamiento de la conexión del sistema
El subwoofer se encenderá automáticamente
cuando se encienda el componente conectado.
* El indicador se enciende en verde.
• El interruptor POWER del panel trasero () página 4) debe situarse previamente en ON.
• Para modificar la configuración de los componentes conectados, consulte el manual del usuario que venía con el componente
correspondiente.
• Si la unidad se apaga pulsando el interruptor STANDBY/ON del panel delantero () página 4) durante la conexión del sistema,
el indicador (verde) parpadea ligeramente para comunicarle que el dispositivo conectado está encendido. Si vuelve a pulsar el
interruptor STANDBY/ON o enciende de nuevo el componente conectado, la unidad se enciende y el indicador (verde) se
ilumina.
El indicador durante la conexión del sistema
Estado del indicadorLuz verdeLuz roja*
Alimentación del componente conectadoEncendidaEncendidaEncendidaApagada
Alimentación de la unidadEncendida
* Se ilumina únicamente al situar el interruptor AUTO STANDBY en LOW o HIGH.
de Yamaha
Cable de control del
sistema suministrado
El subwoofer se apagará automáticamente cuando
se apague el componente conectado.
* El indicador se apaga.
Encendida
(en espera)
Luz verde (ligero
parpadeo)
ApagadaApagada
Apagado
7 Es
Page 91
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma
AC IN de esta unidad cuando haya realizado todas las otras
conexiones y, después, conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de CA.
FUNCIÓN DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Esta función coloca automáticamente el subwoofer en el modo de espera si el subwoofer no detecta una señal del
amplificador tras un período determinado de tiempo. El subwoofer se enciende automáticamente tan pronto como detecta
una señal desde el amplificador.
La función de encendido automático funciona de la siguiente forma cuando el interruptor AUTO STANDBY (HIGH/
LOW/OFF) está en LOW o HIGH. (Habitualmente, ponga el interruptor en LOW.)
Funcionamiento de la función de encendido automático
A la toma de corriente
de CA
Nota
• No utilice otros cables de alimentación. Utilice el cable
suministrado. El uso de otros cables de alimentación puede
provocar riesgo de incendio o una descarga eléctrica.
• Asegúrese de utilizar el cable de alimentación suministrado
con esta unidad. Si utiliza un cable de alimentación distinto
del suministrado, puede producirse un incendio o la unidad
puede sufrir daños.
• No conecte el cable de alimentación a la toma de CA del
amplificador. De lo contrario, pueden crearse sonidos
distorsionados o el amplificador puede apagarse.
El subwoofer entra automáticamente en el modo de
espera si no recibe una señal de entrada (*1) desde
el amplificador después de 7 u 8 minutos (*2).
* El color del indicador cambia de verde a rojo.
*1
Cuando la función de encendido automático esté activada, el subwoofer detectará una señal de graves por debajo de 200 Hz (por ejemplo los efectos
sonoros de la explosión en las películas de acción, los bajos o el sonido de graves de la batería, etc.).
*2
Este valor puede variar en función del entorno del sistema. Por ejemplo, el ruido generado por otros equipos pueden afectarle.
• El interruptor POWER del panel trasero () página 4) debe situarse previamente en ON.
• La función de encendido automático puede activarse cuando se cumplen las condiciones siguientes:
- La unidad está encendida
- El interruptor AUTO STANDBY está ajustado en LOW o HIGH
• Si pulsa el interruptor STANDBY/ON del panel delantero () página 4) y la unidad se apaga mientras se encuentra en el modo
de espera (el indicador está iluminado de color rojo), se cancela la función de encendido automático. Si vuelve a pulsar el
interruptor STANDBY/ON o enciende de nuevo el componente conectado a través de la conexión del sistema, la unidad se
enciende y vuelve a activarse la función de encendido automático.
El subwoofer se encenderá automáticamente
cuando detecte una señal de entrada (*1) desde el
amplificador.
* El color del indicador cambia de rojo a verde.
Configuración del interruptor AUTO STANDBY
Nota
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor AUTO STANDBY.
LOW: La función de encendido automático se activa con un determinado nivel de la señal de entrada. Seleccione esta
posición para habilitar la función.
HIGH:Seleccione esta posición si la función de encendido automático no funciona bien cuando el interruptor AUTO
STANDBY está en LOW. Si la función sigue sin funcionar, incremente ligeramente el nivel LFE LEVEL del
amplificador.
OFF:
La función de encendido automático podría activarse inesperadamente debido al entorno del sistema, por ejemplo, si el
subwoofer detecta el ruido generado por los componentes periféricos. En este caso, seleccione esta posición para
deshabilitar la función de encendido automático, y encienda y apague manualmente la unidad utilizando el interruptor
POWER o el interruptor STANDBY/ON.
Nota
• El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo de espera automático.
• Ponga en OFF el interruptor POWER del panel trasero o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente si no
piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
Español
8 Es
Page 92
AJUSTE DEL BALANCE
Para conseguir un sonido natural con un componente efectivo de ultragraves, deberá ajustar el balance del volumen y el tono entre el subwoofer y los altavoces principales. Siga el
procedimiento que se describe a continuación. Si el amplificador u otro componente conectado al sistema incluye ajustes de subwoofer, realice los ajustes necesarios en ese componente.
9 Es
Panel traseroDelantero
Page 93
AJUSTE DEL BALANCE
1. Ponga el control VOLUME al mínimo (0).
2. Encienda el componente o componentes conectados con el subwoofer.
Si el componente está conectado en el terminal SYSTEM CONNECTOR del
subwoofer, encienda ese componente.
3. Sitúe el interruptor POWER en ON o pulse el interruptor STANDBY/ON para
encender la unidad.
* El indicador se enciende en verde.
4. Reproduzca una fuente que contenga componentes de bajas frecuencias y ajuste el
nivel de salida de los altavoces delanteros utilizando el control del volumen del
amplificador hasta obtener el nivel de escuchar deseado. (Ponga a cero todos los
controles de tono.)
5. Ponga el control HIGH CUT en la posición en la que se pueda obtener la respuesta
deseada.
Normalmente hay que poner el control en un nivel un poco más alto que el de la
frecuencia reproducible nominal mínima del altavoz delantero*.
* La frecuencia reproducible nominal mínima de los altavoces delanteros se encuentra en el catálogo o
en el manual del usuario de los altavoces.
* El control HIGH CUT no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3 LFE. () página 5)
6. Incremente gradualmente el volumen para ajustar el balance entre el subwoofer y los
altavoces delanteros.
En general, hay que poner el control en un nivel en el que pueda obtener un efecto de
graves un poco superior al de cuando no se emplea el subwoofer.
7. Ponga el interruptor PHASE en la posición que produzca el ajuste de fases más natural
o preferible.
8. Ponga el interruptor B.A.S.S. en “MOVIE” o “MUSIC” en función de la fuente que se
reproduzca.
MOVIE:
Cuando se reproducen fuentes tipo películas, se mejoran los efectos de bajas
frecuencias para que los oyentes puedan disfrutar de un sonido más potente. (El sonido
será más rico y más profundo.)
MUSIC:
Cuando se reproducen fuentes de música normales, se eliminan los componentes con
un exceso de bajas frecuencias para que el sonido sea más claro. (El sonido tendrá
menos graves y reproducirá la línea melódica con más claridad.)
Interruptor PHASE
En la mayoría de las situaciones, configure este interruptor para seleccionar el
modo inverso. Sin embargo, en función del sistema de altavoces o de las
condiciones de escucha, puede darse el caso de que se obtenga una mejor calidad
del sonido seleccionando el modo normal. Seleccione el modo más apropiado
controlando el sonido.
Español
Cuando se haya ajustado el balance del volumen entre el subwoofer y los altavoces principales,
podrá ajustar el volumen de todo su sistema de sonido empleando el control de volumen del
amplificador.
Sin embargo, si cambia los altavoces principales, tendrá que realizar de nuevo este ajuste.
10 Es
Page 94
Características de frecuencias del subwoofer
Las figuras que aparecen a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia cuando el subwoofer se combina con un sistema de altavoces
principales típico.
dB
90
80
70
60
50
40
2050100200500Hz
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
n Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm.
PHASE
(70 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Altavoz
delantero
50
40
2050100200500Hz
Gráfico de respuesta de
NS-SW1000
frecuencia*
* Estos gráficos no muestran de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
n Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm.
PHASE
(50 Hz)(REV)
dB
90
80
70
60
Altavoz
delantero
50
40
2050100200500Hz
NS-SW1000
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
11 Es
Page 95
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que utilizaban la tecnología
YST (Yamaha Active Servo Technology, Tecnología avanzada de servo activo de
Yamaha) para posibilitar una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica
utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz, lo que permite una gran
precisión en transmisión de señales y control de altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces controlados por el impulso de
impedancia negativa del amplificador y por la resonancia generada entre el puerto y el
volumen de la carcasa del altavoz, se crea más energía resonante (el concepto de “altavoz
de aire para graves”) que con el método estándar de reflexión de graves. Esto permite una
reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.
La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente desarrollada, perfecciona
considerablemente la Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un mejor control
de las fuerzas que inciden en el amplificador y el altavoz. Desde el punto de vista del
amplificador, la impedancia del altavoz cambia según la frecuencia de sonido. Yamaha ha
desarrollado un nuevo diseño de circuitos que combina los impulsos de impedancia
negativa y corriente constante, lo cual permite un funcionamiento más estable y una
reproducción clara de los graves sin ninguna opacidad.
Carcasa
Sonido de
graves de
gran amplitud
Puerto
Altavoz de aire para
graves
(resonador Helmholtz)
Convertidor de
impedancia avanzado
Twisted Flare Port
Los altavoces de reflexión de graves actuales
utilizan un resonador Helmholtz para mejorar
su reproducción de graves.
Sin embargo, al reproducir graves que se
encuentran en la región de frecuencia de este
resonador Helmholtz, el aire entra y sale
violentamente a través del puerto entre el
interior y el exterior del altavoz, lo que en
ocasiones genera ruido debido al flujo de aire
turbulento en el extremo del puerto.
El puerto y la carcasa resuenan en una frecuencia determinada por sus dimensiones y
forma. Por otra parte, la turbulencia del flujo de aire en el extremo del puerto contiene una
amplia gama de componentes de frecuencia que no están presentes en la señal de entrada.
Este ruido se produce porque la amplia gama de componentes de frecuencia incluye
componentes que coinciden con las frecuencias resonantes del puerto y la carcasa, lo que
provoca una resonancia intensa.
El Twisted Flare Port (puerto abocinado trenzado) desarrollado por Yamaha cambia la
forma en la que el puerto se ensancha hacia su extremo, y también incorpora un “trenzado”
para suprimir la turbulencia del flujo de aire en cada extremo del puerto y, de este modo,
evitar que se produzca ruido.
Así se elimina el “sonido enturbiado” y el “ruido de viento” que hasta ahora han sido
característicos de los altavoces de reflexión de graves, lo que permite que los graves se
reproduzcan con mayor claridad.
Español
Amplificador
de
procesamiento
de Servo
activo
Señales de amplitud baja
Señales
Se producen
turbulencias de
aire.
Puerto convencional
La turbulencia se
disipa y el flujo de
aire es más limpio.
Twisted Flare Port
La turbulencia de aire en ambos extremos del puerto crea ruido
12 Es
Page 96
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione correctamente.
Si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema o si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista, apague la alimentación de la unidad, desenchufe
el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado de Yamaha.
ProblemaCausaSolución
No hay corriente aunque
el interruptor
STANDBY/ON está en
la posición ON.
El subwoofer no se
enciende
automáticamente
mediante la conexión del
sistema.
No se escucha sonido.
El sonido de rango corto
es demasiado suave o no
se escucha.
El altavoz de ultragraves
no se conecta
automáticamente.
El enchufe eléctrico no está
conectado correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El cable de control del sistema no
está conectado correcta o
firmemente.
El interruptor POWER está en
OFF.
El volumen está ajustado al
mínimo.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de los altavoces no se
han conectado correctamente.
El interruptor PHASE no se
encuentra en la posición correcta.
Se está reproduciendo una fuente
de sonidos con pocos graves.
Las ondas estacionarias influyen
en el sonido.
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El interruptor STANDBY/ON
está en la posición STANDBY.
El interruptor AUTO STANDBY
está en la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Conéctelo correctamente.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
Conecte correctamente el cable de
control del sistema.
Ponga el interruptor POWER en
ON.
Aumente el volumen.
Conecte firmemente los cables de
los altavoces.
Conéctelos correctamente, o sea, L
(izquierdo) con L, R (derecho) con
R, “+” con “+” y “–” con “–”.
Ajuste el interruptor PHASE en la
otra posición.
Reproduzca una fuente sonora con
frecuencias graves.
Ponga el control HIGH CUT en
una posición más elevada.
Vuelva a situar el subwoofer o
cambie el ángulo de colocación.
Revise la configuración de salida
de graves del amplificador.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
Ponga el interruptor STANDBY/
ON en la posición ON.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH o
LOW.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH y
suba el de salida del amplificador.
ProblemaCausaSolución
El altavoz de ultragraves
no se conecta
automáticamente.
El subwoofer no entra
automáticamente en el
modo de espera.
El subwoofer entra
inesperadamente en el
modo de espera.
El altavoz de ultragraves
se conecta
inesperadamente.
Baja el diferencial de la
vivienda.
Un objeto ha caído
dentro del puerto.
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
El interruptor AUTO STANDBY
está en la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
La unidad consume mucha
electricidad cuando recibe una
señal a un nivel alto.
No intente extraer el objeto. Si
intenta sacarlo puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
Revise la configuración de salida
de graves del amplificador.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición de
los cables para altavoz conectados.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH o
LOW.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH o
LOW.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH y
suba el de salida del amplificador.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición de
los cables para altavoz conectados.
Si el interruptor AUTO
STANDBY está situado en HIGH,
póngalo en LOW. O ponga el
interruptor AUTO STANDBY en
la posición OFF.
Baje el volumen del amplificador,
etc. conectado a esta unidad o
apague otros equipos que no
utilice.
Póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio
autorizado de Yamaha.
13 Es
Page 97
Nota
• Cuando esta unidad recibe una señal con un nivel excesivo durante entre 5 y 10 minutos, el
indicador POWER empieza a parpadear en verde y rojo alternativamente para avisarle de los
daños que pueden sufrir el amplificador de potencia y el altavoz de esta unidad. Si la señal se
recibe durante 5 minutos más, se activa automáticamente el modo de espera.
• Cuando se recibe una señal de gran magnitud, la unidad se apaga inmediatamente. Para volver
a encender la unidad, pulse el interruptor STANDBY/ON del panel delantero.
ESPECIFICACIONES
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Unidad..........................................................................................Altavoz cónico de 30 cm
Tipo de blindaje no magnético
Salida de amplificador (100 Hz, 4 ohmios, 10% THD)...................................... 1.000 W
Respuesta de frecuencia............................................................................. 18 Hz - 160 Hz
Alimentación
Modelos para Estados Unidos y Canadá..............................................120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa y el Reino Unido...............................................230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia..........................................................................240 V CA, 50 Hz
Modelo para China...............................................................................220 V CA, 50 Hz
Modelo para Asia.....................................................................220-240 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Taiwán ............................................................................110 V CA, 60 Hz
Consumo eléctrico.................................................................................................... 170 W
Consumo eléctrico en modo de espera ......................................................0,3 W o menos
Peso...........................................................................................................................42,6 kg
Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden verse sometidas a cambios sin
previo aviso.
Español
14 Es
Page 98
Dank u voor het kiezen van dit Yamaha product.
LET OP: Lees het volgende voor u uw toestel in gebruik neemt.
Gelieve de volgende voorzorgsmaatregelen te lezen
alvorens het toestel te gebruiken. Yamaha is niet
aansprakelijk voor schade en/of letsels die zijn veroorzaakt
doordat onderstaande voorzorgsmaatregelen niet in acht
zijn genomen.
• Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties
uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig
door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek
zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
• Plaats dit toestel op een koele, droge, propere plaats - niet
in de buurt van ramen of warmtebronnen, noch op
plaatsen die onderhevig zijn aan hevige trillingen, veel
stof, vocht of koelte. Plaats het toestel niet in de buurt
van mogelijke storingsbronnen (transformators,
motoren). Stel dit toestel niet bloot aan regen of water
om het risico op brand of elektrische schokken te
voorkomen.
• De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de
spanning die is aangegeven op het achterpaneel. Gebruik
van dit apparaat met een hogere spanning dan
aangegeven is gevaarlijk en kan brand en/of elektrische
schokken veroorzaken.
• Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars,
bedieningselementen of op de aansluitkabels. Bij het
verplaatsen van het toestel, dient u eerst de stekker uit het
stopcontact te trekken en de verbindingen met overige
apparaten los te maken. Trek nooit aan de kabels zelf.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode
niet gaat gebruiken (bv. vakantie, enz.) dient u de stekker
steeds uit het stopcontact te trekken.
• Trek tijdens een onweer de stekker uit het stopcontact
om schade als gevolg van blikseminslag te voorkomen.
• Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogensversterker, straalt het achterpaneel hitte uit.
Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat minstens
20 cm ruimte aan de bovenzijde, achterzijde, links en
rechts van het apparaat om beschadiging of brand te
voorkomen. Plaats het apparaat ook niet met het
achterpaneel naar beneden gericht op de grond of op een
ander oppervlak.
• Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met
kranten, tafeldoeken, gordijnen, enz. anders kan de
warmte niet worden afgegeven. Als de temperatuur in dit
apparaat stijgt, kan dit brand, schade aan het toestel en/of
lichamelijke letsels veroorzaken.
• De volgende voorwerpen mogen niet op dit toestel
worden geplaatst:
- Glas, porselein, klein metaal, etc.
Indien glas, etc., valt als gevolg van trillingen en in
stukken breekt, kan lichamelijk letsel het gevolg zijn.
- Een brandende kaars, etc.
Als de kaars valt door trillingen, kan dit brand en
lichamelijke letsel veroorzaken.
- Voorwerpen die water bevatten
Als het voorwerp valt door trillingen en het water loopt
eruit, kan dit de luidspreker beschadigen en/of kunt u een
elektrische schok krijgen.
• Plaats dit toestel niet op een plaats waar er waterdruppels
e.d. op kunnen vallen. Anders kan dit brand, schade aan
het toestel en/of lichamelijke letsels veroorzaken.
• Steek nooit uw hand of een vreemd voorwerp in de YSTpoort aan de rechterzijde van dit toestel. Neem de poort niet
vast wanneer u het toestel verplaatst. Dit kan lichamelijke
letsel en/of schade aan het toestel veroorzaken.
• Plaats nooit een breekbaar voorwerp naast de YST-poort
van dit toestel. Als het voorwerp valt als gevolg van de
luchtdruk, kan dit schade aan het toestel en/of
lichamelijke letsel veroorzaken.
• Open nooit de behuizing. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken, aangezien dit apparaat gebruik maakt van
hoogspanning. Dit kan eveneens lichamelijke letsel en/of
beschadigingen aan het toestel veroorzaken. Raadpleeg
uw verdeler wanneer er een vreemd voorwerp in het
toestel terechtgekomen is.
• Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie
in dit toestel voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende
ruimte rond dit toestel of voorkom overmatige
bevochtiging. Condensatie kan brand, schade aan het
toestel en/of elektrische schokken veroorzaken.
• De krachtige lage frequenties die door dit toestel worden
voortgebracht, kunnen bij gebruik van een platenspeler
leiden tot huilende geluiden. Plaats in dergelijk geval het
toestel op een afstand van de platenspeler.
• Dit toestel kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog
volumeniveau. Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van
20 Hz - 100 Hz van een testdisc of lage tonen van
elektronische instrumenten, enz. ononderbroken worden
uitgevoerd, of wanneer de naald van een platenspeler op
een plaats wordt geplaatst, moet u het volume verlagen
om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
• Indien u merkt dat het toestel vervormde geluiden
voortbrengt (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of
“tikkende” geluiden die zich met tussenpozen
voordoen), dient u het volume te verlagen. Door de lage
frequentietonen van de soundtrack van een film of
soortgelijke luide stukken popmuziek met een
buitengewoon hoog volume af te spelen, wordt het
luidsprekersysteem mogelijk beschadigd.
• De trillingen die worden veroorzaakt door ultralage
frequenties kunnen het tv-beeld vervormen. Plaats in
dergelijk geval het toestel op een afstand van de tv.
• Probeer nooit dit toestel te reinigen met behulp van
chemische reinigingsmiddelen, aangezien dit de afwerking
kan beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek.
• Lees de sectie “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” over
veel voorkomende vergissingen bij de bediening, vóór u
de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect
vertoont.
• Plaats dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
• Installatie van het toestel op een veilige plaats is de
verantwoordelijkheid van de eigenaar. Yamaha is
niet aansprakelijk voor ongevallen veroorzaakt door
onjuiste plaatsing of installatie van de luidsprekers.
WAARSCHUWING
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF
VOCHT OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
i Nl
Page 99
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld. In deze toestand is dit toestel
ontworpen om slechts een zeer kleine hoeveelheid
stroom te gebruiken.
Zorgen voor de luidspreker
Om het smetteloze glanzende oppervlak van de
gepolijste afwerking te behouden veegt u dit af met een
zachte, droge doek. Om schade aan de afwerking te
voorkomen, gebruik geen chemische oplosmiddelen
zoals alcohol, benzine, verdunner, insecticide, enz.
Gebruik ook geen vochtige doek, of wat voor doekjes
dan ook die chemische oplosmiddelen bevatten, en doe
geen plastic of vinyl vel op de luidspreker. Anders kan
de afwerking afschilferen, de kleur vervagen of het vel
kan aan het oppervlak blijven kleven.
Yamaha beveelt aan dat u een Yamaha Unicon doekje
gebruikt (los verkrijgbaar). Gebruik voor zwaar vuil een
Yamaha Piano Unicon (los verkrijgbaar). U kunt een
Yamaha Unicon doekje en Piano Unicon kopen bij uw
dichtstbijzijnde Yamaha dealer.
Informatie voor gebruikers van inzameling en
verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten,
verpakkingen en/of bijgaande
documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
niet mogen worden gemengd met
algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste
behandeling, herwinning en hergebruik
van oude producten deze naar daarvoor
bestemde verzamelpunten, in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de instructies 2002/96/
EC.
Door deze producten juist te
rangschikken, helpt u het redden van
waardevolle rijkdommen en voorkomt u
mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving,
welke zich zou kunnen voordoen door
ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het
inzamelen en hergebruik van oude
producten kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft
gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander
landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de
Europese Unie. Mocht u artikelen weg
willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag
naar de juiste manier van verwijderen.
• Uitgerust met de Yamaha digitale versterker met een hoog vermogen van
1.000 W
• Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced Yamaha Active
Servo Technology II voor ultralage tonen van superieure kwaliteit.
• Twee soorten ingangen om verbinding te maken
De subwoofer kan aangesloten worden via de subwooferuitgang of de
luidsprekeruitgang, wat een onbeperkt aantal audiosysteemcombinaties mogelijk maakt.
• Regelaars gebruiken om de beste ultralage tonen te produceren
Voor een efficiënt gebruik van de subwoofer dienen de ultralage klanken van de
subwoofer overeen te stemmen met de klanken van uw voorluidsprekers. Om de beste
geluidskwaliteit te creëren voor allerlei luistersituaties, kunt u de geluidsweergave
aanpassen met de HIGH CUT-regelaar en de PHASE-schakelaar.
• Automatisch schakelen tussen ON/STANDBY
Met de AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar wordt er automatisch
geschakeld tussen ON/STANDBY door na te gaan of er signalen uitgevoerd worden via
de versterker. Een automatische in- en uitschakelfunctie bespaart u de moeite van het
indrukken van de ON/STANDBY-toets om het toestel in of uit te schakelen.
• De subwoofer kan verbonden worden met een Yamaha-component voor
gelijktijdige in- en uitschakeling.
Gebruik de geleverde systeemcontrolekabel om de subwoofer te verbinden met een
Yamaha-component die beschikt over een systeemaansluiting. Wanneer u de verbonden
component in- of uitschakelt, wordt de subwoofer ook in- of uitgeschakeld.
• Uitgerust met de Twisted Flare Port die zorgt voor indrukwekkende
ultralage tonen
De verwijde, iets getwiste vorm verstrooit de vortex van lucht die rondom de rand van
de poort wordt gegenereerd, waardoor een vloeiende luchtstroom wordt gevormd. Dit
vermindert de externe ruis die niet in het originele ingangssignaal aanwezig is en biedt
een heldere, nauwkeurige reproductie van lage frequenties.
Controleer na het uitpakken of het volgende onderdeel aanwezig is.
Systeemcontrolekabel (5 m x 1)Netsnoer
Opmerkingen bij het uitpakken
Zorg dat er een tweede persoon aanwezig is om
OPGELET
het toestel te ondersteunen.
Is dit niet het geval, dan kan het vallen en letsels
veroorzaken.
• Produceert basgeluiden die passend zijn voor de bron
De subwoofer kan ook een basgeluid produceren dat passend is voor de bron.
Het toestel bevat een B.A.S.S.-schakelaar waarmee u een baseffect kunt selecteren dat
passend is voor de bron.
1 Nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.