Yamaha NS50F User Manual [it]

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
NS50F
1GB-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.

INTRODUZIONE

AVVERTENZA
HAU10114
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del NS50F, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro NS50F offre. Il Libretto uso e ma­nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salva­guardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
HWA12412

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
HAU10134
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten­ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evi­tare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg- giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUM1012
USO E MANUTENZIONE
©2013 della MBK INDUSTRIE
1a edizione, maggio 2013
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
senza il permesso scritto della
Stampato in Francia.
NS50F
non autorizzato
MBK INDUSTRIE

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA...... 1-1
Ulteriori consigli per una guida
sicura........................................... 1-5
DESCRIZIONE .................................. 2-1
Vista da sinistra .............................. 2-1
Vista da destra................................ 2-2
Comandi e strumentazione ............ 2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI .................................. 3-1
Blocchetto accensione/
bloccasterzo................................ 3-1
Spie d’avvertimento e di
segnalazione ............................... 3-2
Display multifunzione .................... 3-3
Interruttori manubrio....................... 3-6
Leva freno anteriore........................ 3-7
Leva freno posteriore ..................... 3-7
Tappo serbatoio carburante........... 3-7
Carburante...................................... 3-8
Convertitore catalitico .................... 3-9
Avviamento a pedale.................... 3-10
Selle.............................................. 3-10
Vano portaoggetti......................... 3-11
PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO.................................4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.....................5-1
Avviamento del motore a freddo.....5-1
Avvio del mezzo..............................5-2
Accelerazione e decelerazione .......5-2
Frenatura.........................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del
carburante ...................................5-3
Rodaggio.........................................5-4
Parcheggio......................................5-4
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
PERIODICHE .....................................6-1
Tabella di manutenzione periodica
per il sistema di controllo
emissioni......................................6-2
Tabella manutenzione generale e
lubrificazione................................6-4
Rimozione e installazione della
carenatura e del pannello............6-8
Controllo della candela ...................6-9
Olio motore e filtrino olio...............6-11
Olio trasmissione finale.................6-13
Liquido refrigerante.......................6-14
Sostituzione dell’elemento filtrante
e pulizia del tubo di ispezione ...6-15
Controllo del gioco della
manopola acceleratore ............. 6-16
Gioco valvole................................ 6-16
Pneumatici.................................... 6-17
Ruote in lega.................................6-19
Controllo gioco della leva freno
anteriore e posteriore................ 6-19
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore................ 6-20
Controllo del livello liquido freni ... 6-20
Sostituzione del liquido freni ........ 6-22
Controllo e lubrificazione dei
cavi............................................6-22
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore .............................. 6-22
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore................ 6-23
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale..................... 6-23
Controllo della forcella.................. 6-24
Controllo dello sterzo ................... 6-25
Controllo dei cuscinetti ruote ....... 6-25
Batteria .........................................6-25
Sostituzione del fusibile................ 6-27
Sostituzione della lampada faro ... 6-28 Sostituzione della lampada
fanalino posteriore/stop............ 6-29
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione............... 6-29
Luce targa.....................................6-30
Sostituzione della lampada luce
di posizione anteriore
(per CHE)....................................6-30
Ricerca ed eliminazione guasti......6-31
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti .........................................6-32
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER..........................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione ....................................7-1
Pulizia ..............................................7-1
Rimessaggio....................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ......8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI ................................9-1
Numeri d’identificazione..................9-1
INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

NOTA
1
HAUT1019
Siate un proprietario responsabile
Come proprietari del veicolo, siete respon­sabili del funzionamento in sicurezza e cor­retto del vostro scooter. Gli scooter sono veicoli con due ruote in li­nea. Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza dipendono dall’uso di tecniche di guida corrette e dall’esperienza del conducente. Ogni conducente deve essere a conoscen­za dei seguenti requisiti prima di utilizzare questo scooter. Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento dello scoo-
ter.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualifica-
to nelle tecniche di guida corrette ed
in sicurezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
Non utilizzare mai uno scooter senza
essere stati addestrati o istruiti ade­guatamente. Seguire un corso di ad­destramento. I principianti dovrebbero essere addestrati da un istruttore qualificato. Contattare un concessionario di scooter autorizzato per informazioni sui corsi di addestra­mento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni volta che si usa il veicolo per essere certi che sia in grado di funzionare in sicurezza. La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia­menti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
Malgrado che questo scooter sia stato pro­gettato per trasportare un passeggero, os­servare sempre le disposizioni di legge locali.
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e scooter è che gli automo­bilisti non vedono o identificano gli scooter nel traffico. Molti incidenti
1-1
sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di inci­denti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina­mento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra di un altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manuten­zione su uno scooter senza dispor­re di conoscenze adeguate. Contattare un concessionario di scooter autorizzato per ricevere in­formazioni sulla manutenzione base dello scooter. Alcuni interventi di manutenzione possono essere eseguiti solo da personale qualifi­cato.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvol­ti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capaci­tà e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare in­cidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traffi­co, fino a quando non si avrà preso completa confidenza con lo scooter e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scoo­ter. Un errore tipico è allargarsi in cur­va a causa dell’eccessiva velocità o dell’inclinazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il con­trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manu­brio ed entrambi i piedi sui poggia­piedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al conducen­te, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i pie­di sui poggiapiedi passeggero. Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fer­mamente entrambi i piedi sui pog­giapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri­tardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe ro-
buste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando o nelle ruote e provocare lesio­ni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protet-
tivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi. Il motore o l’impianto di scarico si scaldano molto durante o dopo il funzionamento e possono provocare scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono monossido di carbonio, un gas letale. L’in­spirazione di monossido di carbonio può provocare mal di testa, capogiri, sonnolen­za, nausea, confusione, ed eventualmente il decesso.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore, insapore che può essere presente anche se non si vedono i gas di scarico del motore o non se ne sente l’odore. Livelli
1
mortali di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente e possono so­praffare rapidamente e impedire di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo­nio possono persistere per ore o giorni in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se si percepiscono sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio, lasciare imme­diatamente l’ambiente, andare all’aria fre­sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di scarico del motore con ventilatori o aprendo finestre e porte, il monossido di carbonio può raggiungere rapida­mente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o par­zialmente chiusi, come capannoni, garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aper-
to dove i gas di scarico del motore possono penetrare negli edifici circo­stanti attraverso aperture quali fine­stre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo sco­oter può influire negativamente sulla stabi­lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibili inci­denti, l’aggiunta di carichi o accessori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito, insieme alle infor­mazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indicazioni generali da rispettare nel caso in cui si trasporti del carico sullo sco­oter: Il peso totale del conducente, del passeg­gero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro­vocare incidenti.
Carico massimo:
182 kg (401 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Fissare con cura gli oggetti più pesanti il più vicino possibile al centro del veicolo e accer­tarsi di distribuire uniformemente il
peso sui due lati dello scooter per ri­durre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis­sati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen­sione in funzione del carico (solo modelli con sospensioni regolabili), e controllare le condizioni e la pres­sione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla for­cella o al parafango anteriore og­getti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabi­lità o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per essere collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veico­lo è una decisione importante. Gli accessori originali Yamaha, disponibili solo presso i concessionari Yamaha, sono stati proget­tati, testati ed approvati da Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo.
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Molte aziende che non hanno nessun rap­porto commerciale con Yamaha produco­no parti ed accessori oppure offrono altre modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è in grado di testare i prodotti realizzati da queste aziende aftermarket. Pertanto Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o di modifiche non consigliate specificata­mente da Yamaha, anche se venduti ed in­stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after­market simili nel design e nella qualità agli accessori originali Yamaha, ci sono alcuni accessori o modifiche aftermarket inadatti in quanto potrebbero comportare rischi po­tenziali per la vostra sicurezza personale e quella degli altri. L’installazione di prodotti aftermarket o l’introduzione di altre modifi­che al veicolo che ne cambino il design o le caratteristiche di funzionamento possono esporre voi stessi ed altri al rischio di infor­tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret­tamente responsabili degli infortuni originatisi in relazione a cambiamenti ap­portati al veicolo. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei co­mandi, oppure oscurino le luci o i ca­tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinami­ca. Montando accessori sul manu­brio oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più leggeri possibile ed es­sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen­te la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, op­pure lo scooter potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti tra­sversali. Questo genere di accesso­ri può provocare instabilità anche
quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimen­sioni.
• Determinati accessori possono spostare il conducente dalla pro­pria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la li­bertà di movimento del conducente e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; pertanto, ac­cessori del genere sono sconsiglia­ti.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori elettrici superano la capacità dell’im­pianto elettrico dello scooter, si po­trebbe verificare un guasto elettrico, che potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o della po­tenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scoo­ter sono stati progettati per essere all’altez­za delle prestazioni del veicolo e per fornire la migliore combinazione di manovrabilità, potenza frenante e comfort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen­sioni e combinazioni diverse, possono es-
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sere inappropriati. Vedere pagina 6-17 per le specifiche dei pneumatici e maggiori in­formazioni sul cambio dei pneumatici.
1
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dallo scooter tutti gli og-
getti non ancorati.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio o sul pianale dell’autocarro e bloccarla opportunamente per impedirne lo spostamento.
Fissare lo scooter con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrispon­denza di componenti solidi dello sco­oter stesso, quali ad esempio il telaio o il triplo morsetto superiore della for­cella anteriore (e non ad esempio alle manopole del manubrio, agli indicatori di direzione o ad altri componenti che potrebbero rompersi). Scegliere at­tentamente la posizione di fissaggio delle cinghie per evitare che queste ul­time sfreghino contro le parti vernicia­te durante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il modo che lo scooter non sobbalzi ec­cessivamente durante il trasporto.
HAU57600

Ulteriori consigli per una guida sicura

Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evi­tare frenate brusche, in quanto lo sco­oter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intral­ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me­talliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
Le pastiglie freni o le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare lo scoo­ter. Dopo aver lavato lo scooter, controllare il funzionamento dei freni prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un legaccio robusto per fissare il bagaglio al porta­pacchi (se previsto). Eventuali carichi non assicurati compromettono la sta­bilità dello scooter e potrebbero di­strarre l’attenzione del pilota dalla strada. (Vedere pagina 1-3.)
1-5

Vista da sinistra

DESCRIZIONE

HAU10411
1
1. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-14)
2. Vano portaoggetti (pagina 3-11)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
4. Pedale di avviamento (pagina 3-10)
5. Bullone del bocchettone di riempimento olio trasmissione finale (pagi­na 6-13)
6. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-13)
7. Bullone drenaggio olio (pagina 6-11)
2
3
4
5
2
7
6
2-1
DESCRIZIONE
12 3
4
5
679
8

Vista da destra

2
HAU10421
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
3. Sella passeggero (pagina 3-10)
4. Sella pilota (pagina 3-10)
5. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
6. Batteria/fusibile (pagina 6-25/6-27)
7. Poggiapiedi passeggero
8. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
9. Cavalletto centrale (pagina 6-23)
2-2

Comandi e strumentazione

DESCRIZIONE
HAU10431
1
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-6)
3. Display multifunzione (pagina 3-3)
4. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-6)
5. Manopola acceleratore (pagina 6-16)
6. Leva freno anteriore (pagina 3-7)
2
3
4
5
6
2
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

NOTA
AVVERTENZA
Blocchetto accensione/blocca­sterzo
3
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co­manda i sistemi d’accensione e di illumina­zione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Appresso sono descritte le varie po­sizioni.
” (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’illuminazione pannello strumenti si accen­de, ed è possibile avviare il motore. La chia­ve di accensione non può essere sfilata.
HAU10462
HAUS1382
(inattivo)
HAU47792
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HWA15351
Non girare mai la chiave su “ ” oppure “ ” mentre il veicolo è in movi­mento. Altrimenti i circuiti elettrici ver­ranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare inci­denti.
HAUM3120
LOCK “ ”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. Inserire la chiave dalla posizione “ ” e, tenendola premuta, girarla su “ ”.
3. Sfilare la chiave.
Il faro e la luce fanalino posteriore si accen­dono automaticamente quando si avvia il motore.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM1062
O
IL CHA
N
GE
12
3
4
5
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi­rarla su “ ”.
Spie d’avvertimento e di segnala- zione
1. Spia temperatura liquido refrigerante “
2. Spia luce abbagliante “
3. Spia indicatore di direzione “
4. Spia livello carburante “ ”
5. Spia guasto motore “
Spia indicatore di direzione “
Questa spia di segnalazione lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o de­stra.
Spia luce abbagliante “
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbaglian­te.
3-2
Spia livello carburante “ ”
HAUM2792
Questa spia si accende quando il livello carburante scende all’incirca al di sotto di
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal). Quando ciò si verifica, effettuare il rifornimento il pri­ma possibile. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ ”. La spia do­vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando la chiave su “ ”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAUM3300
Spia temperatura liquido refrigerante “
Questa spia si accende se il motore si sur­riscalda. Se questo accade, arrestare im­mediatamente il motore e lasciarlo raffreddare. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ ”. La spia do­vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando la chiave su “ ”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
NOTA
NOTA
AVVERTENZA
ZAUM1063
OI
L
CHA
N
GE
5
6
1
3 4
2
Non continuare a far funzionare il moto­re se si sta surriscaldando.
Se il motore si surriscalda, vedere pagina 6-33 per ulteriori istruzioni.
3
Spia guasto motore “
Questa spia lampeggia o resta accesa fissa se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore non sta funzionando corretta­mente. Se questo accade, far controllare il dispositivo di autodiagnosi da un conces­sionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ ”. La spia do­vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando la chiave su “ ”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA10022

Display multifunzione

HAUM3130
Tutti i segmenti del display LCD e le
spie si accendono e si spengono.
HWA12313
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impo­stazioni del display multifunzione. Il cambiamento delle impostazioni duran­te la marcia può distrarre il pilota ed au-
HAU54432
1. Tachimetro
2. Spia cambio olio “OIL CHANGE”
3. Orologio digitale
4. Tasto “RESET/SELECT”
5. Totalizzatore contachilometri/contachilome­tri parziali/contachilometri parziale per il car­burante di riserva
6. Segnalatore livello carburante
mentare il rischio di un incidente.
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un orologio digitaleun tachimetro digitale (che indica la
velocità di guida)
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
un contachilometri parziale (che indica
la distanza percorsa dopo l’ultimo az­zeramento)
Il display multifunzione esegue il seguente test di autodiagnosi per tre secondi per controllare il circuito elettrico.
Le cifre del tachimetro vengono visua-
lizzate da 0 a 80 e da 80 a 0 in chilo­metri. Se il tachimetro è impostato su miglia, le cifre vengono visualizzata da 0 a 50 e da 50 a 0.
3-3
un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distan­za percorsa con il carburante di riserva)
una spia cambio olio (che indica quan-
do occorre cambiare l’olio motore)
un segnalatore livello carburanteun dispositivo di autodiagnosi
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
ZAUM1064
O
IL CHA
N
GE
ZAUM1065
O
I
L
CHA
N
GE
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
Ricordarsi di girare la chiave su “ ”
prima di utilizzare il tasto “RESET/SE­LECT”.
Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore con­tachilometri/contachilometri parziale la visualizzazione dei chilometri e delle miglia, quando il blocchetto accensio­ne è girato su “ ”, premere il tasto “RESET/SELECT” per almeno otto se­condi.
Per regolare l’orologio digitale:
1. Selezionare il totalizzatore contachilo­metri e premere il tasto “RESET/SE­LECT” per almeno tre secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto “RE­SET/SELECT” per regolare le ore.
3. Per cambiare le cifre dei minuti, pre­mere il tasto “RESET/SELECT” per al­meno tre secondi.
4. Quando le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare, premere il tasto “RE­SET/SELECT” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “RESET/SELECT” per almeno tre secondi per avviare l’orolo­gio digitale.
Dopo la regolazione dell’orologio digitale, ricordarsi di premere il tasto “RESET/SE­LECT” per almeno tre secondi prima di gi­rare la chiave su “ ”, altrimenti la regolazione effettuata andrà persa.
3-4
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
Premendo il tasto “RESET/SELECT“, sul display si alternano le modalità di totalizza­tore contachilometri “ODO” e di contachi­lometri parziali “TRIP” nel seguente ordine: ODO TRIP ODO
3
Se si accende la spia riserva carburante (vedi pag. 3-2), il display del totalizzatore contachilometri cambierà automaticamen­te passando in modalità contachilometri parziale riserva carburante “TRIP F” ed ini­zierà a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In tal caso, premendo il tasto “RESET/SELECT“ sul display si al­terneranno le varie modalità di contachilo­metri parziali e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine: TRIP F ODO TRIP TRIP F
3
NOTA
NOTA
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
O
I
L
CHA
N
GE
ZAUM1066
O
I
L
CHA
N
GE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia cambio olio “OIL CHANGE”
Questo indicatore si accende dopo i primi 1000 km (600 mi), poi a 3000 km (1800 mi) e successivamente ogni 3000 km (1800 mi) per indicare la necessità di cambiare l’olio. (Vedere pagina 6-11.)
Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “RESET/SE­LECT”, quindi premendolo nuovamente per almeno tre secondi. Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale ri­serva carburante, esso si azzererà automa­ticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il rifornimento e una per­correnza di 5 km (3 mi).
Non è possibile far tornare il display a “TRIP F” dopo aver premuto il tasto “RESET/SE­LECT”.
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la quantità di carburante contenuta nel serba­toio carburante. Man mano che il livello car­burante scende, i segmenti sul display del segnalatore livello carburante spariscono verso la lettera “E” (Vuoto). Quando vi sono solo più due segmenti accanto a “E”, la spia riserva carburante si accende. Effet­tuare il rifornimento appena possibile.
3-5
Il segmento display contenente la lettera ‘E’ (Vuoto) rimane acceso, ma non è un indica­tore di livello carburante nel serbatoio car­burante.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è dotato di un dispositivo di autodiagnosi per il circuito elettrico car­burante. Se viene rilevato un problema al circuito elettrico del carburante, tutti i segmenti del display LCD del segnalatore livello carbu­rante e la spia riserva carburante lampeg­giano alternativamente. In tal caso, far controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM1067
O
I
L
CHA
N
GE
ZAUM0918
1
2
3
1
ZAUM0919

Interruttori manubrio

HAU1234E
Commutatore luce
HAU12401
abbagliante/anabbagliante “ /
Sinistra
Posizionare questo interruttore su “ ” per la luce abbagliante e su “ ” per la luce anabbagliante.
Interruttore indicatori di
HAU12461
direzione “ /
3
Spostare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “ ” per segnala­re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
1. Interruttore dell’avvisatore acustico “
2. Interruttore indicatori di direzione “ /
3. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ /
Destra
l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere l’interruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore acustico “
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
Interruttore avviamento “ ”
HAUM1133
Premere questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per accendere
1. Interruttore avviamento “
il motore con il dispositivo d’avviamento. Prima di accendere il motore, vedere pagi­na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
ZAUM0791
1
ZAUM0085
ZAUM1068
1

Leva freno anteriore

3
1. Leva freno anteriore
La leva freno anteriore si trova sul lato de­stro del manubrio. Per azionare il freno an­teriore, tirare la leva verso la manopola acceleratore.
HAU12902
HAU12952

Leva freno posteriore

1. Leva freno posteriore
La leva freno posteriore si trova sul lato si­nistro del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAUM3261

Tappo serbatoio carburante

1. Tappo serbatoio carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburan­te
1. Aprire la sella passeggero. (Vedere pagina 3-10.)
2. Svitare il tappo serbatoio carburante in senso antiorario e estrarlo.
Per installare il tappo serbatoio carbu­rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante nell’apertura del serbatoio e girarlo in senso orario.
2. Chiudere la sella passeggero.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZAUM0923
1
2
Verificare che il tappo serbatoio carbu­rante sia chiuso correttamente dopo il ri­fornimento di carburante. Le perdite di carburante costituiscono un rischio d’in- cendio.
HWA11092

Carburante

Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di benzina.
La benzina ed i vapori di benzina sono estremamente infiammabili. Per evitare incendi ed esplosioni e ridurre il rischio di infortuni durante il rifornimento, os­servare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe­gnere il motore ed accertarsi che nes­suno sia seduto sul veicolo. Non effettuare mai il rifornimento mentre si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di scintille, fiamme libere, o altre fonti di accensione, come le fiamme pilota di scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car­burante. Quando si effettua il riforni­mento, accertarsi di inserire l’ugello della pompa nel foro riempimento ser­batoio carburante. Smettere di riempi­re quando il carburante raggiunge il fondo del bocchettone riempimento. Considerando che il carburante si espande quando si riscalda, il calore del motore o del sole potrebbe fare traboccare il carburante dal serbatoio carburante.
3-8
HWA10882
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu­rante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno straccio l’eventuale carburante versa­to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi­ce l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le super­fici verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare infortuni o il decesso. Maneggiare con cautela la benzina. Non aspirare mai la benzina con la bocca. In caso di inge- stione di benzina o di inspirazione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi,
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
contattare immediatamente un medico. Se si versa benzina sulla pelle, lavare con acqua e sapone. Se si versa benzina sugli abiti, cambiarli.
3
Carburante consigliato:
Benzina super senza piombo (ga­sohol (E10) accettabile)
Capacità serbatoio carburante:
6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva (quando si accende la spia livello carburante):
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provo­cherebbe danneggiamenti gravi sia alle parti interne del motore, come le valvole ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per l’utilizzo di benzina super senza piombo con un numero di ottano controllato di 95 o più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
HAU54601
HCA11401
benzina di marca diversa. L’uso di carbu­rante senza piombo prolunga la durata del­le candele e riduce i costi di manutenzione.
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol con­tenente etanolo e quello contenente meta­nolo. Si può utilizzare il gasohol contenente etanolo se il contenuto di etanolo non su­pera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il gasohol contenente metanolo in quanto può provocare danneggiamenti all’impian­to di alimentazione, oppure problemi alle prestazioni del veicolo.
HAU13434

Convertitore catalitico

Questo modello è dotato di un convertitore catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun­zionamento del mezzo. Per prevenire il rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino l’impianto di scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo prolungato può provocare accumuli di calore.
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provo­cherebbe danni irreparabili al converti­tore catalitico.
3-9
Loading...
+ 54 hidden pages