Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
NS50F
1GB-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.
HAU46091
INTRODUZIONE
AVVERTENZA
HAU10114
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del NS50F, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro NS50F offre. Il Libretto uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre
questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
HWA12412
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
HAU10134
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
Come proprietari del veicolo, siete responsabili del funzionamento in sicurezza e corretto del vostro scooter.
Gli scooter sono veicoli con due ruote in linea.
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza
dipendono dall’uso di tecniche di guida
corrette e dall’esperienza del conducente.
Ogni conducente deve essere a conoscenza dei seguenti requisiti prima di utilizzare
questo scooter.
Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento dello scoo-
ter.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualifica-
to nelle tecniche di guida corrette ed
in sicurezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
Non utilizzare mai uno scooter senza
essere stati addestrati o istruiti adeguatamente. Seguire un corso di addestramento. I principianti
dovrebbero essere addestrati da un
istruttore qualificato. Contattare un
concessionario di scooter autorizzato
per informazioni sui corsi di addestramento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi
che sia in grado di funzionare in sicurezza.
La mancata esecuzione di un’ispezione o
manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per
l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
Malgrado che questo scooter sia stato progettato per trasportare un passeggero, osservare sempre le disposizioni di legge
locali.
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti
1-1
sono stati provocati da automobilisti
che non avevano visto lo scooter.
Quindi rendersi ben visibili sembra
aver un ottimo effetto riducente
dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona d’ombra di un
altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manutenzione su uno scooter senza disporre di conoscenze adeguate.
Contattare un concessionario di
scooter autorizzato per ricevere informazioni sulla manutenzione
base dello scooter. Alcuni interventi
di manutenzione possono essere
eseguiti solo da personale qualificato.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono
nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto
a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei
propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con lo scooter
e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’eccessiva velocità o
dell’inclinazione insufficiente rispetto
alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al conducente, alla cinghia sella o alla maniglia,
se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa.
L’uso di un casco è il fattore più importante
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe ro-
buste, pantaloni, guanti ecc. è molto
utile a prevenire o ridurre abrasioni o
lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protet-
tivo che copra le gambe, le caviglie ed
i piedi. Il motore o l’impianto di scarico
si scaldano molto durante o dopo il
funzionamento e possono provocare
scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido
di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono
monossido di carbonio, un gas letale. L’inspirazione di monossido di carbonio può
provocare mal di testa, capogiri, sonnolenza, nausea, confusione, ed eventualmente
il decesso.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Il monossido di carbonio è un gas incolore,
inodore, insapore che può essere presente
anche se non si vedono i gas di scarico del
motore o non se ne sente l’odore. Livelli
1
mortali di monossido di carbonio possono
accumularsi rapidamente e possono sopraffare rapidamente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di carbonio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
si percepiscono sintomi di avvelenamento
da monossido di carbonio, lasciare immediatamente l’ambiente, andare all’aria fresca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN
MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
aprendo finestre e porte, il monossido
di carbonio può raggiungere rapidamente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o parzialmente chiusi, come capannoni,
garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aper-
to dove i gas di scarico del motore
possono penetrare negli edifici circostanti attraverso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi
o accessori. Di seguito, insieme alle informazioni sugli accessori, vengono elencate
alcune indicazioni generali da rispettare nel
caso in cui si trasporti del carico sullo scooter:
Il peso totale del conducente, del passeggero, degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può provocare incidenti.
Carico massimo:
182 kg (401 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino
possibile allo scooter. Fissare con
cura gli oggetti più pesanti il più vicino
possibile al centro del veicolo e accertarsi di distribuire uniformemente il
peso sui due lati dello scooter per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospensione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del
genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per essere
collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veicolo è una decisione importante. Gli accessori
originali Yamaha, disponibili solo presso i
concessionari Yamaha, sono stati progettati, testati ed approvati da Yamaha per
l’utilizzo sul vostro veicolo.
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Molte aziende che non hanno nessun rapporto commerciale con Yamaha producono parti ed accessori oppure offrono altre
modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificatamente da Yamaha, anche se venduti ed installati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti aftermarket simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi potenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifiche al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infortuni gravi o di morte. Sarete pertanto direttamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti apportati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli
accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe sollevare lo scooter, oppure lo scooter potrebbe divenire
instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche
quando si viene sorpassati o nel
sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla propria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la libertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’impianto elettrico dello scooter, si potrebbe verificare un guasto elettrico,
che potrebbe causare una pericolosa
perdita dell’illuminazione o della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter sono stati progettati per essere all’altezza delle prestazioni del veicolo e per fornire
la migliore combinazione di manovrabilità,
potenza frenante e comfort. Pneumatici e
cerchi diversi da quelli forniti, o con dimensioni e combinazioni diverse, possono es-
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sere inappropriati. Vedere pagina 6-17 per
le specifiche dei pneumatici e maggiori informazioni sul cambio dei pneumatici.
1
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dallo scooter tutti gli og-
getti non ancorati.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
Fissare lo scooter con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrispondenza di componenti solidi dello scooter stesso, quali ad esempio il telaio
o il triplo morsetto superiore della forcella anteriore (e non ad esempio alle
manopole del manubrio, agli indicatori
di direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere attentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ultime sfreghino contro le parti verniciate durante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che lo scooter non sobbalzi eccessivamente durante il trasporto.
HAU57600
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su
una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
Le pastiglie freni o le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato lo scooter,
controllare il funzionamento dei freni
prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori
brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio al portapacchi (se previsto). Eventuali carichi
non assicurati compromettono la stabilità dello scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla
strada. (Vedere pagina 1-3.)
1-5
Vista da sinistra
DESCRIZIONE
HAU10411
1
1. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-14)
2. Vano portaoggetti (pagina 3-11)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
4. Pedale di avviamento (pagina 3-10)
5. Bullone del bocchettone di riempimento olio trasmissione finale (pagina 6-13)
6. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-13)
8. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
9. Cavalletto centrale (pagina 6-23)
2-2
Comandi e strumentazione
DESCRIZIONE
HAU10431
1
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-6)
3. Display multifunzione (pagina 3-3)
4. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-6)
5. Manopola acceleratore (pagina 6-16)
6. Leva freno anteriore (pagina 3-7)
2
3
4
5
6
2
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
AVVERTENZA
Blocchetto accensione/bloccasterzo
3
Il blocchetto accensione/bloccasterzo comanda i sistemi d’accensione e di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie posizioni.
“” (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati,
l’illuminazione pannello strumenti si accende, ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
HAU10462
HAUS1382
(inattivo)
HAU47792
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HWA15351
Non girare mai la chiave su “”
oppure “ ” mentre il veicolo è in movimento. Altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere
il controllo del mezzo o di causare incidenti.
HAUM3120
LOCK “ ”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Inserire la chiave dalla posizione “”
e, tenendola premuta, girarla su “ ”.
3. Sfilare la chiave.
Il faro e la luce fanalino posteriore si accendono automaticamente quando si avvia il
motore.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM1062
O
IL CHA
N
GE
12
3
4
5
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “”.
HAU49394
Spie d’avvertimento e di segnala-
zione
1. Spia temperatura liquido refrigerante “”
2. Spia luce abbagliante “”
3. Spia indicatore di direzione “”
4. Spia livello carburante “ ”
5. Spia guasto motore “”
HAU11021
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori
di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11081
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3-2
Spia livello carburante “ ”
HAUM2792
Questa spia si accende quando il livello
carburante scende all’incirca al di sotto di
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal). Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimento il prima possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
HAUM3300
Spia temperatura liquido
refrigerante “”
Questa spia si accende se il motore si surriscalda. Se questo accade, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo
raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
NOTA
NOTA
AVVERTENZA
ZAUM1063
OI
L
CHA
N
GE
5
6
1
3
4
2
Non continuare a far funzionare il motore se si sta surriscaldando.
Se il motore si surriscalda, vedere pagina
6-33 per ulteriori istruzioni.
3
Spia guasto motore “”
Questa spia lampeggia o resta accesa fissa
se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore non sta funzionando correttamente. Se questo accade, far controllare il
dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
HCA10022
Display multifunzione
HAUM3130
Tutti i segmenti del display LCD e le
spie si accendono e si spengono.
HWA12313
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni durante la marcia può distrarre il pilota ed au-
HAU54432
1. Tachimetro
2. Spia cambio olio “OIL CHANGE”
3. Orologio digitale
4. Tasto “RESET/SELECT”
5. Totalizzatore contachilometri/contachilometri parziali/contachilometri parziale per il carburante di riserva
6. Segnalatore livello carburante
mentare il rischio di un incidente.
Il display multifunzione è equipaggiato con
i seguenti strumenti:
un orologio digitale
un tachimetro digitale (che indica la
velocità di guida)
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
un contachilometri parziale (che indica
la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
Il display multifunzione esegue il seguente
test di autodiagnosi per tre secondi per
controllare il circuito elettrico.
Le cifre del tachimetro vengono visua-
lizzate da 0 a 80 e da 80 a 0 in chilometri. Se il tachimetro è impostato su
miglia, le cifre vengono visualizzata da
0 a 50 e da 50 a 0.
3-3
un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distanza percorsa con il carburante di
riserva)
una spia cambio olio (che indica quan-
do occorre cambiare l’olio motore)
un segnalatore livello carburante
un dispositivo di autodiagnosi
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
ZAUM1064
O
IL CHA
N
GE
ZAUM1065
O
I
L
CHA
N
GE
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
Ricordarsi di girare la chiave su “ ”
prima di utilizzare il tasto “RESET/SELECT”.
Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore contachilometri/contachilometri parziale
la visualizzazione dei chilometri e delle
miglia, quando il blocchetto accensione è girato su “”, premere il tasto
“RESET/SELECT” per almeno otto secondi.
Per regolare l’orologio digitale:
1. Selezionare il totalizzatore contachilometri e premere il tasto “RESET/SELECT” per almeno tre secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “RESET/SELECT” per regolare le ore.
3. Per cambiare le cifre dei minuti, premere il tasto “RESET/SELECT” per almeno tre secondi.
4. Quando le cifre dei minuti iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “RESET/SELECT” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “RESET/SELECT” per
almeno tre secondi per avviare l’orologio digitale.
Dopo la regolazione dell’orologio digitale,
ricordarsi di premere il tasto “RESET/SELECT” per almeno tre secondi prima di girare la chiave su “”, altrimenti la
regolazione effettuata andrà persa.
3-4
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Premendo il tasto “RESET/SELECT“, sul
display si alternano le modalità di totalizzatore contachilometri “ODO” e di contachilometri parziali “TRIP” nel seguente ordine:
ODO → TRIP → ODO
3
Se si accende la spia riserva carburante
(vedi pag. 3-2), il display del totalizzatore
contachilometri cambierà automaticamente passando in modalità contachilometri
parziale riserva carburante “TRIP F” ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a
partire da quel punto. In tal caso, premendo
il tasto “RESET/SELECT“ sul display si alterneranno le varie modalità di contachilometri parziali e totalizzatore contachilometri
nel seguente ordine:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
3
NOTA
NOTA
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
O
I
L
CHA
N
GE
ZAUM1066
O
I
L
CHA
N
GE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia cambio olio “OIL CHANGE”
Questo indicatore si accende dopo i primi
1000 km (600 mi), poi a 3000 km (1800 mi)
e successivamente ogni 3000 km (1800 mi)
per indicare la necessità di cambiare l’olio.
(Vedere pagina 6-11.)
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “RESET/SELECT”, quindi premendolo nuovamente
per almeno tre secondi. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tornerà alla modalità
precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Non è possibile far tornare il display a “TRIP
F” dopo aver premuto il tasto “RESET/SELECT”.
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti sul display del
segnalatore livello carburante spariscono
verso la lettera “E” (Vuoto). Quando vi sono
solo più due segmenti accanto a “E”, la
spia riserva carburante si accende. Effettuare il rifornimento appena possibile.
3-5
Il segmento display contenente la lettera ‘E’
(Vuoto) rimane acceso, ma non è un indicatore di livello carburante nel serbatoio carburante.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è dotato di un dispositivo
di autodiagnosi per il circuito elettrico carburante.
Se viene rilevato un problema al circuito
elettrico del carburante, tutti i segmenti del
display LCD del segnalatore livello carburante e la spia riserva carburante lampeggiano alternativamente. In tal caso, far
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM1067
O
I
L
CHA
N
GE
ZAUM0918
1
2
3
1
ZAUM0919
Interruttori manubrio
HAU1234E
Commutatore luce
HAU12401
abbagliante/anabbagliante “/”
Sinistra
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
Interruttore indicatori di
HAU12461
direzione “/”
3
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
1. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Destra
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore
acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
Interruttore avviamento “ ”
HAUM1133
Premere questo interruttore azionando il
freno anteriore o posteriore per accendere
1. Interruttore avviamento “”
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
ZAUM0791
1
ZAUM0085
ZAUM1068
1
Leva freno anteriore
3
1. Leva freno anteriore
La leva freno anteriore si trova sul lato destro del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola
acceleratore.
HAU12902
HAU12952
Leva freno posteriore
1. Leva freno posteriore
La leva freno posteriore si trova sul lato sinistro del manubrio. Per azionare il freno
posteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAUM3261
Tappo serbatoio carburante
1. Tappo serbatoio carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburante
1. Aprire la sella passeggero. (Vedere
pagina 3-10.)
2. Svitare il tappo serbatoio carburante
in senso antiorario e estrarlo.
Per installare il tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
nell’apertura del serbatoio e girarlo in
senso orario.
2. Chiudere la sella passeggero.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZAUM0923
1
2
Verificare che il tappo serbatoio carburante sia chiuso correttamente dopo il rifornimento di carburante. Le perdite di
carburante costituiscono un rischio d’in-
cendio.
HWA11092
HAU13222
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, osservare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spegnere il motore ed accertarsi che nessuno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carburante. Quando si effettua il rifornimento, accertarsi di inserire l’ugello
della pompa nel foro riempimento serbatoio carburante. Smettere di riempire quando il carburante raggiunge il
fondo del bocchettone riempimento.
Considerando che il carburante si
espande quando si riscalda, il calore
del motore o del sole potrebbe fare
traboccare il carburante dal serbatoio
carburante.
3-8
HWA10882
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versato. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione digrandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
3
Carburante consigliato:
Benzina super senza piombo (gasohol (E10) accettabile)
Capacità serbatoio carburante:
6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia livello
carburante):
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
HAU54601
HCA11401
benzina di marca diversa. L’uso di carburante senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol contenente etanolo e quello contenente metanolo. Si può utilizzare il gasohol contenente
etanolo se il contenuto di etanolo non supera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il
gasohol contenente metanolo in quanto
può provocare danneggiamenti all’impianto di alimentazione, oppure problemi alle
prestazioni del veicolo.
HAU13434
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumuli
di calore.
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertitore catalitico.
3-9
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.