This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Thank you for purchasing an I/O interface card for use with Yamaha digital audio equipment.
Refer to the respective owner’s manual for installation information.
As well as securing the card in place, the fixing screws act as an electrical ground, so
be sure to screw them in tightly.
PRECAUTIONS
WARNING
Failure to observe the following warnings may lead to
fatality or serious injury from fire or electric shock.
• Before installing the card, you must refer to the owner’s manual
of the host device or to the Yamaha website (“Guidance on the
use of Mini-YGDAI cards” page) to verify that your host device
supports this card, and to verify the number of cards that can
be installed in combination with other Yamaha or third-party
cards.
Yamaha Pro Audio website: http://www.yamahaproaudio.com/
• Do not attempt to disassemble or modify the card. Do not apply
excessive force to board connectors or other board
components. (Mishandling of board may lead to shock, fire
hazard, or equipment failure.)
• Be sure to disconnect the power cable from the main unit before
installing this card (to eliminate shock hazard).
CAUTION
Failure to observe the following precautions may lead to
personal injury, or may result in damage to equipment or
other property.
• Do not touch the board’s metallic leads (pins) when handling
the card. (Pins are sharp and may cause hand cuts.)
• The card is electrostatic-sensitive. Before handling the card,
you should briefly touch the main unit’s metal casing with your
bare hand so as to drain off any static charge from your body.
Yamaha assumes no responsibility for data loss, equipment
damage, or injury caused by inappropriate handling or
usage.
* The company names and product names in this Owner's
Manual are the trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
* Illustrations herein are for explanatory purposes only, and
may not match actual appearance during operation.
2
Page 3
Vielen Dank, daß Sie sich für eine I/O- Platine für ein Digital-Gerät von Yamaha entschieden haben.
Hinweise für den Einbau entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung dieses Gerätes.
Da die Befestigungsschrauben auch für die Erdung verwendet werden, müssen Sie sie vollständig festdrehen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG
Missachtung der folgenden Warnungen kann zu Unfällen
mit schweren, möglicherweise tödliche Verletzungen
durch Brände oder elektrische Schläge führen.
•Vor Einbau der Platine müssen Sie sich die
Bedienungsanleitung des Wirtgerätes oder alle
diesbezüglichen Hinweise auf der Yamaha-Website („Guidance
on the use of Mini-YGDAI cards”-Seite) durchlesen, um
sicherzustellen, dass das Wirtgerät diese Platine unterstützt;
außerdem müssen Sie ermitteln, wie viele Platinen gemeinsam
mit anderen Platinen von Yamaha oder Drittanbietern installiert
werden können.
Yamaha Pro Audio-Website: http://www.yamahaproaudio.com/
• Die Karte nicht zerlegen oder modifizieren. Steckverbindungen
auf der Karte und andere Komponenten nicht gewaltsam
behandeln. (Bei falscher Behandlung besteht die Gefahr von
elektrischen Schlägen, Bränden, oder Fehlfunktionen.)
•Vor der Installation immer den Netzstecker des Hauptgeräts
ziehen (Gefahr von elektrischen Schlägen).
VORSICHT
Missachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln kann zu
Unfällen führen oder Schäden am Gerät bzw. anderen
Gegenständen verursachen.
• Nicht die Metallkontakte (Pins) beim Umgang mit der Karte
berühren. (Die Kontakte sind scharf und können Schnitte
verursachen.)
• Die Karte ist gegen statische Ladung empfindlich. Vor dem
Umgang mit der Karte immer einmal kurz das Metallgehäuse
des Hauptgeräts mit der bloßen Hand berühren, so dass
eventuell im Körper vorhandene statische Elektrizität abgeleitet
wird.
Yamaha übernimmt keine Haftung für Datenverlust,
Sachschäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen
Umgang und falsche Bedienung entstehen.
* Alle in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen- und
Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Rechtspersonen.
* Die hier dargestellten Abbildungsbeispiele dienen rein
informativen Zwecken, und sie stimmen nicht
notwendigerweise mit der tatsächlichen Aufmachung im
Betrieb überein.
Nous vous remer cions d’avoir acquis une carte d’interface I/O (entrées/sorties) pour
matériel audio numérique Yamaha.
Voyez les divers manuels pour savoir comment installer la carte.
Comme les vis servent aussi à mettre la carte à la terre, vous devez bien les serrer.
PRECAUTIONS D’USAGE
ATTENTION
Le non respect des avertissements suivants peut
entraîner de sérieuses blessures, par suite d’un incendie
ou d’une électrocution, voire la mort.
•Avant d’installer la carte, veuillez consulter le mode d’emploi du
dispositif hôte ou le site web Yamaha (page “Guidance on the
use of Mini-YGDAI cards”) pour vous assurer que votre
dispositif permet l’utilisation de cette carte, voire de vérifier le
nombre de cartes pouvant être installées avec d’autres cartes
produites par Yamaha ou d’autres fabricants.
Page Web Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/
• N’essayez pas de démonter ou de modifier la carte. N’appuyez
pas avec force sur les connecteurs ou d’autres composants de
la carte. (Malmener la carte peut entraîner une électrocution,
un incendie ou une défaillance de l’équipement.)
• Prenez soin de débrancher le câble d’alimentation au niveau de
l’unité principale avant d’installer cette carte afin d’éliminer les
risques d’électrocution.
PRECAUTION
Le non respect des avertissements suivants peut
entraîner des blessures personnelles ou provoquer des
dégâts à l’équipement ou à d’autres biens.
• Ne touchez pas les conducteurs (broches) métalliques de la
carte lorsque vous manipulez celle-ci. (Les broches sont aiguës
et vous pourriez vous couper les doigts.)
• La carte est sensible à l’électricité statique. Avant de la toucher,
vous devez brièvement toucher le boîtier métallique de l’unité
principale mains nues afin d’éliminer toute électricité statique,
accumulée dans votre corps.
Yamaha n’assume aucune responsabilité pour des per tes
de données, dégâts aux équipements ou blessures,
résultant d’un maniement et/ou d’une utilisation inadéquats.
* Les noms de produits et de sociétés figurant dans ce mode
d’emploi sont de marques commerciales ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs.
* Les illustrations fournies dans ce mode d’emploi ont un rôle
explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre
exactement à la situation réelle rencontrée pendant
l’utilisation.
3
Page 4
Muchas gracias por la adquisición de este equipo de audio digital Yamaha.
Con respecto a la instalación, consulte el Manual de instrucciones apropiado.
Los tornillos de sujeción, además de fijar la tarjeta en su lugar, sirven como puesta a tierra, motivo
por el que tendrá que atornillarlos firmemente.
PRECAUCIONES
ATENCIÓN
Si no observa las siguientes precauciones podría averiar
la unidad o sufrir lesiones como consecuencia de
incendio o descarga eléctrica.
• Antes de instalar esta tarjeta, léase el manual de instrucciones
del aparato en la cual será instalada o en la página web de
Yamaha (página “Guidance on the use of Mini-YGDAI cards”),
con el fin de asegurarse que el aparato en cuestión está
preparado para esta tarjeta y para verificar el número de
tarjetas, tanto de Yamaha como de terceros, que pueden ser
instaladas simultáneamente.
Sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/
• No intente desmontar ni modificar la tarjeta. No aplique una
presión excesiva sobre los conectores de la tarjeta ni sobre
otros componentes de la tarjeta. (Una incorrecta manipulación
de la tarjeta puede ocasionar descargas, incendios o averías
en el equipo.)
• Antes de instalar esta tarjeta asegúrese de desconectar el
cable de alimentación de la unidad principal (para eliminar el
riesgo de descargas eléctricas).
PRECAUCIÓN
Si no se observan estas precauciones podría sufrir
lesiones o averiar el equipo u otras propiedades.
• No toque los contactos metálicos de la tarjeta (las patillas) al
manipularla. (Estas patillas o contactos están afilados y
pueden provocar cortes en las manos.)
• La tarjeta es sensible a la electricidad estática. Antes de
manipular la tarjeta, toque el chasis metálico de la unidad
principal con las manos desnudas con el fin de descargar la
electricidad estática de su cuerpo.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por la pérdida de
datos, averías en el equipo o lesiones provocadas por la
manipulación o uso incorrecto de la unidad.
* Los nombres de empresas y de productos en este Manual de
instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivas empresas.
* Las ilustraciones contenidas en este documento son
únicamente orientativas y es posible que no se correspondan
con el aspecto real durante el funcionamiento.
The MY8-AEB is an eight-channel digital input/output card that complies with the AES 3id-1995 standard. It provides video
input jacks that allow the host device in which the MY8-AEB is installed to be synchronized to a video signal.
PanelSwitches
12
DOWN
REF V
4
3
UP
AE
0.1%
RSVD
5
# of Usable
cards
7/85/63/41/2
REF
VIDEO
7/85/63/41/2
I/O INTERFACE CARD MODEL MY8-AEB
INPUT
OUTPUT
MADE IN JAPAN
Panel
1
REF VIDEO jack
This is a video input jack used to generate a word clock
synchronized to the video signal. It has the capability of
maintaining the word clock even if the video signal is
interrupted. In order to use this word clock, set switch
REF V position.
2
INPUT/OUTPUT jacks
These are AES 3id-1995 compliant input and output jacks.
Do not input signals other than in this format.
Doing so may damage the device.
4
to the
Switches
Set these switches as appropriate for your situation and for the device
to which this unit is connected.
1
Video Signal
ModePosition
PA LPA L
NTSCNTSC
2
Basic Fs
ModePosition
44.1 kHz44.1 K
48 kHz48 K
3
Fs Factors
Position
4%
0.1%
Mode (Fs / Basic Fs)
25/24 (+4%)
1001/1000 (+0.1%)0.1%
1 (Basic Fs)OFF
1000/1001 (–0.1%)
24/25 (–4%)4%
OFF/ONDOWN/UP0.1% / 4%
ONUP
ONDOWN
12
NTSC
PAL
4
Ch7/8 Word Clock Source
Synthesized from REF VIDEOREF V
This switch selects the word clock source that is provided as Ch 7/8 of the
host device in which the MY8-AEB is installed.
If this switch is set to the REF V position, you will be able to use the
word clock that is generated from the video signal. Use switches
specify the conditions for the word clock that is generated.
NOTE:
• If this is set to REF V, the word clock will continue to be provided
• If this is set to REF V and there is no signal being input to INPUT 7/8,
5
Reserved
Leave this switch permanently set to the AE position for use.
Host devices in which the MY8-AEB can be
installed
Model name
DME32301V961
DM20006DME64N4
DM10002M7CL-48/323
NOTE:
•For the latest information on host devices in which the MY8-AEB can be
installed, refer to the Yamaha Pro Audio website.
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
44.1 K
48 K
ModePosition
INPUT 7/8IN7/8
from the MY8-AEB even if the video signal is interrupted or if a
problem occurs with the input waveform. However, the word clock
status indicator for channel 7/8 of the host device slot in which the
MY8-AEB is installed will display an error such as SYNC ERROR to
indicate that a problem has occurred.
the channel status indication (e.g., emphasis) for that channel of the
host device may not be displayed correctly.
# of Usable
cards
DIO88DME24N1
02R964PM5D/PM5D-RH4
OFF
ON
IN7/8
Model name
1
4%
–
3
to
5
Page 6
Die MY8-AEB ist eine AES 3id-1995-kompatible Platine mit acht Ein- und Ausgangskanälen. Über die Video-Eingänge
erlaubt die MY8-AEB eine Synchronisation des Wirtgerätes zu einem Videosignal.
AnschlussfeldSchalter
12
DOWN
REF V
4
3
UP
AE
5
7/85/63/41/2
REF
VIDEO
7/85/63/41/2
I/O INTERFACE CARD MODEL MY8-AEB
INPUT
OUTPUT
MADE IN JAPAN
Bedienfeld
1
REF VIDEO-Buchse
An diesen Video-Eingang muss man das Videosignal anlegen,
aus dem der Wordclock-Takt gewonnen werden soll. Der
Wordclock-Takt bleibt selbst brauchbar, wenn das Videosignal
wiederholt ausfällt. Um diesen Takt verwenden zu können,
müssen Sie Schalter
2
INPUT/OUTPUT-Buchsen
Hierbei handelt es sich um Ein- und Ausgänge im AES 3id-1995Format.
Schließen Sie niemals andere Signaltypen an,
weil Sie das Gerät sonst beschädigen.
4
auf „REF V” stellen.
Schalter
Stellen Sie diese Schalter immer so ein, dass sie sowohl der aktuellen
Konfiguration als auch den Möglichkeiten des Wirtgerätes gerecht
werden.
1
Videosignal
ModusEinstellung
PA LPA L
NTSCNTSC
12
NTSC
PAL
4
Wordclock-Taktgeber von Kanal 7/8
Erzeugt anhand eines REF VIDEO-SignalsREF V
Mit diesem Schalter wählen Sie den Taktgeber, der vom Wirtgerät als
„Kanal 7/8” des Schachtes gehandelt wird, in dem sich die MY8-AEB
befindet.
Wenn sich der Schalter in der „REF V”-Position befindet, wird der
Wordclock-Takt aus dem eingehenden Videosignal destilliert. Mit den
Schaltern
werden soll.
ACHTUNG:
•Wenn Sie hier „REF V” wählen, kann die MY8-AEB selbst einen
brauchbaren Takt erzeugen, wenn das Videosignal ab und zu ausfällt
oder eine instabile Wellenform aufweist. Trotzdem weist Sie die
Statusanzeige von Kanal 7/8 des Schachts im Wirtgerät, der die MY8AEB enthält, dann mit einer Meldung wie „SYNC ERROR” auf
eventuelle Probleme hin.
•Wenn nach Anwahl von „REF V” kein Signal an INPUT 7/8 anliegt,
stimmt die Statusanzeige (z.B. „Emphasis”) des betreffenden Kanals
im Wirtgerät eventuell nicht mit den Tatsachen überein.
5
Reserviert
Beim normalen Einsatz muss sich dieser Schalter immer in der „AE”Position befinden.
48 K
44.1 K
ModusEinstellung
INPUT 7/8IN7/8
1
~
3
können Sie festlegen, welches Taktsignal genau erzeugt
OFF
ON
IN7/8
0.1%
RSVD
4%
2
Grundlegende Sampling-Frequenz (Fs)
ModusEinstellung
44.1 kHz44.1 K
48 kHz48 K
3
Fs-Faktoren
Modus (Fs/Basis-Fs)
25/24 (+4%)
1001/1000 (+0.1%)0.1%
1 (Basic Fs)OFF
1000/1001 (–0.1%)
24/25 (–4%)4%
OFF/ONDOWN/UP0.1% / 4%
ONUP
ONDOWN
Einstellung
4%
0.1%
Geräte, in die man die MY8-AEB einbauen
kann
Anzahl der
unterstützten
Karten
Modellname
Modellname
DME32301V961
DIO88DME24N1
DM20006DME64N4
DM10002M7CL-48/323
02R964PM5D/PM5D-RH4
ACHTUNG:
• Eine jeweils aktuelle Übersicht aller Geräte, welche die MY8-AEB
unterstützen, finden Sie auf der Pro Audio-Webpage von Yamaha.
Weltweite Yamaha Pro Audio-Webpage:
http://www.yamahaproaudio.com/
6
Anzahl der
unterstützten
Karten
Page 7
La MY8-AEB est une carte avec huit entrées et sorties numériques se conformant à la norme AES 3id-1995. Munie de prises
vidéo, la MY8-AEB vous permet de synchroniser le dispositif hôte dans lequel elle est logée avec un signal vidéo.
PanneauCommutateurs
12
DOWN
REF V
4
REF V
3
UP
AE
0.1%
RSVD
5
7/85/63/41/2
REF
VIDEO
7/85/63/41/2
I/O INTERFACE CARD MODEL MY8-AEB
INPUT
OUTPUT
MADE IN JAPAN
Panneau
1
Prise REF VIDEO
Voici une entrée vidéo servant à recevoir le signal vidéo à partir
duquel vous voulez générer l’horloge wordclock. En cas
d’interruption du signal vidéo, le générateur continue néanmoins
à fonctionner. Pour travailler avec ce signal d’horloge, réglez le
commutateur
2
Prises INPUT/OUTPUT
4
sur “REF V”.
Ces entrées et sorties sont conformes à la norme AES 3id-1995.
Evitez dès lors d’utiliser d’autres types de
signaux pour ne pas endommager le dispositif.
Commutateurs
Mettez ces commutateurs dans les positions correspondant à la
configuration et au dispositif hôte utilisés.
1
Signal vidéo
ModePosition
PA LPA L
NTSCNTSC
12
NTSC
PAL
4
Source wordclock pour les canaux 7/8
Synthétisé d’un signal REF
Ce commutateur sert à choisir la source wordclock faisant office de
source “canal 7/8” sur le dispositif hôte contenant la MY8-AEB.
En mettant le commutateur en position “REF V”, vous pouvez extraire le
signal de synchronisation d’un signal vidéo. Les commutateurs
permettent de spécifier le genre de signal wordclock généré.
REMARQUE:
• Si vous choisissez “REF V, la MY8-AEB peut même générer un signal
wordclock fiable lorsque le signal vidéo est entrecoupé ou si la forme
d’onde reçue présente des irrégularités. Néanmoins, l’indicateur de
statut pour le canal 7/8 de la baie du dispositif hôte contenant la MY8AEB affiche un message comme “SYNC ERROR” pour vous avertir
de l’erreur.
• Si vous choisissez “REF V” et si aucun signal n’est reçu via les prises
INPUT 7/8, l’indication de statut (comme “Emphasis”) de ce canal du
dispositif hôte peut être erronée.
5
Réservé
Pour une utilisation normale, ce commutateur doit se trouver en position
“AE”.
44.1 K
48 K
ModePosition
VIDEO
INPUT 7/8IN7/8
OFF
ON
IN7/8
1
4%
~
3
2
Fréquence d’échantillonnage (Fs) de base
ModePosition
44.1 kHz44.1 K
48 kHz48 K
3
Facteurs de la fréquence d’échantillonnage
Mode (Fs/Fs de
base)
25/24 (+4%)
1001/1000 (+0.1%)0.1%
1 (Basic Fs)OFF
1000/1001 (–0.1%)
24/25 (–4%)4%
OFF/ONDOWN/UP0.1% / 4%
ONUP
ONDOWN
Position
4%
0.1%
Dispositif hôte contenant la MY8-AEB
Nom du modèle
DME32301V961
DIO88DME24N1
DM20006DME64N4
02R964PM5D/PM5D-RH4
DM10002M7CL-48/323
Nombre de
cartes
utilisables
Nom du modèle
REMARQUE:
•Voyez le site pro audio de Yamaha pour une liste à jour des dispositifs
compatibles avec la MY8-AEB.
Site global Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
7
Nombre de
cartes
utilisables
Page 8
La MY8-AEB es una tarjeta de entrada/salida digital de ocho canales que cumple con el estándar AES 3id-1995. Proporciona
jacks de entrada de vídeo que permiten sincronizar el dispositivo principal en el que está instalada la MY8-AEB con una señal
de vídeo.
PanelConmutadores
12
DOWN
REF V
4
modelo
3
UP
AE
0.1%
RSVD
5
Número de
tarjetas
usables
7/85/63/41/2
REF
VIDEO
7/85/63/41/2
I/O INTERFACE CARD MODEL MY8-AEB
INPUT
OUTPUT
MADE IN JAPAN
Panel
1
Jack REF VIDEO
Éste es un jack de entrada de vídeo utilizado para generar un
word clock sincronizado con la señal de vídeo. Tiene la
capacidad de mantener el word clock incluso si se interrumpe la
señal de vídeo. Para utilizar este word clock, ajuste el
conmutador 4 a la posición REF V.
2 Jacks INPUT/OUTPUT
Jacks de entrada y salida que cumplen con AES 3id-1995.
No introduzca las señales si no es en este
formato. Si lo hiciera, podría dañar el
dispositivo.
Conmutadores
Ajuste estos conmutadores de forma apropiada para la situación y el
dispositivo al que está conectada esta unidad.
1 Señal de vídeo
ModoPosición
PA LPA L
NTSCNTSC
2 Frecuencia de muestreo (Fs) básica
ModoPosición
44.1 kHz44.1 K
48 kHz48 K
3 Factores de la frecuencia de muestreo
Modo (Fs/Fs básica)
25/24 (+4%)
1001/1000 (+0.1%)0.1%
1 (Basic Fs)OFF
1000/1001 (–0.1%)
24/25 (–4%)4%
OFF/ONDOWN/UP0.1% / 4%
ONUP
ONDOWN
Posición
4%
0.1%
12
NTSC
PAL
48 K
44.1 K
OFF
ON
IN7/8
4 Fuente Word Clock del canal 7/8
ModoPosición
Sintetizado desde REF VIDEOREF V
INPUT 7/8IN7/8
Este conmutador selecciona la fuente word clock que se ofrece como el
canal 7/8 del dispositivo principal en el que está instalada la MY8-AEB.
Si este conmutador está ajustado a la posición REF V, podrá utilizar el
word clock que se genera a partir de la señal de vídeo. Utilice los
conmutadores 1~3 para especificar las condiciones para el word clock
que se genera.
NOTA:
• Si está ajustado a “REF V”, el word clock seguirá siendo suministrado
desde la MY8-AEB aunque la señal de vídeo se interrumpa o se
produzca un problema con la forma de onda de entrada. Sin embargo,
el indicador de estado del word clock para el canal 7/8 de la ranura del
dispositivo principal en la que está instalada la MY8-AEB visualizará
un error como SYNC ERROR para indicar que se ha producido un
problema.
• Si está ajustado a “REF V” y no se envía ninguna señal al INPUT 7/8,
la indicación de estado del canal (por ejemplo, emphasis) para dicho
canal del dispositivo principal no se visualizará correctamente.
5 Reservado
Deje este conmutador ajustado permanentemente a la posición AE para
su utilización.
Dispositivos principales en los que se puede
instalar la MY8-AEB
Nombre del
modelo
DME32301V961
DIO88DME24N1
DM20006DME64N4
02R964PM5D/PM5D-RH4
DM10002M7CL-48/323
NOTA:
•Para conocer la información más reciente sobre los dispositivos principales
en los que se puede instalar la MY8-AEB, consulte el sitio web de Yamaha
Pro Audio.
Sitio web global de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/