YAMAHA MSR800W User Manual [fr]

Page 1
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
MSR800W
POWERED SUBWOOFER
EN DE FR ES ZH JA
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ENGLISH
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DO NOT OPEN
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions. 2Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specied by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(98-6500)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
2
Page 3
Nous vous remercions d'avoir acheté un caisson de basses amplifié Yamaha MSR800W. Le MSR800W comporte un boîtier bass reflex équipé d'un haut-parleur conique de 38 cm (15 pouces). Ce caisson de basses amplifié reproduit un son de gamme basse puissant de qualité. Lisez attentivement ce mode d'emploi pour une utilisation optimale et durable du MSR800W et conservez-le en lieu sûr.
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précau­tions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier exces­sivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments inter­nes de l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors ten­sion et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous consta­tez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'inter­rupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appa­reil par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entou­rage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager.
Emplacement
• Si vous utilisez la prise métallique du caisson de basses pour monter un haut-parleur satellite, utilisez un pôle d'une longueur inférieure à 90 cm et d'un diamètre extérieur de 35 mm. L'utilisation d'un pôle d'une autre taille risque d'entraîner la chute de l'appareil et de provoquer des blessures ou des dégâts au niveau des composants internes.
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'appareil seul, vous ris­quez de vous blesser au dos ou ailleurs ou d'endommager l'appareil lui-même.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l'appareil doit être utilisé dans un espace restreint autre qu'un rack conforme à la norme EIA, veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'appareil et les murs et autres appareils avoisinants : au moins 30 cm sur les côtés, 30 cm derrière et 30 cm au-dessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas les poignées du haut-parleur pour l'installation suspendue. Vous pourriez endommager l'appareil ou vous blesser.
(5)-2
11
Page 4
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
FRANÇAIS
Interférences dues aux téléphones cellulaires
L'utilisation d'un téléphone cellulaire à proximité du système de haut-parleur peut générer des interférences. Si c'est le cas, éloignez le téléphone des haut-parleurs.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouver-
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture expo­sée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
renverser.
Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum.
l'appareil EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors tension, l'appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même raison.
ture de l'appareil (ports, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (ports, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N’utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui ris­que d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tar­der.
• N’utilisez pas l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation prolon­gée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
* Les illustrations fournies dans ce document ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée pendant l'uti-
lisation.
* Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre informatif uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits et les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution ; veuillez vérifier auprès de votre revendeur Yamaha.
Pour les modèles distribués en Europe Informations acheteur/utilisateur spécifiées par les directives EN55103-1 et EN55103-2. Courant d'appel : 26 A Conformités aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
12
Page 5
Panneau arrière
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
FRANÇAIS
2
Commutateur POWER
Ce commutateur met le MSR800W sous/hors tension. Lorsqu'il est activé, le voyant d'alimentation vert ( 7 ) s'allume.
Connecteur AC IN
Ce connecteur permet de raccorder le cordon d'ali­mentation fourni à cet endroit. Raccordez tout d’abord le cordon d’alimentation au MSR800W, puis bran­chez-le dans la prise secteur.
Connecteurs INPUT/THRU A et B
Il s'agit de connecteurs d'entrée symétriques de type XLR. Deux signaux différents peuvent être envoyés à ces connecteurs INPUT. Si deux signaux sont envoyés simultanément, ils sont mixés avant d’être transmis au caisson de basses. Ils sont connectés indépendamment en parallèle pour les signaux A et B, et chacun de ces connecteurs peut également être utilisé pour la sortie.
Connecteurs OUTPUT HIGH PASS A et B
Il s'agit des connecteurs de sortie symétriques de type XLR. Raccordez ces connecteurs aux haut-parleurs principaux pour réduire la gamme en-dessous de 100 Hz des signaux envoyés par les connecteurs INPUT A et B et les transmettre aux haut-parleurs principaux.
Commutateur PHASE
Ce commutateur permet de sélectionner une phase. Il est généralement réglé sur « NORM ». Le réglage « REV » peut toutefois améliorer les sons de gamme basse en fonction du type et de l'emplacement du sys­tème de haut-parleurs. Essayez les deux réglages et sélectionnez celui qui dispose d'une sortie de gamme basse offrant le meilleur son.
4
3
NOTE : Si vous raccordez les connecteurs de sortie au
haut-parleur amplifié MSR400, nous vous recom­mandons de régler le commutateur PHASE ( 5 ) comme suit :
- Réglez le commutateur PHASE ( 5 ) sur « REV » lorsque le signal est envoyé à partir des connecteurs INPUT/THRU A, B.
- Réglez le commutateur PHASE (5) sur « NORM » lorsque le signal est envoyé à partir des connecteurs OUTPUT HIGH PASS A, B.
Voyant PEAK/LIMIT
Ce voyant s'allume en rouge si le niveau de sortie est trop élevé. Dans ce cas, réduisez-le en utilisant la commande LEVEL ( 8 ) ou diminuez le niveau d'entrée.
Voyant POWER
Ce voyant s'allume en vert lorsque vous activez le commutateur POWER ( 1 ).
Commande LEVEL
Cette commande permet de régler le niveau de volume sonore. Le niveau maximal correspond au réglage d'échelle de 10 et le niveau minimal au réglage d'échelle de 0. Si le niveau est trop élevé, le voyant PEAK/LIMIT ( 6 ) s'allume en rouge. Dans ce cas, réduisez le niveau.
Commande CUTOFF FREQ.
Cette commande permet de régler la fréquence de coupure dans une gamme de 80 à 100 Hz en fonction des haut-parleurs utilisés avec le MSR800W et de vos préférences.
13
Page 6
Exemples de raccordement
Utilisation de deux MSR800W
FRANÇAIS
Haut-parleur amplifié L
LR
Console de mixage
Haut-parleur amplifié R
Haut-parleur passif L
Amplificateur
LR
Console de mixage
Haut-parleur passif R
CHANNEL A CHANNEL B
TEMP
CLIP/LIMITINPUTCLIP/LIMITINPUT
0
1
5
0
1
5
0
5
.
0
5
0
1
.
0
1
1
1
.
1
0
1
.
0
0
0
0
0
1
1
2
1416
2
0
0
1416
0
.
0
0
.
0
0
PROTECTION A
0
3
3
0
0
12
0
12
0
18
18
PROTECTION B
POWER
ON/ OFF
10
20
10
20
0
0
5
5
1
1
0
0
2
2
2
2
0
0
0
0
3
3
2
2
0
0
4
4
4
4
5
5
0
0
5
5
8
25
25
8
+dB +dB
PEAKPEAK
6
30
30
6
4
4
35
35
CHANNEL B
CHANNEL A
POWER AMPLIFIER
2
2
50
50
00
0
00
0
PROFESSIONAL SERIES
MSR800WMSR800WMSR800WMSR800W
Utilisation d'un seul MSR800W
Haut-parleur amplifié L
MSR800W
Haut-parleur amplifié R
LR
14
Console de mixage
Page 7
Specifications
General specifications
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Type.................................................................... Powered Subwoofer
Speaker Unit ...................................................... 38 cm cone (8
Frequency Range............................................... 40–120 Hz (–10 dB)
Maximum Output Level ...................................... 122 dB (1 m on Axis)
Dimensiones (W × H × D) .................................. 600 × 521 × 590 mm
Weight................................................................ 45 kg
Finish ................................................................. Black Sprayed
Installation pole diameter ................................... 35 mm (1.375")
Included Accessories ......................................... Power cord 2.5 m (AC inlet type), Owner’s Manual
Amp. unit
Maximum Output Power..................................... 500 W at 100 Hz, THD=1%, RL=8
Input Sensitivity/Impedance ............................... +4 dB/30 k Ω (channels A and B)
Controls.............................................................. LEVEL Control
Connectors......................................................... INPUT/THRU A, B (XLR-3-31 and XLR-3-32 Parallel),
Indicators ........................................................... POWER Indicator : Green LED
Power Consumption........................................... 200 W
0 dB = 0.775 V
)
800 W at 100 Hz, 20 ms nonclip RL=8
CUTOFF FREQ. Control: 80–100 Hz (Variable) PHASE Switch : (NORM/REV) POWER Switch: ON/OFF
OUTPUT HIGH PASS A, B (XLR-3-32)
PEAK/LIMIT Indicator : Red LED
Dimensions
600
521
590
28
Unit : mm
Page 8
Block Diagram
OUTPUT (HIGH PASS)
ch A
INPUT/THRU (+4dB)
INPUT/THRU (+4dB)
ch B
OUTPUT (HIGH PASS)
100Hz
100Hz
HPF
HPF
SUM
LOW
BOOST
LOW CUT
SPEAKER
LPF LPF
CUTOFF FREQ (80Hz to 100Hz)
P.AMP
BTL
PHASE
LEVEL
NORMAL
REVERSE
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Performance graph
Standard frequency response
+10
0
-10
-20
RESPONSE (dB)
-30
-40 20
Cutoff Frequency
100Hz
90Hz
80Hz
1k100
FREQUENCY (Hz)
29
Page 9
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe, Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
PA12
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441
Page 10
MEMO
Page 11
Yamaha Pro Audio global web site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Cor poration
© 2004 Yamaha Corporation
411CR-01A0
Printed in China
Loading...