Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
ZH
JA
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ENGLISH
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DO NOT OPEN
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
(98-6500)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(3 wires)
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
2
Page 3
Nous vous remercions d'avoir acheté un caisson de basses amplifié Yamaha MSR800W. Le MSR800W comporte un
boîtier bass reflex équipé d'un haut-parleur conique de 38 cm (15 pouces). Ce caisson de basses amplifié reproduit
un son de gamme basse puissant de qualité. Lisez attentivement ce mode d'emploi pour une utilisation optimale et
durable du MSR800W et conservez-le en lieu sûr.
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire
la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée
sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur,
telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de
placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera
dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres
câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne
des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant
des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous
décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par
un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur
d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La
liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou
en cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
Emplacement
• Si vous utilisez la prise métallique du caisson de basses pour monter un
haut-parleur satellite, utilisez un pôle d'une longueur inférieure à 90 cm et
d'un diamètre extérieur de 35 mm. L'utilisation d'un pôle d'une autre taille
risque d'entraîner la chute de l'appareil et de provoquer des blessures ou des
dégâts au niveau des composants internes.
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel à
deux personnes au moins. En essayant de soulever l'appareil seul, vous risquez de vous blesser au dos ou ailleurs ou d'endommager l'appareil
lui-même.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l'appareil doit
être utilisé dans un espace restreint autre qu'un rack conforme à la norme
EIA, veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'appareil et les murs et
autres appareils avoisinants : au moins 30 cm sur les côtés, 30 cm derrière
et 30 cm au-dessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et
endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas les poignées du haut-parleur pour l'installation suspendue.
Vous pourriez endommager l'appareil ou vous blesser.
(5)-2
11
Page 4
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
FRANÇAIS
Interférences dues aux téléphones cellulaires
L'utilisation d'un téléphone cellulaire à proximité du système de haut-parleur peut générer des interférences. Si c'est le cas, éloignez le téléphone des haut-parleurs.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouver-
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager
les éléments internes.
renverser.
Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours
ramener le volume au minimum.
l'appareil EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de
la mise hors tension, l'appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même
raison.
ture de l'appareil (ports, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique,
métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (ports, etc.). Si
c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil
par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N’utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de
l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• N’utilisez pas l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation prolongée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
* Les illustrations fournies dans ce document ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée pendant l'uti-
lisation.
* Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre informatif uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits et
les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution ; veuillez vérifier auprès de
votre revendeur Yamaha.
Pour les modèles distribués en Europe
Informations acheteur/utilisateur spécifiées par les directives EN55103-1 et EN55103-2.
Courant d'appel : 26 A
Conformités aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
12
Page 5
Panneau arrière
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
FRANÇAIS
2
Commutateur POWER
Ce commutateur met le MSR800W sous/hors tension.
Lorsqu'il est activé, le voyant d'alimentation vert (7)
s'allume.
Connecteur AC IN
Ce connecteur permet de raccorder le cordon d'alimentation fourni à cet endroit. Raccordez tout d’abord
le cordon d’alimentation au MSR800W, puis branchez-le dans la prise secteur.
Connecteurs INPUT/THRU A et B
Il s'agit de connecteurs d'entrée symétriques de type
XLR. Deux signaux différents peuvent être envoyés à
ces connecteurs INPUT. Si deux signaux sont envoyés
simultanément, ils sont mixés avant d’être transmis au
caisson de basses. Ils sont connectés indépendamment
en parallèle pour les signaux A et B, et chacun de ces
connecteurs peut également être utilisé pour la sortie.
Connecteurs OUTPUT HIGH PASS A et B
Il s'agit des connecteurs de sortie symétriques de type
XLR. Raccordez ces connecteurs aux haut-parleurs
principaux pour réduire la gamme en-dessous de 100
Hz des signaux envoyés par les connecteurs INPUT A
et B et les transmettre aux haut-parleurs principaux.
Commutateur PHASE
Ce commutateur permet de sélectionner une phase. Il
est généralement réglé sur « NORM ». Le réglage
« REV » peut toutefois améliorer les sons de gamme
basse en fonction du type et de l'emplacement du système de haut-parleurs. Essayez les deux réglages et
sélectionnez celui qui dispose d'une sortie de gamme
basse offrant le meilleur son.
4
3
NOTE :Si vous raccordez les connecteurs de sortie au
haut-parleur amplifié MSR400, nous vous recommandons de régler le commutateur PHASE (5)
comme suit :
- Réglez le commutateur PHASE (5) sur
« REV » lorsque le signal est envoyé à partir des
connecteurs INPUT/THRU A, B.
- Réglez le commutateur PHASE (5) sur
« NORM » lorsque le signal est envoyé à partir
des connecteurs OUTPUT HIGH PASS A, B.
Voyant PEAK/LIMIT
Ce voyant s'allume en rouge si le niveau de sortie est
trop élevé. Dans ce cas, réduisez-le en utilisant la
commande LEVEL (8) ou diminuez le niveau
d'entrée.
Voyant POWER
Ce voyant s'allume en vert lorsque vous activez le
commutateur POWER (1).
Commande LEVEL
Cette commande permet de régler le niveau de volume
sonore. Le niveau maximal correspond au réglage
d'échelle de 10 et le niveau minimal au réglage
d'échelle de 0. Si le niveau est trop élevé, le voyant
PEAK/LIMIT (6) s'allume en rouge. Dans ce cas,
réduisez le niveau.
Commande CUTOFF FREQ.
Cette commande permet de régler la fréquence de
coupure dans une gamme de 80 à 100 Hz en fonction
des haut-parleurs utilisés avec le MSR800W et de vos
préférences.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.