Yamaha MOX 8, MOX 6 User Manual [es]

Page 1
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
SYNTHETISEUR DE PRODUCTION MUSICALE
SYNTETIZADOR DE PRODUCCIÓN MUSICAL
СИНТЕЗАТОР
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
DEUTSCHESPAÑOL FRANÇAIS
DEUTSCH
DE
FR
ES
RU
Page 2
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom)
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de l'unité. Notez­le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
(bottom)
El número de serie de este producto se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom)
Cерийный номер данного изделия приведен на нижней панели устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
2
(bottom)
Page 3
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
weee_eu
www_eu
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Информация для пользователей, относящаяся к сбору и утилизации отработавшего оборудования
Этот знак на изделиях, упаковке и/или сопроводительных документах указывает на то, что утилизация отработавших электрических и электронных устройств совместно с бытовыми отходами не допускается. Для применения к отработавшим изделиям надлежащих процедур переработки, восстановления и утилизации следует доставлять их в соответствующие пункты приема отработавшего оборудования в соответствии с законодательством конкретной страны идирективами 2002/96/EC.
Правильная утилизация таких изделий способствует сохранению ценных ресурсов и предотвращает возникновение негативного воздействия на здоровье людей и окружающую среду, которое может произойти вследствие нарушения правил переработки отходов.
Информацию о сборе и утилизации отработавших изделий можно уточнить в местных органах власти, в службе утилизации или по месту приобретения изделия.
[Для корпоративных пользователей в странах Европейского союза]
При необходимости утилизации электрического и электронного оборудования обратитесь за подробными сведениями впредставительство или к поставщику.
[Информация об утилизации за пределами Европейского союза]
Этот знак имеет силу только в странах Европейского союза. При необходимости утилизации данных изделий обратитесь за информацией о правильном способе утилизации в местные органы власти или в региональное представительство.
(weee_eu)
(weee_eu)
3
Page 4
PRECAUCIONES
Fuente de alimentación y adaptador de CA
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
Fuente de alimentación y adaptador de CA
Colocación
Conexiones
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador especificado (página 68). Si se usa un adaptador erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario. No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato. (Si está utilizando pilas, sáquelas del instrumento.) Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise el dispositivo.
• El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
• Produce olor o humo no habituales.
• Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
• Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el instrumento.
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, desconecte todos los cables conectados.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
4
DMI-3
problema o un fallo en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido deseado.
1/2
Page 5
Precaución en el manejo
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo en las hendiduras del teclado o en el panel. Podría causar
causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
lesiones personales, daños en el instrumento o en otros equipos, o fallos en el funcionamiento.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento. Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en espera
(standby), la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma.
podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
AVISO
P
ara evitar la posibilidad de un mal funcionamiento o de que se produzcan daños en el producto, los datos u otros objetos,
tenga en cuenta los avisos que se indican a continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio, un equipo estéreo, un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos. Si lo hiciera, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor o en un vehículo durante el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los componentes internos o un funcionamiento inestable. (Intervalo de temperatura de servicio verificado: de 5° a 40° C, o de 41° a 104° F).
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, porque podrían desteñir el panel o el teclado.
• Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
Guardar datos
• Los datos del búfer de edición (ubicación en memoria de los datos editados) del instrumento se pierden cuando se apaga. Almacene los datos importantes en la memoria del usuario, un dispositivo de memoria flash USB o un dispositivo externo, por ejemplo un ordenador. Tenga en cuenta que los datos guardados pueden perderse por un funcionamiento defectuoso o un manejo incorrecto.
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los soportes de almacenamiento, se recomienda guardar dos copias de los datos importantes en dos soportes externos o dispositivos de memoria flash USB.
Información
Acerca de los derechos de autor (copyright)
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para su uso personal.
• En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Este dispositivo puede utilizar diferentes tipos y formatos de datos musicales, al optimizarlos por adelantado con el formato adecuado para su uso con el dispositivo. Como resultado, es posible que este dispositivo no los reproduzca con la precisión que sus productores o compositores hubieran deseado.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de su instrumento.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Apple, Mac y Macintosh son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
Acerca de la versión del firmware más reciente
Yamaha podría actualizar periódicamente el firmware del producto y del software asociado, sin previo aviso y con fines de mejora. Se recomienda consultar nuestro sitio web para obtener las versiones más recientes y actualizar el firmware de MOX6/MOX8 o del software asociado.
http://www.yamahasynth.com/
ESPAÑOL
Tenga en cuenta que las explicaciones de este Manual de instrucciones se refieren a la versión del firmware utilizada en el momento de su redacción. Para obtener información detallada acerca de las funciones adicionales de las versiones posteriores, consulte el sitio web anterior.
DMI-3 2/2
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
5
Page 6

Mensaje del equipo de desarrollo del MOX6/MOX8

Gracias por comprar el sintetizador de producción musical MOX6/MOX8 de Yamaha.
Nuestro objetivo al diseñar este instrumento es que los intérpretes de cualquier género
y nivel puedan disfrutar de unos sonidos de calidad muy alta
y de funciones avanzadas al crear e interpretar música.
SONIDO
Extraordinaria calidad de sonido en diversos usos
El MOX6/MOX8 hace uso del sonido de alta calidad del conocido MOTIF XS, muy utilizado por artistas de todo el mundo,
y cuenta con una amplia gama de sonidos dinámicos que se pueden utilizar en prácticamente cualquier aplicación musical.
FUNCIONES
ESPAÑOL
La inspiración se convierte en una composición musical acabada en un instante y sin dificultades
El MOX6/MOX8 cuenta con la eficaz función Performance Creator, que le permite combinar su voz favorita con
otras voces y partes de batería, y tocar con un apoyo rítmico y de acordes completo. También puede grabar sus
interpretaciones como canción o patrón simplemente pulsando el botón [REC] cuando esté en el
modo Performance (interpretación). Después, tras la grabación, ir automáticamente
al modo Song o Pattern para realizar más ediciones y ajustes, y terminar la canción o patrón.
Este flujo de trabajo es extremadamente sencillo y claro, y le permite crear música fácil y rápidamente
en el momento que se sienta inspirado.
Producción musical perfecta con Cubase
Al diseñar los modelos MOX6/MOX8, se prestó una atención especial a la integración con el software DAW de la serie Cubase,
fabricado por Steinberg (vea página 8). Hemos mejorado y reforzado la función de control remoto en relación con Cubase,
para que pueda controlar con facilidad y comodidad los parámetros de Cubase con el mando AI KNOB.
También puede utilizar plantillas de control compatibles con diversos instrumentos VST para controlar varios parámetros y
operaciones complejas de sintetizadores de software directamente desde el teclado del sintetizador de hardware.
DISEÑO
Hemos diseñado también un elegante exterior que refleja los sonidos profesionales y las características avanzadas del
MOX6/MOX8, para convertirlo en un instrumento que le encantará tocar y del que se sentirá orgulloso en el escenario.
Además, su portabilidad lo hace todavía más valioso como instrumento para actuaciones en directo.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
6
Diseño elegante y aspecto profesional
Prestamos una atención especial al tamaño y aspecto externo, de forma que sea fácil de usar,
incluso cuando se usa junto con un sistema musical informático.
Page 7

Accesorios

• Adaptador de CA
•Cable USB
• Manual de instrucciones (este manual)
• Online Manual CD-ROM x 1 con el manual en línea (Manual de referencia, Manual de parámetros del sintetizador y la Lista de datos)
• DVD-ROM x 1 (contiene el software DAW)

Uso de los manuales del MOX6/MOX8

El sintetizador MOX6/MOX8 incluye cuatro guías de referencia diferentes: el Manual de instrucciones (este manual), el Manual de referencia, el Manual de parámetros del sintetizador y la Lista de datos. Mientras que el Manual de instrucciones va incluido con el sintetizador como manual impreso, este Manual de referencia, así como el Manual de parámetros del sintetizador y la Lista de datos se facilitan como documentos en formato PDF que encontrará en el CD-ROM adjunto.
• Manual de instrucciones (este manual)
Explica cómo configurar el MOX6/MOX8 y realizar operaciones básicas.
• Manual de instrucciones (este documento en formato PDF)
Describe el diseño interno del MOX6/MOX8 y los diversos parámetros que pueden ajustarse y configurarse. Describe también cómo usar el instrumento en aplicaciones concretas y proporciona los siguientes materiales de referencia.
• Listas de categorías de voces e interpretaciones
• Ejemplos de ajuste del destino del controlador
• Funciones de los mandos 1 a 8 en los modos Voice y Mixing
• Tipos de reproducción de canciones
• Bucle de pista de canción: ejemplo de ajuste
• Grabación de pinchado de entrada o de salida en modo Song
• Tipos de reproducción de patrones
• Grabación de bucle de patrón
• Creación de arpegios
• Almacenamiento de ajustes de mezcla como plantilla de mezcla
• Asignaciones de control remoto
• Selección de archivo o carpeta en el modo File
• Reproducción de datos de SMF (archivo MIDI estándar) desde un dispositivo de memoria flash USB
• Aplicación de formato a un dispositivo de memoria flash USB
• Manual de parámetros del sintetizador (documento en formato PDF)
En este documento general, válido para varios productos, se explican los parámetros de voces, tipos y parámetros de efectos, y mensajes MIDI que se utilizan en todos los sintetizadores que cuentan con los generadores de tonos Yamaha AWM2. Lea primero el Manual de instrucciones y el Manual de referencia, y seguidamente utilice este manual de parámetros si es necesario, para obtener más información acerca de los parámetros y términos relacionados con los sintetizadores Yamaha en general.
• Lista de datos (documento en formato PDF)
Presenta listas importantes, como la lista de voces, la lista de formas de onda, la lista de interpretaciones y las listas de tipos de efectos y de arpegios, así como materiales de referencia, como por ejemplo el Gráfico de implementación de MIDI y la Lista de funciones de control remoto.
ESPAÑOL
Cómo utilizar los manuales en PDF
El Manual de referencia, el Manual de parámetros del sintetizador y la Lista de datos se suministran como documentos de datos en formato PDF. Estos archivos PDF pueden verse y leerse en un ordenador. Cuando se utiliza Adobe PDF, puede buscar palabras específicas, imprimir una página concreta o ir a un vínculo para abrir la sección que desee de este manual. Las funciones de búsqueda de términos y enlace son métodos especialmente prácticos para navegar por un archivo PDF: le aconsejamos que las use. Puede descargar la versión más reciente de Adobe Reader desde la siguiente URL. http://www.adobe.com/products/reader
®
Reader® para ver un archivo
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
7
Page 8

Características principales del MOX6/MOX8

Característica del generador de sonido MOTIF XS
Toda la amplia gama de formas de onda dinámicas y realistas de MOTIF XS (como los sonidos tan realistas de piano acústico, piano eléctrico, sintetizador, cuerda, instrumentos de viento, batería) está incluida en este instrumento. También se ha incluido la sofisticada función XA (articulación ampliada), que proporciona una mayor flexibilidad y realismo acústico en las interpretaciones. Permite recrear con más efectividad técnicas de interpretación natural y sonidos realistas, como el ligado y los trinos, y proporciona otros modos únicos para realizar cambios de sonidos al azar y alternativos a medida que interpreta. Por otra parte, el instrumento cuenta con nuevos tipos de arpegio para voces de percusión y con los tipos de arpegio de MOTIF XS existentes, y un gran sistema de efectos, como efectos de VCM (modelado de circuitería virtual), el efecto principal y el ecualizador maestro. El MOX6/MOX8 mejora, de muchas formas distintas, la creación e interpretación de su música.
Interfaz de usuario de fácil manejo
Puede seleccionar la voz o interpretación que desee directamente mediante los 16 botones de números. También puede acceder a las voces o interpretaciones que desee por tipo de instrumento con la función de búsqueda de categoría. Este instrumento también ofrece la función Performance Creator, muy eficaz y fácil de usar, que le permite crear con rapidez música totalmente finalizada, en el momento que le llegue la inspiración. Úsela para crear nuevas interpretaciones utilizando las voces favoritas que hay encontrado en el modo Voice.
Completo secuenciador para crear canciones y patrones
El instrumento dispone de un secuenciador integrado que le permite producir música de gran calidad sin tener que usar un ordenador u otros servicios. El secuenciador cuenta con grabación en tiempo real, que graba los datos de una interpretación cuando se está tocando, y grabación por pasos, adecuada para grabar frases precisas y mecánicas u otros pasajes de difícil ejecución. Además, puede grabar la interpretación como una canción o patrón con solo pulsar el botón [REC]; posteriormente, puede editar y afinar la canción hasta que esté terminada.
ESPAÑOL
Teclado sensible y expresivo
El MOX8 tiene un teclado GHS de 88 teclas. Proporciona una respuesta de teclado auténtica y realista (como la sensación de tocar un piano acústico), con teclas inferiores pesadas y teclas superiores ligeras, y todas las gradaciones naturales entre ambas. El MOX6 tiene un teclado de nuevo diseño, con 61 teclas y semiponderado. El teclado se ha diseñado y ajustado de forma que sea muy fácil reproducir la rica diversidad de sonidos del instrumento.
Tomas estéreo A/D INPUT [L]/[R]
Puede conectar diversos dispositivos, como micrófonos, guitarras o equipos de audio a las tomas de entrada del instrumento, y hacer que la señal de entrada de audio suene como una parte independiente de entrada A/D en el modo Voice, Performance, Song o Pattern. Se pueden definir diversos parámetros, como el volumen, el efecto panorámico y los efectos para esta parte. El sonido se emite junto con las demás partes, para que pueda reproducir y emitir el sonido del MOX6/MOX8 junto con el sonido externo. También puede crear un sonido vocoder utilizando la señal de entrada de estas tomas y el efecto interno.
Interfaz de audio USB/MIDI
El terminal USB del instrumento sirve como MIDI e interfaz de audio, de forma que puede grabar de forma digital el sonido del instrumento y la señal de audio de las tomas A/D INPUT [L]/[R] en el software DAW de un ordenador. También puede transmitir el sonido del instrumento y la señal de entrada del software DAW desde el MOX6/MOX8.
Integración con Cubase
Este instrumento está especialmente diseñado para integrarse con la aplicación totalmente equipada DAW Cubase*1 de Steinberg, con lo que dispone de un sistema de producción musical todo en uno, en el que el software y el hardware están integrados completamente. Si utiliza el editor del MOX6/MOX8, el editor remoto del MOX6/MOX8 o la extensión del MOX6/MOX8 puede usar el instrumento como sintetizador de software en Cubase o como controlador remoto, para que sea más fácil utilizar Cubase. Descargue el software desde el siguiente sitio web de Yamaha: http://www.yamahasynth.com/download/
*1 El software y las versiones de Cubase siguientes son compatibles con el MOX6/MOX8. En este manual, se denominan “Cubase” las siguientes
series de Cubase: Cubase 5.5 o posterior; Cubase Studio 5.5 o posterior; Cubase Essential 5.1.1 o posterior; Cubase AI5.1.1 o posterior.
Función de teclado maestro
Esta interesante función le permite utilizar el instrumento como un controlador de teclado principal (con zonas independientes), así como cambiar fácilmente la configuración del instrumento para tocar en modo Voice o Performance y Song o Pattern en usos en directo.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
8
Page 9

Contenido

Mensaje del equipo de desarrollo del MOX6/MOX8................ 6
Accesorios ............................................................................... 7
Uso de los manuales del MOX6/MOX8 ................................... 7
MOX6/MOX8 Características principales ................................ 8
Controles y funciones 10
Panel superior........................................................................ 10
Panel posterior....................................................................... 16
Instalar 17
Fuente de alimentación ......................................................... 17
Conectar altavoces o auriculares .......................................... 17
Encender el sistema .............................................................. 17
Ajuste del volumen y el brillo de la pantalla........................... 18
Inicio ...................................................................................... 18
Selección de programas ........................................................ 18
Reproducción de las canciones de demostración ................. 18
Restablecer la memoria de usuario a los ajustes
de fábrica iniciales ................................................................. 19
Funciones básicas 20
Desplazar el cursor................................................................ 20
Cambiar (editar) valores de parámetros ................................ 20
Funciones y funciones secundarias....................................... 20
Introducir un número directamente........................................ 20
Asignar nombres (introducir caracteres)................................ 21
Selección de un tipo de nota ................................................. 21
Configurar las notas (teclas) y la velocidad........................... 21
Guía rápida 22
Modos.................................................................................... 22
Instrucciones básicas ............................................................ 23
Tocar el teclado en el modo de voz....................................... 24
Seleccionar una voz predefinida ..............................................24
Utilizar la función de búsqueda de categorías .........................25
Agrupar las voces más utilizadas: Favorite Category...............25
Usar la función Arpeggio (arpegio)...........................................26
Activar y desactivar el arpegio........................................... 26
Cambiar el tipo de arpegio ................................................26
Configuración de Octava/Transposición del teclado................ 26
Cambiar las cualidades tonales de la voz ................................27
Editar una voz ...........................................................................27
Mejorar el sonido con efectos...................................................28
Cambiar la asignación de tipo de arpegio................................29
Creación de una interpretación nueva utilizando
las voces favoritas (Performance Creator) ............................ 30
Layer: reproducción de varias voces a la vez ..........................30
Split: interpretación de dos voces distintas
con las manos izquierda y derecha..........................................30
Drum Assign: superposición de una parte
de percusión a la voz actual..................................................... 31
Cambio de los patrones de percusión (tipo de arpegio).......... 32
Tocar el teclado en el modo Performance............................. 32
Seleccionar una interpretación .................................................32
Cambio del timbre de la voz..................................................... 34
Grabar en el modo Performance ............................................34
Canción y patrón....................................................................... 34
Grabar la melodía y la reproducción del arpegio
en la canción............................................................................. 34
Grabar la reproducción del arpegio en un patrón.................... 35
Conectar un micrófono o un equipo de audio.........................36
Tocar el teclado junto con la entrada de sonido
de las tomas A/D INPUT [L]/[R]................................................36
Tocar el teclado a la vez que Vocoder.....................................37
Crear una canción original......................................................38
Reproducción de canciones..................................................... 38
Crear una parte de percusión mediante la grabación
por pasos .................................................................................. 39
Crear una parte de bajo mediante la grabación
en tiempo real ...........................................................................40
Crear una parte de sintetizador con el arpegio........................ 41
Corregir notas incorrectas ........................................................42
Terminar la canción editando la mezcla ................................... 43
Almacenar la canción creada...................................................43
Crear un patrón original..........................................................44
Escuchar patrones de demostración........................................ 44
Crear un patrón (sección A) con la función de arpegio ...........45
Crear otro patrón (sección B) con datos ya grabados............. 46
Crear una cadena de patrones para convertirla
en una canción..........................................................................47
Conectar instrumentos MIDI externos ....................................49
Usar un ordenador conectado ................................................50
Conexión a un ordenador .........................................................50
Crear una canción con el ordenador........................................52
Control remoto del software desde el MOX6/MOX8
(modo Remote) .........................................................................53
Utilizar el MOX6/MOX8 Editor...................................................54
Uso del sistema como teclado maestro..................................55
Registrar la voz, interpretación, canción o patrón editado....... 55
Ajustes para el uso como un teclado maestro..........................55
Realizar ajustes generales del sistema
(modo de utilidad)...................................................................56
Ajuste del modo predeterminado cuando se activa
el equipo ................................................................................... 56
Revertir el estado de la pantalla LCD.......................................56
Ajustes de Click (metrónomo)................................................... 56
Ajustes de efectos aplicados a la señal que entra
desde la toma A/D INPUT......................................................... 56
Ajustes de efecto Master/Master EQ en modo Voice............... 56
Guardar y cargar datos (modo de archivo).............................57
Guardar la configuración en un dispositivo
de memoria flash USB ..............................................................57
Cargar la configuración desde un dispositivo
de memoria flash USB ..............................................................57
Precauciones que se deben adoptar al utilizar
el terminal USB [TO DEVICE].................................................... 58
Apéndice 59
Lista de funciones del botón SHIFT .......................................59
Mensajes de pantalla..............................................................60
Solución de problemas ...........................................................62
Acerca del disco complementario...........................................67
Especificaciones.....................................................................68
Índice ......................................................................................69
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
9
Page 10

Controles y funciones

1
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 C2 C3
23
4
5
8
9 #$%
^
&*(
A
B
D
7 )
!
@
6
C
1
2
^ B
&*(
3
4
5
9 A D
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 C3
$%
6
7
8 ) @
! C#

Panel superior

MOX8
MOX6
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
10
Page 11
Controles y funciones
C4 C5 C6 C7
NG
H
I
K LM
J
R
PQ
ST
E F O
N
R
PG
H
I
K L M
ST
C4 C5 C6
J
E
F
O Q
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
11
Page 12
Controles y funciones
ESPAÑOL
1 Teclado
El MOX8 dispone de un teclado de 88 teclas, mientras que el MOX6 tiene 61 teclas. Todos están equipados con una función de respuesta de pulsación, pulsación inicial. Con la pulsación inicial, el instrumento detecta la intensidad con la que se tocan las teclas y la utiliza para influir en el sonido de distintas formas, en función de la voz seleccionada.
2 Rueda de inflexión del tono
Controla el efecto de inflexión del tono. A este controlador se le pueden asignar otras funciones.
3 Rueda de modulación
Controla el efecto de modulación. A este controlador se le pueden asignar otras funciones.
6
5
4
7
8
9
4 Control deslizante [MASTER VOLUME]
(página 18)
Ajusta el volumen del sonido global. Mueva el mando deslizante hacia arriba para aumentar el nivel de salida de las tomas OUTPUT [L/MONO]/[R] (salida derecha/izquierda) y PHONES (auriculares).
5 Control deslizante [DAW LEVEL]
Ajusta el volumen de la entrada de señales de audio procedentes del terminal USB [TO HOST].
6 Mando A/D INPUT [GAIN]
Sirve para ajustar la ganancia de entrada de la señal de audio de las tomas [L]/[R] de A/D INPUT (Entradas A/D). En función del micrófono conectado, es posible que necesite ajustarlo para obtener un nivel óptimo. El nivel de volumen aumenta cuando se gira el mando a la derecha y disminuye cuando se gira a la izquierda.
NOTA En función del nivel de salida del equipo conectado a las tomas
A/D INPUT [L]/[R], debe cambiar el valor del parámetro Mic/Line
en la pantalla [F1] GENERAL del modo Utility. Cuando el nivel de
salida del equipo conectado (por ejemplo, un micrófono, una
guitarra o un bajo) sea bajo, ajuste este parámetro a “mic”.
Cuando el nivel de salida del equipo conectado (por ejemplo, un
teclado de sintetizador o un reproductor de CD) se alto, ajuste
este parámetro a “line”.
7 Botón A/D INPUT [ON/OFF]
Posibilita o impide que este instrumento acepte la entrada de señales de audio a través de la toma A/D INPUT [L]/[R].
8 Botón contador [LEVEL]
Selecciona la señal de destino controlada mediante el contador [LEVEL], la señal de entrada mediante las tomas A/D INPUT [L]/[R] o la señal de salida mediante la toma OUTPUT [L/MONO]/[R].
9 Contador [LEVEL]
Indica el nivel de la señal especificada con el botón de cambio de contador [LEVEL].
) @
!
#
$%
^
&*(
A
) Botón de función de mando 1
Al pulsar este botón se cambian las funciones asignadas a los mandos 1 a 4 de la fila superior. El indicador luminoso situado junto a los parámetros activos se encenderá. En el modo Voice, la función de cada mando se aplica a la voz actual, mientras que en el modo Performance/Mixing la función de cada mando se aplica únicamente a la parte seleccionada actualmente o a todas las partes, en función del ajuste realizado con los botones [COMMON] y [PART SELECT].
NOTA Si pulsa el botón de función del mando 1 a la vez que mantiene
pulsado el botón [SHIFT], se encenderá el indicador luminoso que hay al lado del botón [TONE 1] y los parámetros de TONE 1 se asignan a los mandos 1 – 4.
! Botón de función de mando 2
Al pulsar este botón se cambian las funciones asignadas a los mandos 5 a 8 de la fila inferior. El indicador luminoso situado junto a los parámetros activos se encenderá.
NOTA Si pulsa el botón de función de mando 2 a la vez que mantiene
pulsado el botón [SHIFT], se encenderá el indicador luminoso que hay al lado del botón [EQ] y los parámetros de EQ se asignan a los mandos 5 – 8.
@ Mandos 1 – 8 (página 27)
Estos ocho mandos, extremadamente versátiles, permiten ajustar diversos aspectos o parámetros de la voz actual. En este manual, los mandos de la fila superior se denominan “Mando 1” a “Mando 4”, y los de la fila inferior se denominan “Mando 5” a “Mando 8”. Al pulsar el botón de función de mando 1 cambian las funciones de los mandos 1 a 4, y al pulsar el botón de función de mando 2 cambian las funciones de los mandos 5 a 8.
# Botones ASSIGNABLE FUNCTION [1]/[2]
(función asignable)
En función del ajuste de XA (Expanded Articulation o articulación ampliada) en el modo Voice Element Edit (edición de elemento de voz), puede acceder al elemento concreto de la voz seleccionada pulsando cada uno de estos botones durante su interpretación con el teclado. Además, a estos botones se les pueden asignar otras funciones.
$ Botones OCTAVE [-] y [+] (página 26)
Use estos botones para cambiar el intervalo de notas del teclado. Para restaurar el ajuste normal de las octavas, pulse ambos botones simultáneamente.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
12
Page 13
Controles y funciones
% Botones TRANSPOSE [-] y [+] (página 26)
Utilice estos botones para aumentar o disminuir el tono de la nota en unidades de un semitono. Para restaurar el ajuste normal de las octavas, pulse ambos botones simultáneamente.
^ Botones EFFECT
El extenso bloque de efectos del instrumento proporciona efectos de inserción (reverberación y coro) y efectos principales. Los efectos se pueden aplicar a las voces tocadas en el teclado y a la reproducción de canciones o patrones. Cuando el indicador luminoso del botón [INSERTION] (inserción), [SYSTEM] (sistema) o [MASTER] (principal) está encendido, el efecto correspondiente está disponible.
NOTA
Cuando Reverb/Chorus (reverberación o coro) del parámetro
“SystemFXOn/OffBtn” está desactivado (casilla sin marcar) en la
pantalla [UTILITY]
no funcionará incluso si el botón EFFECT [SYSTEM] está activado.
(tres conjuntos), efectos de sistema
[F1] GENERAL  [SF1] TG, Reverb/Chorus
& Botón ARP [ON/OFF] (página 26)
Pulse este botón para habilitar o deshabilitar la reproducción del arpegio de cada voz, interpretación, canción o patrón. Sin embargo, si el selector de arpegio de la parte seleccionada está desactivado en los modos Performance, Song o Pattern, pulsar este botón no tendrá ningún efecto.
*
Botón ARP [EDIT] (página 29)
Pulse este botón para acceder a la pantalla Arpeggio Edit (edición de arpegio) del modo Voice, Performance, Song o Pattern. Cuando la pantalla Arpeggio Edit se muestra con [E] (indicador de edición) porque se ha editado un parámetro, pulse el botón ARP [EDIT] (el indicador luminoso se enciende y se apaga) para que aparezca el estado de comparación. Así se restaura el ajuste original, sin editar. En el estado de comparación, la indicación [E] se sustituye con la [C]. Pulse de nuevo el botón ARP [EDIT] para salir del estado de comparación.
( Botón [DAW REMOTE] (página 53)
Active este botón para seleccionar el modo Remote (remoto). El modo Remote le permite controlar el software DAW del ordenador desde los controles del panel del instrumento.
Botón [F] (Reproducción)
Pulse para comenzar la reproducción o grabación desde el tempo actual en la canción o patrón. Durante la grabación o reproducción, el indicador parpadea en el tempo actual.
B
D
C
B LCD (Pantalla de cristal líquido)
La pantalla LCD retroiluminada presenta los parámetros y valores relacionados con la operación o el modo seleccionado en un momento dado.
C Botones [F1] – [F6] (función) (página 20)
Estos botones situados debajo de la pantalla LCD abren las funciones correspondientes que se indican en la pantalla.
D Botones [SF1] – [SF6] (función secundaria)
(página 20)
Estos botones situados debajo de la pantalla LCD abren las funciones secundarias correspondientes que se indican en la pantalla. Estos botones también se pueden usar para que aparezcan distintos tipos de arpegio en algunas pantallas de los modos Play y Record (página 26). Estos botones también se pueden usar como botones de escena de canción en los modos de reproducción de canción o grabación de canción (consulte el PDF "Manual de referencia”).
A
Botón SEQ TRANSPORT
Estos botones controlan la grabación y reproducción de los datos de la secuencia de la canción o el patrón.
(página 18)
Botón [P] (Principio)
Vuelve en seguida al principio de la canción o patrón actual (es decir, al primer tiempo del primer compás).
Botón [G] (Retroceso)
Pulse brevemente este botón para retroceder un compás a la vez, o manténgalo pulsado para rebobinar continuamente.
Botón [H] (Avance)
Pulse brevemente este botón para avanzar un compás a la vez, o manténgalo pulsado para avanzar rápidamente de forma continua.
Botón [REC] (Grabar)
Pulse este botón para habilitar la grabación (frase de canción o patrón). (Se ilumina el indicador).
Botón [J] (Detención)
Pulse este botón para detener la grabación o reproducción.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
13
Page 14
Controles y funciones
G
H
K L
J
E F
M
I
L Botón [EXIT]
Los menús y las pantallas de MOX6/MOX8 están organizados con arreglo a una estructura jerárquica. Pulse este botón para salir anterior de la operación de trabajo o memorización.
de la pantalla actual y volver al nivel
jerarquía. También se utiliza para cancelar una
M Botón [ENTER]
Utilice este botón para acceder a la pantalla del menú seleccionado. También puede usarlo para ejecutar una operación de trabajo o memorización.
ESPAÑOL
14
E Botón [CATEGORY SEARCH] (página 25)
En los modos de voz, edición de parte de interpretación, canción o patrón, active este botón para acceder a la pantalla de búsqueda de categoría de la voz asignada a la parte actual. En este estado, los botones [A] – [H] se pueden utilizar para seleccionar la categoría principal de la voz. En el modo de interpretación (excepto en el caso del modo de edición de parte), active este botón para acceder a la pantalla de búsqueda de categoría de la interpretación actual. En este estado, los botones [A] – [H] se pueden utilizar para seleccionar la categoría principal de la interpretación.
F Botón [FAVORITE]
Utilice esta práctica función para memorizar las voces favoritas e interpretaciones más utilizadas en un lugar único y de fácil acceso. Pulse el botón [FAVORITE] para acceder a dichas voces. Puede agregar el programa actual a una categoría de favoritos pulsando este botón mientras mantiene pulsado el botón [SHIFT]. Se trata de uno de los métodos más prácticos para seleccionar rápidamente las voces e interpretaciones que necesita entre la gran cantidad que hay disponible.
G Dial [DATA]
Sirve para editar el parámetro seleccionado en un momento dado. Para aumentar el valor, gire el dial hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj); para disminuirlo, gírelo a la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Si se selecciona un parámetro con un amplio intervalo de valores, puede cambiar el valor en franjas más amplias girando el dial rápidamente.
H Botón [INC]
Sirve para aumentar el valor del parámetro seleccionado en un momento dado.
I Botón [DEC]
Sirve para disminuir el valor del parámetro seleccionado en un momento dado.
NOTA
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] a la vez que pulsa el botón
[INC] para aumentar el valor del parámetro rápidamente, de diez
en diez unidades. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] a la vez que
pulsa el botón [DEC] para reducir el valor del parámetro
rápidamente, de diez en diez unidades.
J Botones de cursor
Los botones de cursor desplazan el “cursor” por la pantalla, resaltando y seleccionando los diversos parámetros.
K Botón [SHIFT]
Pulse este botón junto a otro botón para ejecutar varios comandos. Para obtener más información, consulte la lista de funciones de SHIFT (página 59).
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
N
R
PO Q
N Botón [MODE]
Estos botones seleccionan los modos de funcionamiento de MOX6/MOX8 (por ejemplo, el modo Voice).
O PERFORMANCE CREATOR
Esta función está disponible para la edición y creación rápida de nuevas interpretaciones Resulta práctica cuando una voz contiene ajustes de efectos que desea utilizar en el programa de la interpretación.
en función de la voz actual.
Botón [LAYER]
Este botón está disponible para la edición de una interpretación en capas en función de la voz actual. Al pulsar este botón, aparece la pantalla de búsqueda de categorías y se pueden seleccionar las voces que se van a utilizar en una capa.
Botón [SPLIT]
Este botón está disponible para la edición de una interpretación dividida en función de la voz actual. Al pulsar este botón, aparece la pantalla de búsqueda de categorías y se pueden seleccionar las voces que se van a utilizar en una división.
Botón [DRUM ASSIGN]
Este botón está disponible para la edición de una interpretación con una voz de percusión en función de la voz actual. Al pulsar este botón, aparece la pantalla de búsqueda de categorías y se pueden seleccionar las voces de percusión deseadas. Además, el arpegio se activará de forma automática.
P Botones BANK SELECT [DEC]/[INC]
Use estos botones para seleccionar el banco de interpretaciones o de voces que desee.
Q Botones de grupo [A] – [H]
Use estos botones para seleccionar el grupo de interpretaciones o de voces que desee. Cuando está activado el botón [CATEGORY SEARCH], estos botones se utilizan para seleccionar una categoría. Cuando está activado el botón [QUICK SETUP], estos botones se utilizan para seleccionar una categoría secundaria.
Page 15
Controles y funciones
R Botón [COMMON]
Al activar este botón se accede al modo de edición común, que permite editar los parámetros que se aplican normalmente a todos los elementos, partes o zonas en los siguientes modos: edición de voz, interpretación, edición de mezcla de canción y patrón, edición de voz de mezcla, y edición maestra.
S T
S Botón [PATTERN SECTION/PERFORMANCE
CONTROL]
Este botón solo está disponible en los modos de interpretación y de cuando se activa este botón se asignan las funciones siguientes a los botones numéricos del [1] al [16].
Botón numérico Función
[1] – [4] Selección de partes con interpretación 1 – 4
[5] – [8] Activación o desactivación del selector de arpegio
[9] – [12] Establecimiento del estado de silencio para las
[13] – [16]
patrón. En el modo de interpretación,
.
para las partes con interpretación 1 – 4.
partes con interpretación 1 – 4.
Establecimiento del arpegio sostenido para las partes con interpretación 1 – 4.
En el modo de patrón, cuando se activa este botón, se asignan las secciones A – H a los botones numéricos del [1] al [16].
T Botón [TRACK]
Al activar este botón en los modos de canción o patrón se habilitan los botones numéricos [1] – [16] para seleccionar las pistas de la canción o patrón correspondientes.
Botón [MUTE] (página 38)
Al activar este botón en los modos de edición de voz normal y de edición de voz de mezcla, se habilitan los botones numéricos del [1] al [8] para silenciar los elementos de voz (1 – 8). Al activar este botón en los demás modos, se habilitan los botones numéricos del [1] al [16] para silenciar las partes de interpretación (1 – 4), las pistas o partes de canción (1 – 16) y las pistas o partes de patrón (1 – 16).
Botón [SOLO] (página 38)
Al activar este botón en los modos de edición de voz normal y de edición de voz de mezcla, se habilitan los botones numéricos del [1] al [8] para introducir un solo en un elemento de voz (1 – 8). Al activar este botón en los demás modos, se habilitan los botones numéricos del [1] al [16] para introducir un solo en una parte de interpretación (1 – 4), una pista o parte de canción (1 – 16) y una pista o parte de patrón (1 – 16).
NOTA El estado activado o desactivado de los botones T – afecta
a los botones numéricos [1] – [16] de diferentes formas, según el modo seleccionado. Consulte la tabla siguiente.
Botones numéricos [1] – [16]
El uso de estos botones varía según estén activados o desactivados los botones [PATTERN SECTION/PERFORMANCE CONTROL], [TRACK], [MUTE] y [SOLO].
Funciones de los botones numéricos [1] – [16]
Modo Cuando está activado el
botón [PATTERN SECTION/
PERFORMANCE
CONTROL]:
Reproducción de voz
Edición de voces normales
Edición de voces de percusión
Reproducción de interpretación
Edición de interpretación
Reproducción de maestro
Edición de maestro
Reproducción de canción o patrón
Mezcla de canción o patrón
Edición de voz de mezcla
Control de interpretación (S) Ajuste del canal de transmisión del
Control de interpretación (S) Selección de parte con
Selección de sección en el modo de patrón
Selección de sección en el modo de patrón
Ajuste del canal de transmisión del
Cambia el modo de edición de
Cambia el modo de edición de
Cambia el modo de edición de
Selección de elemento ([1] – [8]) Ajuste de silencio
Cuando está activado el botón
[TRACK]:
teclado
edición común a edición de elemento y selección de elemento ([1] –[8]).
edición común a edición de tecla de percusión
teclado
interpretación ([1] – [4])
Ajuste del canal de transmisión del teclado (al memorizar el modo de voz o de interpretación en el maestro actual) o selección de pista de canción o patrón (al memorizar el modo de voz o de patrón en el maestro actual)
edición común a edición de zona y selección de zona ([1] – [8])
Selección de pista de canción o patrón
Selección de parte de canción o patrón
Cuando está
activado el botón
[MUTE]:
Selección de
Ajuste de silencio del elemento ([9] – [16])
––
Ajuste de silencio de partes ([1] – [4])
Ajuste de silencio de partes ([1] – [4])
Seleccionar un
–––
Ajuste de silencio de pista de patrón o canción
Ajuste de silencio en parte de canción o de patrón
del elemento ([9] – [16])
Cuando está
activado el botón
[SOLO]:
Selección de elemento con solo ([9] – [16])
Selección de parte con solo ([1] – [4])
Selección de parte con solo ([1] – [4])
Selección de pista con solo
Selección de parte con solo
Selección de elemento con solo ([9] – [16])
Cuando están
desactivados
todos los
botones:
sonidos
Selección de interpretación
programa maestro
Selección de parte de canción o patrón
Selección de voz de la parte actual
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
15
Page 16
Controles y funciones
3456789
12

Panel posterior

ESPAÑOL
P Interruptor de puesta en espera o encendido (página 17)
Púlselo para encender el instrumento (O) o ponerlo en espera (N).
Conector DC IN (página 17)
Conecte el adaptador de alimentación suministrado a este conector.
Terminales USB
Hay dos tipos diferentes de terminales USB y el panel posterior del instrumento admite ambos. El terminal USB [TO HOST] se usa para conectar este instrumento al ordenador a través del cable USB y permite transferir datos MIDI y de audio entre los dispositivos. A diferencia de MIDI, USB puede manejar varios puertos a través de un solo cable. Para obtener información acerca del puerto controlado por el MOX6/MOX8, consulte la página 51. El terminal USB [TO DEVICE] se utiliza para conectar el instrumento a un dispositivo de memoria flash USB mediante el cable USB. Esto permite guardar los datos creados en el instrumento en un dispositivo de memoria flash USB externo y cargar datos desde un dispositivo de memoria flash USB al instrumento. Las operaciones de almacenado o se pueden realizar en el modo de archivo (página 57).
NOTA Este instrumento solo reconoce dispositivos de memoria flash
USB. No se puede utilizar ningún otro dispositivo de
almacenamiento USB, como unidades de disco duro, unidades
de CD-ROM y concentradores USB.
NOTA Aunque el instrumento admite el estándar USB 1.1, puede
conectar y utilizar un dispositivo de almacenamiento USB 2.0
con el instrumento. No obstante, tenga en cuenta que la
velocidad de transmisión será la de USB 1.1.
Terminales MIDI [IN] / [OUT] / [THRU]
MIDI [IN] es para recibir datos de control o interpretación de otro dispositivo MIDI, como un secuenciador externo, de forma que pueda controlar este instrumento desde el dispositivo MIDI conectado. MIDI [OUT] transmite los datos de control, interpretación y reproducción desde este instrumento a otro dispositivo MIDI, como un secuenciador externo. MIDI [THRU] simplemente redirige todos los datos MIDI recibidos (a través de MIDI [IN]) a los dispositivos conectados, lo que permite encadenar de forma conveniente instrumentos MIDI adicionales.
Tomas FOOT SWITCH [ASSIGNABLE]/ [SUSTAIN]
Se utilizan para conectar un interruptor de pedal FC3/FC4/ FC5 opcional a la toma [SUSTAIN] y un pedal FC4/FC5 a la
toma [ASSIGNABLE]. Cuando se conecta a la toma [SUSTAIN], el pedal controla el sostenido. Cuando se conecta a la toma [ASSIGNABLE], puede controlar una de varias funciones asignables diferentes.
Toma [FOOT CONTROLLER]
Se utiliza para conectar un controlador de pedal opcional (FC7, etc.). Esta toma le permite controlar de forma continua una de varias funciones asignables diferentes, como volumen, tono u otros aspectos del sonido.
Tomas OUTPUT [L/MONO] y [R]
Las señales de audio de nivel de línea se emiten por estas tomas de auriculares. Para una salida monofónica, utilice solo la toma [L/MONO].
Toma [PHONES] (auriculares)
Esta toma de auriculares estéreo estándar es para la conexión de un par de auriculares estéreo. Transmite señales digitales de audio estéreo idénticas a las que se envían desde las tomas OUTPUT [L/MONO] y [R].
Tomas A/D INPUT [L] y [R]
Las señales de audio externas pueden recibirse a través de estas tomas de auriculares (toma de auricular mono). A estas tomas se pueden conectar diversos dispositivos, como micrófonos, guitarras, bajos, reproductores de CD, sintetizadores, etc., y su señal de entrada de audio puede reproducirse como la parte de audio de la voz, interpretación, canción o patrón. Además, puede usar la función especial Vocoder ( micrófono micrófono. Utilice tomas de auriculares mono. En el caso de señales estéreo (como las recibidas desde un equipo de audio), utilice ambas tomas. En el caso de señales mono (como las recibidas desde un micrófono o una guitarra), utilice solo una de las tomas, en función del ajuste del parámetro “Mono/Stereo”.
NOTA Cuando utilice estas tomas, asegúrese de confirmar el ajuste del
a una de estas tomas e introduciendo la voz en el
parámetro “Mono/Stereo” que se puede establecer en las pantallas siguientes para cada modo:
Para el modo de voz: la pantalla VCE A/D en el modo de
utilidad
Para el modo de interpretación: la pantalla A/D IN en el modo
de edición común
Para el modo de canción o patrón: la pantalla A/D IN en el
modo de edición común de mezcla
página 37
) conectando un
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
16
Page 17
ADVERTENCIA
ATENCIÓN

Instalar

1 DC IN
2 Toma de CA del adaptador
de alimentación
Altavoz con alimentación
eléctrica (Izquierdo)
Altavoz con alimentación
eléctrica (Derecho)
Auriculares
OUTPUT L/MONO OUTPUT R
PHONES
MOX6/MOX8
Interruptor de alimentación/ puesta en espera
DC IN
MOX6/MOX8

Fuente de alimentación

Realice las conexiones del adaptador de alimentación suministrado (página 68) en el siguiente orden. Antes de conectar el adaptador de alimentación, asegúrese de que la alimentación del instrumento está establecida en modo de espera.
1 Conecte el enchufe del adaptador de corriente al
conector de entrada de CC del panel posterior.
2 Conecte el otro extremo del adaptador de
alimentación a la salida de CA.
NOTA Cuando desconecte el adaptador de alimentación, siga este
procedimiento en orden inverso.

Conectar altavoces o auriculares

Este instrumento no tiene altavoces incorporados, por lo que tendrá que escuchar el sonido del instrumento con equipos externos. Conecte un juego adecuado de auriculares, altavoces amplificados u otro equipo de reproducción, tal como se muestra a continuación. Cuando realice las conexiones, compruebe que los tipos de cable son los adecuados.
Utilice el adaptador (página 68) especificado. El uso de otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables tanto en el adaptador como en el instrumento.
• Compruebe que el voltaje de CA del lugar en el que se va a utilizar el instrumento es el mismo que para el MOX6/MOX8 (según se muestra en el panel posterior). Se pueden producir daños graves en los circuitos internos, e incluso descargas eléctricas, si conecta la unidad a una toma de corriente cuya tensión sea distinta.
• Aunque la alimentación del instrumento se encuentre en el estado en espera, la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de la toma de corriente CA de la pared.

Encender el sistema

Compruebe que el volumen del instrumento y los dispositivos externos, por ejemplo los altavoces amplificados, está ajustado al mínimo antes de encenderlo. Cuando realice la conexión del instrumento a los altavoces amplificados, encienda el interruptor de alimentación de cada uno de los dispositivos en el siguiente orden.
Para el encendido:
Encienda primero el MOX6/MOX8 y, a continuación, los altavoces amplificados conectados.
Para el apagado:
Apague primero los altavoces amplificados conectados y, a continuación, el MOX6/MOX8.
Tenga en cuenta que el interruptor de alimentación y puesta en espera está situado en el extremo derecho (mirando desde el teclado) del panel posterior del MOX6/MOX8.
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
17
Page 18
Instalar
ATENCIÓN
Ajuste el volumen con el mando deslizante MASTER VOLUME (volumen principal).
Ajuste del contraste de la pantalla.
Máx.
Mín.
MOX6/MOX8
Nombre del programa Número del programa maestro
Modo Banco Número del programa
Disminuye el número Incrementa el
número
Disminuye el
número
Incrementa el número
Botón de detención Botón de reproducción

Ajuste del volumen y el brillo de la pantalla

Ajuste los niveles de volumen del instrumento y del sistema de amplificadores/altavoces conectado
NOTA
Cuando realice la conexión a un juego de altavoces amplificados o equipo de PA, establezca el MASTER VOLUME (volumen principal) aproximadamente al 70%, y luego suba el volumen de los altavoces amplificados o equipo PA al nivel apropiado.
Si la pantalla no se ve fácilmente, pulse el botón [INC]/[DEC] la vez que mantiene pulsado el botón [UTILITY] para ajustarla y conseguir una visibilidad óptima.
.
maestra) indica el número del programa maestro y el estado (modo, banco, número de programa y nombre) registrados en el programa maestro actual.
NOTA Para obtener más información acerca de bancos, consulte las
páginas 24 y 32.

Selección de programas

El modo Master incluye un total de 128 configuración predeterminada. Cada uno de estos programas incluye su número y el modo: voz, interpretación,
a
canción o patrón. Pruebe los diferentes programas Master y reproduzca varias voces e interpretaciones. Puede cambiar el número de programa Master con los botones [INC] o [DEC] o dial [DATA].
programas en la
No utilice los auriculares a un volumen alto durante mucho tiempo. Si lo hace, podría sufrir pérdida de audición.

Inicio

Pruebe alguno de los sonidos realistas y dinámicos del MOX6/MOX8 en el teclado. Al encender el instrumento, se
ESPAÑOL
mostrará la siguiente pantalla.
NOTA
En la configuración predeterminada, se seleccionará el modo Master. Para obtener más datos sobre los modos, consulte la página 22.
NOTA Tenga en cuenta que las pantallas de los ejemplos que se
Con los ajustes anteriores, puede tocar el teclado y oír los sonidos del programa seleccionado. El modo Master incluye un total de 128 programas en la configuración predeterminada. Cada uno de estos programas incluye su número y el modo: voz, interpretación, canción o patrón. La parte superior de la pantalla Master Play (reproducción
muestran en el manual son tan solo pantallas ilustrativas y es posible que difieran ligeramente de las que aparecen en el instrumento.

Reproducción de las canciones de demostración

El MOX6/MOX8 incorpora diversas canciones de demostración que ejemplifican sus sonidos dinámicos y sus avanzadas funciones. A continuación se explica cómo se reproducen.
1 Pulse el botón [SONG] para seleccionar el modo
de reproducción de canción.
Aparece la pantalla PLAY.
2 Pulse el botón SEQ TRANSPORT [F]
(Reproducción) para iniciar la reproducción de la canción de demostración.
Se reproducirá la canción que se muestra en ese momento en la pantalla.
NOTA
Para ajustar el nivel de volumen de las canciones de demostración, utilice el mando deslizante [MASTER VOLUME].
3 Pulse el botón SEQ TRANSPORT [J] (Detención)
para detener la canción de demostración.
4
Seleccione otra canción de demostración con el botón [INC] o el
5 Reproduzca la canción seleccionada realizando
los pasos 2 y 3.
dial [DATA].
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
18
Page 19
Restablecer la memoria de
AVI S O
AVI S O
AVI S O
usuario a los ajustes de fábrica iniciales
Siga las instrucciones que se indican a continuación para restaurar la configuración original del fabricante en la memoria de usuario del sintetizador.
Cuando se restauren los ajustes de fábrica, se eliminarán todas las voces, interpretaciones, canciones, patrones y ajustes de sistema que haya creado en el modo de utilidad. Compruebe que no sobrescribe ningún dato importante. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de almacenar todos los datos importantes en un dispositivo de memoria flash USB (página 57).
1 Pulse el botón [UTILITY] y, a continuación el botón
[JOB] para acceder a Factory Set.
Instalar
2 Pulse el botón [ENTER] (entrar).
En la pantalla se solicita su confirmación. Para cancelar la operación, pulse el botón [EXIT].
Cuando se marca una cuadro de Power On Auto Factory Set (ajustes de fábrica activados automáticamente) y se ejecuta la operación de ajuste de fábrica, esta operación se ejecutará de forma automática cada vez que encienda el instrumento. Tenga en cuenta que esto también implica que cada vez que encienda el instrumento, se borrarán sus datos originales de la memoria Flash ROM. Por lo que normalmente se debe quitar la marca de este cuadro. Si quita la marca de este cuadro y ejecuta la operación de ajuste de fábrica, la operación ya no se ejecutará la próxima vez que encienda el instrumento.
3 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación.
Una vez completada la operación de ajuste de fábrica, aparecerá el mensaje “Completed” (finalizado) y se volverá a mostrar la pantalla original.
ESPAÑOL
En las operaciones de ajuste de fábrica que tarden más en procesarse, se mostrará el mensaje “Now executing Factory Set…” (ejecutando los ajustes de fábrica) durante el proceso. Nunca intente desconectar la alimentación mientras se muestra el mensaje. Si apaga el instrumento mientras se encuentra en ese estado, se perderán todos los datos del usuario y el sistema puede llegar a bloquearse (debido a la alteración de los datos en la memoria Flash ROM). Eso quiere decir que el sintetizador podría no ponerse en marcha correctamente, incluso al encenderlo la próxima vez.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
19
Page 20

Funciones básicas

Disminuye el
número
Incrementa el número
Disminuye el
número
Incrementa el número
Estas funciones se pueden seleccionar por medio del botón correspondiente ([F1] – [F6]).
Estas funciones se pueden seleccionar por medio del botón correspondiente ([SF1] – [SF6]).
Puede utilizar estos botones como un teclado numérico.
ESPAÑOL

Desplazar el cursor

Utilice estos cuatro botones para desplazarse por la pantalla y mover el cursor por los diversos parámetros y opciones seleccionables que se muestran en la pantalla. Cuando se selecciona una opción, aparece resaltada (el cursor aparece como un bloque oscuro con caracteres en vídeo inverso). Puede cambiar el valor de la opción (parámetro) en la que está situado el cursor utilizando el dial de datos, [DATA], y los botones [INC] (incrementar) y [DEC] (disminuir).

Cambiar (editar) valores de parámetros

Al girar el dial [DATA] hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) se incrementa el valor, mientras que al girarlo hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) se disminuye. Al pulsar el botón [INC], se incrementa el valor de un parámetro en una unidad y al pulsar [DEC] se disminuye. Si mantiene pulsado cualquiera de los dos botones, el valor se incrementará o disminuirá de forma continua. En el caso de parámetros con intervalos de valores grandes, puede incrementar el valor en 10 manteniendo pulsado el botón [SHIFT] y pulsando al mismo tiempo el botón [INC]. Para disminuir el valor en 10, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [DEC] simultáneamente.
botones [SF1] a [SF6]. Tenga en cuenta que las funciones secundarias disponibles varían en función de la función seleccionada. Para acceder a la pantalla del ejemplo siguiente pulse el botón [F5] LFO y, a continuación, pulse el botón [SF1] Wave. En la pantalla de este ejemplo no hay ninguna función secundaria asignada al botón [SF6].
.

Introducir un número directamente

Para parámetros con intervalos de valores amplios, se puede introducir el valor directamente, utilizando los botones situados bajo la pantalla LCD como si fueran un teclado numérico. Cuando el cursor está situado en un parámetro de este tipo, aparece el icono [NUM] en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD. Cuando se pulsa el botón [SF6] NUM en este estado, se asigna cada dígito (1 – 9, 0) a los botones [SF1] – [SF5] y [F1] – [F5], como se muestra a continuación. Esto permite introducir un número directamente cuando se pulsan los botones. En función del parámetro seleccionado, se puede introducir un valor negativo. Cuando esté seleccionado un parámetro de este tipo y desee introducir un valor negativo, pulse el botón [F6] (al que se le asigna “-”) y, a continuación, utilice los botones [SF1] – [SF5] y [F1] – [F5]. Una vez completada la inserción de número, pulse el botón [ENTER] para que la operación finalice y salir de este estado.

Funciones y funciones secundarias

Cada uno de los modos descritos arriba contiene varias pantallas con diferentes funciones y parámetros. Para desplazarse por estas pantallas y seleccionar una función, utilice los botones [F1] – [F6] y los botones [SF1] – [SF6]. Cuando se disponibles aparecen justo inferior de la pantalla (como se muestra a continuación). Según el modo que esté seleccionado en cada momento, habrá disponibles hasta seis funciones acceder con los botones [F1] – [F6]. Tenga en cuenta que las funciones disponibles varían en función seleccionado. Según la función que esté seleccionada en cada momento, también habrá disponibles hasta seis funciones secundarias a las que se puede acceder con los
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
20
selecciona un modo, las pantallas o los menús
encima de los botones en la parte
a las que se puede
del modo
Page 21
Funciones básicas
Lista de caracteresÁrea de edición
Ventana de selección de tipo de nota

Asignar nombres (introducir caracteres)

Puede asignar cualquier nombre a los datos que ha creado, como voces, archivos almacenados en un USB. Cuando el cursor está situado sobre este parámetro de asignación de nombres, aparece el icono “CHAR” (car) en la esquina inferior derecha botón [SF6] en este estado, aparece la ventana Input Character (introducir carácter), tal y como se muestra a continuación. En el área Edit (editar), puede mover el cursor para definir la ubicación en la que desea que se inserte el carácter presionando los botones [<] o [>] a la vez que mantiene presionado el botón [SF6]. En la lista de caracteres, puede mover el cursor para definir el carácter que se va a introducir; para ello, gire el dial [DATA] o pulse los botones [INC] o [DEC] a la vez que mantiene presionado el botón [SHIFT]. Una vez completada la inserción del carácter, pulse el botón [ENTER] para introducir realmente el nombre editado en ese momento y salir de este estado.
interpretaciones, canciones, patrones y
dispositivo de memoria flash
de la pantalla LCD. Cuando pulsa el

Selección de un tipo de nota

Cuando el cursor se encuentra en un parámetro para el que se deben establecer tipos de nota, el icono de nota aparece en la esquina inferior derecha acceder a la ventana de selección de tipo de nota el botón [SF6]. Puede especificar el tipo de nota pulsando los botones [F1] a [F5] y los botones [SF1] a [SF5].
para indicar que se puede
pulsando

Configurar las notas (teclas) y la velocidad

Hay varios parámetros que permiten definir un registro de teclas o un intervalo de velocidades para una función, por ejemplo al configurar una división del teclado, especificando ciertos valores de notas. Puede utilizar los botones [INC] y [DEC] o el dial [DATA] para ajustar estos parámetros; también puede introducir directamente los valores desde el teclado pulsando las teclas correspondientes. Cuando el cursor está situado en este tipo de parámetros, aparece el icono “KDB” en la esquina inferior derecha de la pantalla. Puede definir la nota o la velocidad directamente desde el teclado manteniendo pulsado el botón [SF6] y pulsando la tecla correspondiente.
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
21
Page 22

Guía rápida

123
456
789
!@#
)

Modos

Este instrumento dispone de varios modos de funcionamiento que se pueden seleccionar mediante los diez botones de modo, 1 – ). Cuenta también con tres modos “globales” (edición, trabajo y memorización) comunes a todos estos modelos, que se pueden seleccionar con los botones ! – #.
Núm. Botón Modo Descripción
[VOICE] Modo de voz Este sintetizador dispone de una amplia variedad de sonidos (también denominados “voces”)
1
dinámicos y de alta calidad. Puede reproducir estas voces (una voz cada vez) desde el teclado en modo Voice. Este modo le permite también crear sus propias voces originales.
ESPAÑOL
[PERFORM] Modo de
2
[MASTER] Modo maestro Este modo permite registrar los ajustes que utilice habitualmente en los modos Voice, Performance,
3
[SONG] Modo de canción Este modo permite grabar, editar y reproducir sus propias canciones originales.
4
[PATTERN] Modo de patrón Este modo permite reproducir, grabar y editar sus propios patrones de ritmos originales, que puede
5
[MIXING] Modo de mezcla de
6
[FILE] Modo de archivo Este modo permite guardar los datos creados en el instrumento en un dispositivo de memoria flash
7
[UTILITY] Modo de utilidad Este modo permite ajustar parámetros que se aplican a todo el sistema del instrumento.
8
[QUICK
9
SETUP]
[DAW
)
REMOTE]
[EDIT] Edición Permite editar diversos parámetros en los modos de voz, interpretación, canción, patrón y maestro.
!
[JOB] Trabajo Permite ejecutar diversos comandos, por ejemplo inicializar, copia y conversión de datos MIDI, que
@
interpretación
canción/ modo de mezcla de patrón
Modo de configuración rápida
Modo remoto
Este modo permite tocar y crear interpretaciones. Una interpretación permite unir en capas varias voces
distintas o reproducir dos voces diferentes en una división del teclado.
Song o Pattern juntos, con solo pulsar permite dividir el teclado en cuatro secciones independientes, como si se tratara de cuatro teclados MIDI distintos.
utilizar para crear una canción.
Este modo permite configurar parámetros detallados del generador de tonos multitímbrico para utilizarlos con la reproducción de canciones o patrones.
USB y cargar datos desde un dispositivo de memoria flash USB en el MOX6/MOX8.
Este modo permite registrar hasta seis ajustes para la conexión MIDI y la conexión de audio entre el instrumento y el ordenador. Se trata de “configuraciones rápidas”, que muestran los ajustes personalizados con solo pulsar un botón.
Permite controlar el software DAW del ordenador desde los controles del panel del instrumento.
resultan útiles para crear programas originales.
, y recuperar de manera inmediata el modo en cuestión y los ajustes personalizados,
un botón, sin tener que seleccionar primero un modo. Además, este modo
[STORE] Memorización Este modo permite guardar el programa editado en la memoria interna.
#
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
22
Page 23

Instrucciones básicas

Las voces, elementos esenciales del MOX6/MOX8
Seleccionar una voz predefinida.......................................................................................página 24
Editar una voz...................................................................................................................página 27
Combinar varias voces para crear una interpretación
Crear una interpretación nueva en el modo de voz utilizando las voces favoritas
(Performance Creator)......................................................................................................página 30
Seleccionar una interpretación .........................................................................................página 32
Editar una interpretación...................................................................................................página 32
Guía rápida
Conectar un micrófono o un equipo de audio
Tocar el teclado junto con la entrada de sonido de las tomas A/D INPUT [L]/[R].............página 36
Canción y patrón, creados mediante la grabación de la interpretación al teclado y ensamblando secciones de patrones
Crear una canción original................................................................................................página38
Crear un patrón original ....................................................................................................página 44
Modo Master: crear una configuración de teclado maestro o recuperar de forma inmediata los programas deseados
Usar como teclado maestro (modo maestro)....................................................................página 55
Creación de música con el ordenador
Grabar una interpretación del MOX6/MOX8 en DAW.......................................................página 52
ESPAÑOL
Usar el MOX6/MOX8 como generador de tonos para la reproducción de DAW...............página 52
Control remoto de DAW (modo remoto)............................................................................página 53
Usar el MOX6/MOX8 Editor VST como sintetizador de software......................................página 54
Ajustes generales y copia de seguridad
Realizar ajustes generales del sistema (modo de utilidad, configuración rápida) ............página 56
Guardar y cargar datos en el modo de archivo.................................................................página 57
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
23
Page 24
Guía rápida
AVI S O
Categoría principal Banco
Número del programa
Categoría secundaria
Nombre de voz

Tocar el teclado en el modo de voz

En la pantalla Voice Play (reproducción de voz), pantalla principal del modo de voz, se puede seleccionar y reproducir una única voz. Las voces de este instrumento se dividen en los dos tipos siguientes:
Voz normal
Las voces normales son básicamente sonidos de un instrumento musical con tono (piano, órgano, guitarra, etc.) que se pueden tocar en el registro del teclado.
Voz de percusión
Las voces de percusión son básicamente sonidos de percusión o de batería asignados a notas individuales. Estas voces se utilizan principalmente para interpretar partes rítmicas.
Este instrumento incluye bancos para la memorización de voces. Hay básicamente tres tipos de bancos: Preset, User y GM. Las voces y funciones que contienen dependen del banco, tal como se describe a continuación.
Bancos predefinidos
Los bancos predefinidos contienen un conjunto completo de voces programadas de forma especial. Las voces que ha editado usted mismo no se pueden guardar en los bancos predefinidos.
NOTA Para obtener más información sobre las voces, consulte
“Estructura básica”. Para obtener un listado de voces predefinidas, consulte el archivo PDF independiente de lista de datos.
Seleccionar una voz predefinida
1 Pulse el botón [VOICE].
De este modo se abrirá la pantalla Voice Play. (El botón [VOICE] se iluminará.)
2 Seleccione un banco de voces con los botones
BANK SELECT [DEC]/[INC].
En este estado, al tocar el teclado sonará la voz indicada en la pantalla. A continuación, se explican brevemente los parámetros que se muestran en la pantalla Voice Play.
I Pantalla Voice Play (Reproducción de voz)
ESPAÑOL
Bancos de usuario
Los bancos de usuario contienen las voces que ha editado y almacenado. De forma predeterminada, están formados por voces predefinidas.
Cuando se sobrescribe o sustituye una voz en un banco de usuario (voz de usuario), dicha voz se perderá. Cuando guarde una voz editada, tenga cuidado de no sobrescribir ninguna voz de usuario importante.
Banco de GM
El banco de GM contiene las voces asignadas de acuerdo al estándar GM.
Voz GM
GM (MIDI general) es un estándar mundial para la organización de voces y las funciones MIDI de sintetizadores y generadores de tonos. Se diseñó principalmente para garantizar que los datos de canciones creados con un dispositivo GM específico suenen prácticamente igual en cualquier otro dispositivo GM, independientemente del fabricante voces GM de este sintetizador se diseñó para reproducir adecuadamente datos de canciones GM. Sin embargo, tenga en cuenta
que el sonido podría no ser exactamente el mismo que
reproduce el generador de tonos original.
o el modelo. El banco de
Bancos de voces normales
Hay 12 bancos de voces normales distintos: PRE1 – 8 (bancos predefinidos), USR1 – 3 (bancos de usuario), GM (banco de GM).
Bancos de voces de percusión
Hay 3 bancos de voces de percusión distintos: PDR (banco de percusión predefinido), UDR (banco de percusión de usuario), GMDR (banco de percusión de GM).
3 Seleccione una voz con el dial [DATA] o los
botones [INC]/[DEC].
NOTA Utilice el dial [DATA] o los botones [INC]/[DEC] para
seleccionar el número de voz. Esta operación le permite acceder a voces de bancos siguientes o anteriores.
NOTA Para avanzar rápidamente por los números del programa
(voz) en incrementos de 10 pasos, mantenga pulsados los
[SHIFT] y [INC] simultáneamente en la pantalla Play.
botones Para disminuir en 10, realice esta operación al revés: mantenga pulsados los botones [SHIFT] y [DEC] simultáneamente.
4 Toque el teclado.
En el modo Voice, hay disponibles un total de 15 bancos (banco predefinido 1 – 8, banco de usuario 1 – 3, banco de GM, banco de percusiones predefinidas, banco de percusiones de usuario, banco de percusiones de GM). Cada uno de estos bancos incluye voces según el tipo de voz. En la pantalla Voice Play, se puede seleccionar la voz entre varios bancos de voz y reproducirla.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
24
Page 25
Guía rápida
Categoría principal
Categoría secundaria
Lista de voces de la categoría actualmente seleccionada.
Icono de categoría principal
Categoría secundaria
Marcas de favoritos
Utilizar la función de búsqueda de categorías
Las voces se dividen claramente en categorías específicas, independientemente del banco donde estén ubicadas. Las categorías se dividen según el tipo de instrumento o características del sonido. La función de búsqueda de categorías le brinda un
1
Pulse el botón [CATEGORY SEARCH] en la pantalla Voice
Play.
Aparece la pantalla Category Search.
2
Desplace el cursor a la posición “Main” (categoría principal) la categoría principal con el dial [DATA].
con el botón del cursor [u], y seleccione
acceso rápido al sonido que desee.
3 Desplace el cursor a la posición “Sub”
(subcategoría) con el botón del cursor [d], y seleccione la subcategoría con el dial [DATA].
4 Pulse el botón [ENTER] o el botón del cursor [>]
para abrir la categoría seleccionada.
De este modo aparecerá la lista de voces de la categoría seleccionada.
Agrupar las voces más utilizadas: Favorite Category
La búsqueda de categorías tiene también una útil función Favorite Category (categoría de favoritos) que le permite recopilar sus voces preferidas o las que utiliza habitualmente para simplificar su selección. Se trata de uno de los métodos más prácticos para seleccionar rápidamente las voces que necesita entre la gran cantidad de voces disponibles.
Registrar las voces favoritas en la categoría de favoritos
1 Realice los pasos 1 a 4 de la sección “Utilizar la
función Category Search (Búsqueda de categorías” para abrir la lista de voces de la categoría seleccionada.
2 Seleccione la voz con los botones de cursor
[ ]/[ ] o el dial [DATA].
3 Pulse el botón [F5] SET/CLR para activar la marca
de favorito.
Así se activará la marca de favorito, que se hace opaca ( ), y la voz seleccionada quedará registrada en la categoría de SET/CLR, se desactivará la marca de favorito, que quedará solo como contorno ( ). Para registrar otras voces, repita los pasos 2 y 3. Para quitar todas las voces de la categoría de favoritos, pulse el botón [F6] CLR ALL.
favoritos. Si vuelve a pulsar el botón [F5]
5 Seleccione la voz con los botones de cursor
[ ]/[ ] o con el dial [DATA].
Si desea cambiar de categoría, pulse el botón de cursor [<], o bien el botón [EXIT], y vuelva al paso 2.
6 Pulse el botón [ENTER] para acceder a la voz
De este modo se cerrará la pantalla de búsqueda de categorías.
4 Una vez realizado el registro de voces en la
categoría de favoritos, pulse el botón [ENTER] para volver a la pantalla Voice Play.
De esta forma, se cerrará la pantalla Category Search y los ajustes de categorías favoritas se guardarán en el ROM flash interno.
Para registrar o quitar una voz de la categoría de favorita basta con pulsar el botón [SHIFT] y, sin soltarlo, pulsar el botón [FAVORITE].
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
25
Page 26
Guía rápida
Botones ARP1 – ARP6
ESPAÑOL
Seleccionar una voz de la categoría de favoritos
1 Pulse el botón [FAVORITE] en la pantalla Voice
Play.
De este modo aparecerá la lista de voces registradas en la categoría de favoritos.
2 Seleccione la voz con los botones de cursor
[ ]/[ ] o con el dial [DATA].
3 Pulse el botón [ENTER] para acceder a la voz.
Usar la función Arpeggio (arpegio)
La función de arpegio desencadena automáticamente frases de arpegio toque. No solo proporciona inspiración y pasajes rítmicos completos, sino que también aporta datos de calidad MIDI para utilizarlos en la creación de canciones, o partes de acompañamiento totalmente acabadas para su uso en las actuaciones en directo. Puede asignar los seis tipos arpegio a cada voz. También puede asignar los cinco tipos de arpegio a cada parte de cada interpretación/multi, y reproducir de forma simultánea los arpegios de hasta cuatro partes. También puede definir el método de reproducción del arpegio, el intervalo de notas, los efectos de reproducción para crear sus propios Y lo que es más, la reproducción de arpegios se puede transmitir grabar los datos del arpegio en un secuenciador.
NOTA Para obtener más información sobre el arpegio, el PDF “Manual
Activar y desactivar el arpegio
Para activar o desactivar la reproducción de arpegios, pulse el botón ARP [ON/OFF]
, “riffs” y patrones rítmicos según las notas que
de
el que desee de
el intervalo de velocidades y
ritmos.
a través de salida de MIDI, con lo que se pueden
de referencia”.
del panel.
Cambiar el tipo de arpegio
Los tipos de arpegio se asignan a los botones [SF1] – [SF6], cuyas fichas correspondientes se indican mediante de corchea ( ) a la derecha de “ARP1” – “ARP6.” Esto quiere decir
que puede cambiar el tipo de arpegio pulsando los
botones [SF1] – [SF6] como sea necesario.
NOTA Para obtener información sobre la selección del tipo de arpegio,
consulte la sección sobre el cambio de asignación del tipo de arpegio en la página 29.
iconos
Configuración de Octava/Transposición del teclado
Para cambiar el intervalo de tonos al tocar el teclado, utilice los botones OCTAVE [-]/[+] y TRANSPOSE [-]/[+].
Octava
Los botones OCTAVE [-]/[+] permiten cambiar el tono del teclado en octavas, hasta un máximo de tres. Por ejemplo, vez desee bajar el tono del teclado para obtener notas de bajo adicionales, o subirlo para obtener notas más altas para voces principales y solos. Los botones OCTAVE [-]/[+] permiten hacerlo rápida y hasta +3, y 0 es el tono estándar. los botones [-] y [+] podrá volver al El intervalo actual de octava puede confirmarse observando el estado del testigo luminoso de los botones OCTAVE [-]/[+]. Cuando se sube o baja una octava, se enciende el indicador correspondiente. Cuando se sube o baja el tono dos octavas, el indicador correspondiente parpadea lentamente. Cuando se sube o baja tres octavas, el indicador correspondiente parpadea rápidamente.
fácilmente. El intervalo es de -3
Si pulsa simultáneamente
ajuste original (0).
tal
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
26
Transposición
Los botones TRANSPOSE [-]/[+] permiten cambiar el tono del teclado en semitonos, hasta un máximo de 11 semitonos. Esta función permite tocar en la misma posición y con el mismo digitado, incluso si los datos de la canción o el reproductor de otro instrumento tocan en otra clave. Los botones TRANSPOSE [-]/[+] permiten realizar este procedimiento rápida y fácilmente. Si pulsa simultáneamente los botones [-] y [+] podrá volver al ajuste original (0). Cuando se sube o baja un semitono, se iluminará el indicador correspondiente.
Page 27
NOTA Este parámetro es el mismo que “Octave” y “Transpose” en la
Botón de función de mando 1
Botón de función de mando 2
Funciones asignadas a los mandos 1 – 4 o 5 – 8
Valores actuales de las funciones
Valor no editado (previamente almacenado)
Mando 1 Mando 2 Mando 3 Mando 4
Mando 5 Mando 6 Mando 7 Mando 8
SUGERENCIA
Función del mando que se está utilizando
Valor actual
Valor no editado (previamente
GENERAL del modo de utilidad. Todo ajuste que se
pantalla
aquí cambiará automáticamente la configuración de ese
realice parámetro.
Cambiar las cualidades tonales de la voz
Los mandos 1 – 8 permiten ajustar una serie de parámetros de la voz actual, como la profundidad del efecto, las características de ataque y liberación, o el timbre, entre otros. Es posible asignar tres funciones a cada mando, que se pueden seleccionar una tras otra mediante los botones de función del mando.
1 Pulse el botón de función del mando 1 (ubicado a
la izquierda de los función del mando 2 (ubicado a la izquierda de los mandos 5 – 8), varias veces si ello es necesario, para que se ilumine el indicador correspondiente a las funciones deseadas.
Se mostrará la ventana emergente KNOB FUNCTION (función del mando). En la ventana emergente se muestra la función actualmente asignada al mando y el valor actual de la función. Para cerrar la ventana emergente, pulse el botón [EXIT].
mandos 1 – 4) y el botón de
Guía rápida
Indicador de edición
Cuando se cambia el valor de un parámetro, el indicador de edición pantalla. Esto permite confirmar rápidamente que el programa actual, por ejemplo voz e interpretación, se ha modificado pero aún no se ha memorizado. Para memorizar el estado modificado actual, ejecute la operación de memorización (más abajo).
aparece en la esquina superior derecha de la
Editar una voz
La “edición” hace referencia al proceso de creación de una voz cambiando se puede utilizar Voice Edit (edición de voz), un submodo del modo Voice. Los parámetros reales varían en función del tipo de voz.
los parámetros que la componen. Para ello,
NOTA Cuando “Knob FuncDispSw” está establecido en “off” en la
pantalla GENERAL, no se muestra la ventana emergente de función del mando.
2 Gire el mando que desee mientras toca el teclado.
Aparece la ventana emergente de función del mando y la función asignada al mando que está utilizando se aplica al sonido de la voz actual. La ventana emergente de función del mando muestra la función asignada al mando que está utilizando, el valor de la función y el valor original. El valor “Original” indica el valor sin editar (valor almacenado previamente) de la función asignada al mando.
Voces normales, edición
Una voz normal (sonidos de un instrumento musical con tono) puede tener hasta ocho elementos. Hay dos tipos de pantallas de edición de voces: Common Edit (edición común), para editar los ajustes comunes a los ocho elementos, y Element Edit (edición de elementos), para editar cada uno de los elementos.
NOTA Elemento es la unidad básica más pequeña de la voz. Se crea
mediante la aplicación de varios parámetros (efecto, EG, etc.) a la forma de onda del sonido. Las voces de este instrumento están formadas por varios elementos.
Voces de percusión, edición
Hay dos tipos de pantallas de edición de voces de percusión: Common Edit, para editar los ajustes que se aplican a todas las teclas de percusión de la voz; y Key Edit, para editar cada una de las teclas.
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
27
Page 28
Guía rápida
AVI S O
Pantalla Common Edit
Pantalla Element Edit
Pantalla Key Edit
Indica una pantalla de edición común.
Indica la pantalla para editar el elemento 1.
Indica una pantalla de edición de teclas.
Seleccione una tecla.
Pantalla de memorización
Banco de destino
Nombre de voz de destino
Número de voz de destino
SUGERENCIA
Categoría de efecto de inserción A Tipo de efecto de inserción A
El parámetro actual y su valor
Procedimiento básico para la edición de voces
Para cancelar la operación de memorización, pulse el botón
NOTA
[EXIT] antes de pulsar el botón [ENTER].
1 En el modo Voice, pulse el botón [EDIT].
2 Editar la voz actual.
I Al seleccionar una voz normal:
Para editar parámetros comunes, pulse el botón [COMMON]. Para editar parámetros de elemento, pulse el botón de número de elemento correspondiente, de [1] a [8].
Cuando hay una voz de percusión seleccionada:
Para editar parámetros comunes, pulse el botón [COMMON]. Para editar parámetros de tecla, pulse el botón [1] y, a continuación, pulse la nota que desee en el teclado.
Para obtener detalles sobre los parámetros de voz, consulte
NOTA
el capítulo sobre el modo Voice del Manual de referencia.
No intente nunca apagar el instrumento mientras se están copiando datos en la Flash ROM (mientras aparece el mensaje “Executing...” [Ejecutando...] o “Please keep power on” [No apague el instrumento]). Si apaga el instrumento mientras se encuentra en ese estado, se perderán todos los datos del usuario y el sistema puede llegar a bloquearse (debido a la alteración de los datos en la memoria Flash ROM).
Función Compare
La función Compare permite cambiar entre la voz recién editada y su original (sin editar) para poder apreciar cómo los cambios realizados afectan al sonido.
I En el modo de edición de voz (con el indicador [EDIT] iluminado):
Pulse el botón [EDIT] para que el indicador luminoso parpadee. En este estado, los ajustes de la voz previos a la edición se restablecerán temporalmente para que pueda compararlos. Pulse de nuevo el botón [EDIT] para volver al estado original.
En el modo de memorización de voz:
Pulse el botón [EDIT] para que el indicador luminoso parpadee. En este estado, puede escuchar el sonido de la voz en el destino de memorización. Pulse de nuevo el botón [EDIT] para volver al estado original.
Mejorar el sonido con efectos
ESPAÑOL
3 Asigne el nombre a la voz editada.
En la pantalla que se abre a través de [COMMON] [F1] GENERAL [SF1] NAME, escriba un nombre.
4
Memorice las modificaciones como voz de usuario.
Pulse el botón [STORE] para abrir la ventana Store. Configure la botón [ENTER] para memorización.
memoria de destino y, a continuación, pulse el
ejecutar el procedimiento de
Este instrumento incluye una amplia variedad de efectos que le permiten agregar procesamiento de reverberación y coro a la voz seleccionada para su interpretación al teclado. Solo tiene que cambiar el tipo de efecto aplicado a la voz predefinida, y podrá conseguir inmediatamente sonidos distintos. En las instrucciones que sigue se explica cómo aplicar el tipo de efecto y los parámetros relacionados a la voz predefinida para, a continuación, almacenar esta configuración como voz de usuario.
1 En la pantalla Voice Play (reproducción de voz),
seleccione una voz y presione el botón [F6] EFFECT.
Se abre la pantalla EFFECT de Voice Common Edit (Edición común de voz).
2 Seleccione la categoría de efecto y el tipo de
inserción del efecto A.
Lleve el cursor a la posición correspondiente, como se muestra a continuación, y use los botones [INC]/[DEC] o el dial [DATA].
28
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
Page 29
Guía rápida
Conexión de efectos de inserción
Element Out 1 – 8
SUGERENCIA
3 Seleccione la categoría de efecto y el tipo de
inserción del efecto B con las instrucciones del paso 2.
4 Seleccione la conexión de efectos de las
inserciones A y B.
Lleve el cursor a la posición que se muestra a continuación y use los botones [INC]/[DEC] o el dial [DATA].
5 Establezca el destino de salida de cada elemento o
tecla.
Lleve el cursor a “EL:OUT” (en el caso de la voz normal) o “KEY:OUT” (en el caso de la voz de percusión) y, a continuación, use los botones [INC]/[DEC] o el dial [DATA].
Cambiar la asignación de tipo de arpegio
Cambie los tipos de arpegio asignados a los botones [SF1] – [SF6]
de la voz predefinida.
1 Pulse el botón ARP [EDIT].
Aparece la pantalla Arpeggio Edit.
2 Pulse uno de los botones de arpegio, [SF1]
ARP1 – [SF6] ARP6.
3 Pulse el botón [F2] TYPE para que aparezca la
pantalla TYPE.
4 Seleccione el tipo de arpegio que desee asignar.
Edite “Bank”, “Category”, “SubCategory” y “Type” mediante el dial [DATA].
6 Si es necesario, edite los parámetros de efecto en
la pantalla que se abre con los botones [SF2] INS A/[SF3] INS B.
Intente acercarse al sonido que desea editando con precisión los parámetros que se suministran para cada tipo de efecto.
7 Una vez ajustados los parámetros, pulse el botón
[STORE] para memorizar la configuración como una voz de usuario.
5 Edite los demás parámetros según crea
conveniente.
6 Pulse el botón ARP [ON/OFF] y toque el teclado.
Copia del tipo de arpegio en otro botón
Si desea copiar el tipo de arpegio del botón ARP en uno de los otros botones ARP 2 – 6, mantenga pulsado el botón [STORE] y pulse el botón que desee, [SF2] – [SF6], en la pantalla de edición de arpegio.
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
29
Page 30
Guía rápida

Creación de una interpretación nueva utilizando las voces favoritas (Performance Creator)

Un programa en el que se combinan múltiples voces (partes) en una capa, o bien en otras configuraciones, se denomina “Interpretación”. Cada interpretación puede contener un máximo de cuatro partes (voces) diferentes. El instrumento incorpora una útil función Performance Creator (creador de interpretaciones) que permite crear una interpretación nueva utilizando las voces favoritas que haya encontrado en el modo Voice. Con esta función puede copiar ajustes de parámetros asociados con la voz los efectos) a la interpretación, lo que le permite conseguir el sonido deseado Creator brinda tres cómodas características: Layer (capa), Split (división) y Drum Assign (asignación de percusión).
con rapidez y facilidad. El Performance
(como
4 Seleccione la voz que desee en la lista y pulse el
botón [ENTER].
Aparece la pantalla Performance Play.
La voz seleccionada en el modo de voz se asignará a la parte 1, y la voz seleccionada después de pulsar el botón [LAYER] se asignará a la parte 2. Estas dos voces se emiten a la vez en una capa como una “interpretación”. Puede comprobar qué voces están superpuestas en la pantalla que se muestra
pulsando el botón [F2] VOICE.
5 Pulse el botón [STORE] para memorizar los
ajustes como una interpretación.
ESPAÑOL
Layer: reproducción de varias voces a la vez
En esta sección se explica cómo crear una interpretación en la que se superponen varias voces en todo el teclado. Con la creación de este tipo de interpretación, puede reproducir los sonidos complejos e intensos de piano y cuerdas superpuestos, por ejemplo.
1 Seleccione una voz en modo Voice.
2 Pulse [LAYER] en el panel.
Aparece la pantalla Category Search.
3 Seleccione la categoría, incluyendo la voz que
desea superponer y, a continuación, pulse el botón de cursor [>].
Aparece la lista de voces.
NOTA Al pulsar el botón [EDIT] en la pantalla Store podrá
comprobar el sonido de la interpretación en el destino de almacenamiento.
Split: interpretación de dos voces distintas con las manos izquierda y derecha
Esta sección muestra cómo crear una interpretación en la que el
teclado está dividido en dos secciones: la de la mano izquierda y la de la mano derecha. A la nota más baja de la sección de la mano derecha se le da el nombre de “Split Point” (punto de división). Con la creación de este tipo de interpretación, puede tocar, por ejemplo, una parte de bajo con la mano izquierda y una parte de piano con la derecha.
1 Seleccione una voz en modo Voice.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
30
2 Pulse el botón [SPLIT] en el panel.
Aparece la pantalla Category Search.
Page 31
3
Lleve el cursor a “SPLIT POINT”y establezca el punto
de división.
Guía rápida
La voz seleccionada en el modo de voz se asignará a la parte 1, y la voz seleccionada después de pulsar el botón [SPLIT] se asignará a la parte 2. Estas dos voces se emiten en distintas zonas del teclado dividido como una “interpretación”. Puede comprobar qué voces están asignadas en la pantalla que se muestra pulsando el botón [F2] VOICE.
Para determinar el punto de división, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse la nota deseada en el teclado.
La nota establecida como punto de división se incluye en la
NOTA
sección superior
del teclado.
4 Mueva el cursor hacia “LO/UP” y seleccione si la
voz se asigna a la sección inferior o superior del teclado.
NOTA Cuando la voz original es una voz de percusión, la división
no se aplica a la parte que tiene asignada la voz de percusión. En este caso, solo la voz deseada se asigna al rango del teclado en función de los ajustes “SPLITPOINT” y “LO/UP”.
5 Mueva el cursor hacia “Main”/”Sub” y seleccione
la categoría que incluya la voz que desea.
6 Pulse el botón de cursor [>].
Aparece la lista de voces.
8 Pulse el botón [STORE] para memorizar los
ajustes como una interpretación.
Drum Assign: superposición de una parte de percusión a la voz actual
En esta sección se explica cómo crear una interpretación en la que se pueda activar un patrón de percusión (a través de la función Arpeggio) además de la voz actual.
1 Seleccione una voz en modo Voice.
2 Pulse el botón [DRUM ASSIGN] en el panel.
Aparece la pantalla Category Search. Drum/Percussion se asigna automáticamente como la categoría. La voz de percusión se asigna a la parte 4 y, a continuación, el arpegio se activa automáticamente. Toque el teclado para activar el arpegio.
ESPAÑOL
7 Seleccione la voz que desee en la lista y pulse el
botón [ENTER].
Aparece la pantalla Performance Play.
3 Pulse el botón de cursor [>].
Aparece la lista de voces.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
31
Page 32
Guía rápida
1
2
4 Seleccione la voz de percusión que desee en la
lista y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla Performance Play.
NOTA
Para detener la reproducción de arpegios, pulse el botón ARP [ON/OFF] de forma que se apague su indicador luminoso. Para volver a iniciar o habilitar la reproducción de arpegios, pulse el botón ARP [ON/OFF] de forma que se encienda su indicador luminoso.
Cambio de los patrones de percusión (tipo de arpegio)
Al ejecutar la función Drum Assign, se asigna una voz de percusión a la parte 4 y se activa el arpegio de dicha parte. Si desea cambiar el patrón de percusión, seleccione otro tipo de arpegio en Arpeggio Edit del modo de interpretación.

Tocar el teclado en el modo Performance

Un programa en el que se combinan múltiples voces (partes) en una capa, o bien en otras configuraciones, se denomina “Interpretación”. Este instrumento contiene 128 interpretaciones en el banco de usuario 1 y 128 en el banco de usuario 2. Puede reproducirlas pulsando el botón [PERFORM].
Seleccionar una interpretación
La selección de una interpretación se realiza, fundamentalmente, de la misma manera que la selección de una voz (consulte la página 24). Al igual que en el modo Voice Play (reproducción de voz), en el modo Performance Play también pueden utilizar las funciones Category Search (búsqueda de categoría) (página 25) y Favorite Category (categoría favorita) (página 25).
ESPAÑOL
5 Pulse el botón ARP [EDIT] en la pantalla
Performance Play.
Aparece la pantalla Arpeggio Edit.
6 Pulse el botón [F2] TYPE y, después, el botón
numérico [4].
Se muestra la pantalla TYPE de la parte 4.
7 Seleccione el tipo de arpegio especificando el
banco, la categoría, la categoría secundaria y el tipo.
8 Pulse el botón [PERFORM] para volver a la
pantalla Performance Play.
9 Pulse el botón [STORE] para almacenar la
interpretación editada.
Activar o desactivar una parte
El modo Performance Play permite activar o desactivar las cuatro partes de la interpretación actual como prefiera.
Activar o desactivar partes concretas (función Mute)
Puede activar o desactivar partes individuales con la función Mute (silencio).
1 Pulse el botón [PERFORMANCE CONTROL]
(control de interpretación).
El indicador luminoso se enciende, lo que indica que cada parte se puede activar o desactivar.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
32
2 Pulse uno de los botones numéricos [9] a [12].
El indicador luminoso del botón pulsado se apagará y la parte correspondiente se silenciará. Pulse de nuevo el mismo botón para encender el indicador luminoso y desactivar la función de silencio en esa parte. Puede activar o desactivar varias partes pulsando sus botones.
También se puede silenciar las partes pulsando el botón
NOTA
[MUTE] y, a continuación,
los botones numéricos [1] – [4].
Page 33
Guía rápida
1
2
1
2
Introducir un solo en una parte concreta
La función Solo es la opuesta a Mute y permite introducir un solo de forma instantánea las demás.
en una parte concreta y silenciar
2
1
1 Pulse el botón [SOLO].
El indicador luminoso de SOLO se enciende, lo que indica que se ha habilitado la función Solo.
2 Pulse uno de los botones numéricos [1] a [4].
El indicador luminoso del botón que ha pulsado parpadeará y solo sonará la botón numérico
NOTA
parte correspondiente. Pulse cualquier otro
para cambiar la parte del solo.
Puede salir de este estado pulsando los botones [TRACK] o [PERFORMANCE CONTROL].
Activación o desactivación de la reproducción de arpegios de cada parte
Puede activar o desactivar la reproducción de arpegios para cada parte de una interpretación según se describe a continuación.
1 Pulse el botón [PERFORMANCE CONTROL]
(control de interpretación).
El indicador luminoso de [PERFORMANCE CONTROL] se enciende, lo que indica que la reproducción del arpegio de cada parte se puede activar o desactivar.
2 Al pulsar cada uno de los botones numéricos
[5] – [8], se activa o desactiva de forma alterna la reproducción de arpegio de cada parte.
Si alguna de los indicadores luminosos de [5] – [8] está apagada, la reproducción del arpegio de la parte correspondiente está silenciada.
Usar la función Arpeggio (arpegio)
La función Arpeggio permite activar patrones de ritmos, riffs y frases en la voz actual tocando notas en el teclado. En el modo Performance, cada uno de los cuatro tipos de arpegios se asigna a cada una de las cuatro partes. Esto significa que los cuatro tipos de arpegios se pueden reproducir de forma simultánea. Pruebe a seleccionar interpretaciones diferentes y compruebe los diversos tipos de arpegios.
NOTA Para obtener más información sobre el arpegio, el PDF “Manual
de referencia”.
Dado que las interpretaciones predefinidas ya tienen preasignados sus propios tipos de arpegios, podrá reproducir el arpegio seleccionando la interpretación de su preferencia. A continuación, active el botón ARP [ON/OFF] (Activar o desactivar arpegio) y, por último, pulse cualquier nota. Las instrucciones para usar los arpegios son básicamente las mismas que en el modo Voice (voz).
Activación o desactivación del parámetro Arpeggio Hold (Arpegio sostenido) de cada parte
Puede activar o desactivar, o activar pero desactivar la sincronización, el parámetro Arpeggio Hold (arpegio sostenido) para cada parte de una interpretación según se describe a continuación. Cuando el parámetro Arpeggio Hold se define como “on”, la reproducción del arpegio continúa aunque la nota se suelte.
NOTA El parámetro Arpeggio Hold está en la pantalla [F3] MAIN de la
pantalla Arpeggio Edit. Para obtener más información sobre este parámetro, consulte el Manual de referencia.
ESPAÑOL
1 Pulse el botón [PERFORMANCE CONTROL]
(control de interpretación).
El indicador luminoso de [PERFORMANCE CONTROL] se enciende, lo que indica que el parámetro Arpeggio Hold de cada parte se puede activar o desactivar, o activar y desactivar la sincronización.
2 Al pulsar cada uno de los botones numéricos
[13] – [16], se activa o desactiva de forma alterna el parámetro Arpeggio Hold de cada parte.
Si alguna de los indicadores luminosos [13] – [16] está encendido, el parámetro Arpeggio Hold de la parte correspondiente está activado.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
33
Page 34
Guía rápida
Mando 1 Mando 2 Mando 3 Mando 4
Mando 5 Mando 6 Mando 7 Mando 8
Cambio del timbre de la voz
Al igual que en el modo Voice, el sonido de la interpretación (formado por un máximo de cuatro partes o voces) se puede editar a través de los mandos en el modo Performance. Hay dos formas de editar la interpretación: editar la totalidad de la interpretación o editar sólo una parte específica de la misma (voz).
I Para editar la totalidad de la interpretación:
Gire el mando en el modo Performance Play (al que se accede con el botón [PERFORM]) o en el modo Performance Common Edit (al que se accede mediante [PERFORM] [EDIT] [COMMON]).
Para editar una voz concreta de la interpretación actual:
Gire el mando en el modo Performance Part Edit (al que se accede mediante [PERFORM] [EDIT] [1] – [4]).

Grabar en el modo Performance

Es posible que mientras experimente y pruebe los arpegios en el modo Performance (interpretación), se encuentre con patrones de ritmos y frases que le gusten, y desee memorizarlos para utilizarlos más adelante. El modo más sencillo y eficaz para realizar la captura es grabar su interpretación en el teclado en una canción o patrón.
Canción y patrón
Las canciones y los patrones son datos de secuencias MIDI compuestos de hasta 16 pistas.
Song (Canción)
Una canción en este instrumento es, de hecho, lo mismo que una canción en un secuenciador MIDI, y la reproducción se detiene automáticamente al final de los datos grabados.
Pattern (Patrón)
En este instrumento, el término “patrón” (“pattern”) se refiere a una frase rítmica o musical relativamente corta (de 1 a 256 compases) que se usa para la reproducción en forma de bucle. Por lo tanto, una vez que se inicia la reproducción del patrón, continuará hasta que pulsa el botón [J] (Detener).
ESPAÑOL
Grabar la melodía y la reproducción del arpegio en la canción
Seleccionar una canción como destino de grabación de una interpretación le permite grabar la interpretación en el teclado con el arpegio, sin tener que preocuparse por la cantidad de compases o por suficiente. Por ejemplo, interpretación en el teclado, activar los tipos de arpegios que desee y, a continuación, editar la canción según lo crea conveniente. Es posible que, mientras improvisa, desee seguir grabando para volver a escuchar más adelante lo que ha grabado y seleccionar las mejores partes para crear su canción definitiva. Intente realizar una grabación como se indica a continuación.
1
Seleccione una interpretación para grabar en el modo Performance
no tener espacio de grabación
puede ser una buena idea grabar su
Play.
2 Pulse el botón ARP [ON/OFF] (arpegio activado/
desactivado) para que se encienda el indicador.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
34
3 Pulse el botón [REC] (Grabación) para acceder al
modo Performance Record.
Page 35
4 Ajuste los parámetros siguientes en cada una de
6 7
8
9
las pantallas Performance Record.
Pantalla [F1] SETUP
1 2
1 “SeqMode” = “song”
Este ajuste le permite grabar en la canción su interpretación en el teclado.
2 “Number”
Seleccione una canción de destino. Cuando ejecute la grabación de la interpretación se sobrescribirán y se borrarán todos los datos previamente grabados de la canción seleccionada. Compruebe que selecciona una canción sin datos.
3 “TimeSignature” = “4/4”
Establezca el mismo valor que para el tipo de arpegio. Normalmente se define como “4/4”.
4 “Tempo”
Defina el tempo que desee en el metrónomo y el arpegio para la grabación.
Pantalla [F2] REC TR
5
5 “RecTrack”
Seleccione las pistas de destino en “1 – 4”, “5 – 8”, “9 –
y “13 – 16”.
12”
Guía rápida
[F5] CLICK
9 (clic activado)
Pulse el botón [F5] para activar el metrónomo, en caso
de que desee utilizarlo.
5 Pulse cualquier nota para iniciar la grabación.
Toque el instrumento al ritmo del metrónomo. Puede cambiar el tipo de arpegio y los ajustes pulsando cualquiera de los botones [SF1] – [SF6] mientras se realiza la grabación.
6 Pulse el botón [J] (Detención) para detener la
grabación.
3 4
La grabación se detiene y el instrumento pasa al modo Song. Cuando termine la grabación, los datos creados se almacenarán automáticamente en la memoria interna de canciones y patrones. Pulse el botón [F] para escuchar la interpretación que acaba de grabar. Grabe la interpretación del teclado en otras pistas de grabación de canción si lo desea, y edite los datos grabados en Song Edit o Song Job para finalizar los datos de la canción.
NOTA En cuanto a los arpegios, se grabarán todas las notas
interpretadas y, también, todos los eventos de nota de la reproducción de arpegios.
7 Cuando haya terminado, pulse el botón [STORE]
para almacenar la canción.
Grabar la reproducción del arpegio en un patrón
Si graba en un patrón la interpretación en el teclado y la reproducción del arpegio en el modo Performance, podrá crear rápidamente patrones de ritmo completos que duren varios compases. Estos patrones cortos de datos de secuencias MIDI se pueden reproducir varias veces en un bucle y utilizarse, según lo crea conveniente, como componentes básicos para sus propias canciones. La grabación de interpretación en una operación de patrón es casi igual que la grabación en una canción, salvo por los ajustes que se describen a continuación.
Pantalla [F3] OTHER
ESPAÑOL
En la pantalla Performance Record, establezca “Section” y “SectionLength” en los mismos ajustes que en “Grabar la melodía y la reproducción del arpegio en la canción”.
6 “KeyOnStart” = “on”
Si esta opción está configurada como "on", la grabación comenzará inmediatamente teclado. Defina este parámetro como “on” el arpegio.
7 “CopyPerfParam” = “on”
Establezca este ajuste en “on” cuando quiera copiar los ajustes de parámetro para las partes de interpretación 1 – 4 en las partes de destino de la canción.
8 “MoveToRecMode” = “on”
Establezca este ajuste en “on” cuando quiera ir al modo Song (especificado mediante SeqMode) cuando termine la grabación.
al pulsar cualquier nota del
cuando utilice
Section (Sección)
En A – P, seleccione la sección que forma el patrón. Si crea varias secciones, podrá utilizarlas como variaciones de ritmos en una sola canción.
Section Length (longitud de sección)
Establezca la longitud de la sección seleccionada. Defina un valor de 1 a 4 según la duración de los tipos de arpegio actuales.
Después de crear las secciones de patrón, programe su orden de reproducción para crear una cadena de patrones. Consulte información detallada en la página 47.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
35
Page 36
Guía rápida
MOX6/MOX8
Equipo de audio estéreo (reproductor de CD, etc.)
A/D INPUT [R]
A/D INPUT
[L]
I
D
MOX6/MOX8
Micrófono
A/D INPUT
[L]

Conectar un micrófono o un equipo de audio

Tocar el teclado junto con la entrada de sonido de las tomas A/D INPUT [L]/[R]
Puede asignar la entrada de sonido A/D, por ejemplo su voz a través de un micrófono, una guitarra, un bajo o un reproductor de CD, como Diversos parámetros como volumen, efectos se pueden establecer en esta parte, y el sonido se emite
junto con el sonido de la interpretación al teclado. En estas instrucciones de ejemplo se describe cómo usar el sonido de entrada A/D en el modo Voice (voz).
1 Apague el instrumento y
A/D INPUT [GAIN] en el mínimo.
2 Conecte el equipo de audio o el micrófono a la
toma A/D INPUT [L]/[R] del panel posterior.
parte de entrada de audio.
efecto panorámico y
configure el mando
5 Pulse [UTILITY]  [F3] VCE A/D  [SF1] OUTPUT y
ajuste el parámetro “Mono/Stereo”.
Este parámetro determina la configuración de señal de la entrada de la señal de [L]/[R], o de qué manera se dirigen las señales mono). Al conectar el equipo de audio como se muestra en el paso 2, ajuste este parámetro en “stereo” o “LRMono”. Al conectar el micrófono como se muestra en el paso 2, ajuste este parámetro en “LMono.”
Establezca otros parámetros según crea conveniente.
NOTA Para obtener más información sobre los parámetros,
incluido Mono/Stereo, consulte el “Manual de referencia”.
NOTA Los ajustes de los parámetros anteriores, incluido
Mono/Stereo, se aplican a todo el modo Voice. Si es necesario, pulse el botón [STORE] para memorizar los ajustes con los ajustes de utilidad.
NOTA
Los ajustes de los parámetros anteriores, incluido Mono/Stereo, son distintos en función del modo seleccionado.
NOTA
En el modo Performance (interpretación), ajuste los parámetros anteriores en la mediante [PERFORM]
[SF1] OUTPUT. Estos ajustes se memorizarán para
IN cada interpretación. En el modo Song/Pattern (canción o patrón), ajuste este parámetro en la pantalla [PATTERN] A/D IN
cada canción o patrón.
audio a través de las tomas A/D INPUT
pantalla que se muestra
[EDIT] [COMMON] [F5] A/D
[MIXING] [EDIT]
[SF1] OUTPUT. Estos ajustes
que se muestra mediante [SONG] o
[COMMON]  [F5]
se memorizarán para
(estéreo o
ESPAÑOL
NOTA Se recomienda utilizar un micrófono dinámico estándar.
Este instrumento no admite micrófonos electrostático accionado por alimentación phantom.
3 Encienda el equipo de audio conectado y,
4 Pulse el botón [VOICE] para seleccionar el modo
después, encienda el MOX6/MOX8.
Voice Play.
6 Pulse [UTILITY]  [F1] GENERAL [SF6] OTHER
y, a continuación, ajuste el parámetro “Mic/Line” en función del equipo conectado a las tomas A/D INPUT [L]/[R].
Para la conexión de equipos con salida de baja emisión, como micrófonos, guitarras eléctricas o bajos, establezca este parámetro en “mic.” Cuando conecte equipos con salida de alta emisión, como un reproductor de CD, ajuste este parámetro en “line”.
NOTA Este ajuste está disponible en todos los modos. Si es
necesario, pulse el botón [STORE] para memorizar este ajuste con los ajustes de utilidad.
teclados de sintetizador o un
7 Pulse el botón A/D INPUT [ON/OFF] para que se
encienda su indicador luminoso.
Este ajuste permite la entrada de señales de audio desde el dispositivo de audio conectado.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
36
Page 37
Guía rápida
Botón contador [LEVEL]
Contador [LEVEL]
8 Pulse el botón contador [LEVEL] de forma que el
indicador luminoso de a continuación, ajuste el nivel de entrada mando [GAIN].
NOTA Ajuste el mando [GAIN] para elevar el nivel de entrada
todo lo posible sin que haya distorsiones.
[A/D INPUT] se encienda y,
con el
9 Pulse el botón [VOICE] y, a continuación, la voz
deseada.
Toque el teclado a la vez que canta con el micrófono o reproduce sonido desde el equipo de audio.
3 Pulse [EDIT]  [COMMON] [F6] EFFECT [SF1]
CONNECT y establezca el parámetro “InsEF Connect”
NOTA El parámetro “InsEF Connect” se establece
en “vocoder”.
automáticamente en “vocoder” si selecciona una voz de la categoría Vocoder en el paso 2.
4 En la pantalla [SF2] VOCODER, establezca los
parámetros relacionados con Vocoder si es necesario.
Hable o cante con el micrófono mientras pulsa las notas generar el sonido de Vocoder semejante a una máquina. Defina los parámetros relacionados como desee mientras escucha el sonido del Vocoder. información sobre cada parámetro, consulte el de referencia”.
Para obtener más
PDF “Manual
para
10 Si es necesario, pulse el botón [STORE] para
memorizar la voz.
Tocar el teclado a la vez que Vocoder
Este instrumento cuenta con la función de Vocoder. Vocoder es un efecto especial de “voz de robot” que extrae las características del sonido del micrófono y las añade al sonido de la interpretación en el teclado. En estas instrucciones de ejemplo se describe cómo usar la función de Vocoder en el modo Voice.
NOTA Para obtener más información sobre Vocoder, consulte el PDF
“Manual de referencia”.
1 Conecte el micrófono siguiendo los pasos 1 – 8 de
la página anterior.
2 Pulse el botón [VOICE] y, a continuación,
seleccione la voz a la que desee que se aplique el Vocode r.
El instrumento cuenta con voces especialmente diseñadas para su uso con el Vocoder. Vaya a la pantalla Category
y seleccione la voz que desee de la categoría
Search principal de “Vocoder”.
Si usa el efecto Vocoder en los modos Performance, Song o
NOTA
, asigne la voz del Vocoder a la parte 1. El Vocoder
Pattern no se puede aplicar a ninguna otra parte.
5 Pulse el botón [STORE] para que se muestre la
pantalla Store y memorizar los ajustes como una voz de usuario.
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
37
Page 38
Guía rápida
Botón [MUTE]Botones numéricos [1] – [16]
Botón [SOLO]Botones numéricos [1] – [16]
ESPAÑOL

Crear una canción original

Este instrumento incluye un secuenciador multipistas para realizar grabaciones de sus interpretaciones en el teclado como datos MIDI. Esta función es por sí misma suficiente para crear arreglos multinstrumentales complejos y completos, así como canciones acabadas.
Terminología
Canción y patrón
Consulte la página 34.
Pista
Es una ubicación en la memoria del secuenciador donde se almacenan las interpretaciones musicales (compuestas por eventos MIDI). El MOX6/MOX8 incluye 16 pistas, que corresponden a las 16 partes de la mezcla.
Mezcla
En este programa se asignan varias voces a partes para realizar reproducciones multitímbricas en los modos Song y Pattern. Cada mezcla está compuesta de hasta 16 partes. Además, se puede crear una mezcla independiente para cada canción.
Grabación en tiempo real
Con la grabación en tiempo real el instrumento funciona del mismo
modo que un grabador MD, grabando los datos de la interpretación a medida que se toca. Esto permite recoger todos los matices de una grabación en tiempo real utiliza tres sobregrabación y pinchado. La sustitución (“replace”) le permite sobrescribir con nuevos datos una pista que ya está grabada. La sobregrabación (“overdub”) le permite agregar más datos a una pista con datos. El pinchado de entrada o de salida (“punch in/out”) le permite regrabar únicamente sobre una zona concreta de la pista.
Grabación por pasos
Mediante la grabación por pasos se puede componer la interpretación "escribiendo" un evento cada vez. Se trata de un método de grabación por pasos, no en tiempo real, similar a escribir en papel con notación musical.
interpretación real. La función de
métodos: sustitución,
Reproducción de canciones
Ya ha visto cómo reproducir canciones en la página 18. En esta sección se describe cómo usar las funciones de solo y silencio durante la reproducción.
Silenciar pistas
Le permite silenciar pistas determinadas de la canción.
1 Pulse el botón [MUTE] (silenciar) para que se
encienda el indicador luminoso.
Se iluminan los indicadores de los botones numéricos, para indicar que las pistas correspondientes están activadas.
2 Para silenciar una pista, pulse los botones
numéricos del [1] al [16] correspondiente, y el indicador luminoso se apagará.
Se pueden silenciar varias pistas al mismo tiempo.
3 Para que suene una pista silenciada, pulse el
botón correspondiente, de forma que se ilumine su indicador luminoso, que está apagado.
Con objeto de poder grabar en el futuro, asegúrese de que todos los botones están iluminados y la función de silencio está desactivada para todas las pistas.
Solo en una pista
Le permite hacer que se escuche solo una pista concreta de la canción.
1 Pulse el botón [SOLO] para que se encienda el
indicador luminoso.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
38
2
Para que se escuche solo una pista, pulse los botones numéricos del [1] al [16] correspondientes, y el indicador luminoso parpadeará.
Pulse otro botón numérico para cambiar la pista que desee reproducir en solitario.
3 Pulse el botón [TRACK] o [MUTE] para volver al
estado inicial.
Page 39
Crear una parte de percusión
Signatura de tiempo
mediante la grabación por pasos
Ahora va a crear una canción. En primer lugar, grabe una frase de percusión de cuatro compases mediante grabación por pasos en la pista 1, como se muestra a continuación.
1 Pulse el botón [SONG] para acceder a la pantalla
Song Play y seleccione una canción vacía.
2 En la pantalla [F1] PLAY, establezca la signatura de
tiempo en “4/4”.
Guía rápida
5
Pulse el botón [F] (reproducir) para ir al modo
Record (grabación por pasos).
El indicador luminoso del botón [F] se ilumina y se muestra la pantalla de grabación por pasos.
Step
6 Establezca “Step Time” (tiempo de paso) en “480”.
Este parámetro también determina la posición a la que avanzará el puntero tras la introducción de una nota. Aquí, el puntero avanzará en pasos de nota negra.
7 Pulse el botón [P] (principio) para volver al
principio de la canción y, a continuación, pulse la tecla B0 cuatro veces.
Se graba el sonido de bajo del bombo (asignado a la tecla B0) al tiempo de cada pulsación.
Si utiliza el MOX6, use los botones [OCTAVE] para
NOTA
asegurarse de que el bajo del bombo suena al tocar la tecla B0. Hay que hacerlo así porque el teclado del MOX6 es más corto y no tiene la tecla B0.
8 Pulse el botón [J] (detención) para detener la
grabación.
Así se vuelve a la pantalla Song Play.
3 Pulse el botón [REC] y el botón [F1] SETUP y, a
continuación, establezca los parámetros como se indica a continuación.
• Type = step
• Event = note
Rec Track = 1 Si es necesario, establezca el tempo en el valor deseado.
4
Pulse el botón [F2] VOICE, seguido por el botón [CATEGORY SEARCH] y, a continuación, seleccione la voz de percusión (Drum Voice).
Establezca Main Category en “Drum/Percussion” y Sub Category en “Drums”. Mueva el botón de cursor [>] para que se muestre la lista de voces de percusión. Seleccione “PDR B09 Analog” en la lista y pulse el botón [ENTER].
9 Para grabar otro sonido de percusión, pulse el
botón [REC] y, después, el botón [F] (reproducción) para volver al modo Step Record.
El indicador luminoso del botón [F] se ilumina y se muestra la pantalla de grabación por pasos.
10 Establezca “Step Time” (tiempo de paso) en
“ 240”.
Este parámetro también determina la posición a la que avanzará el puntero tras la introducción de una nota. Aquí, el puntero avanzará en pasos de corchea.
11 Pulse el botón [
principio de la canción y, a continuación, pulse el botón [F3] REST y la tecla G 1 cuatro veces.
Se graba un silencio de corchea en cada compás bajo y se graba el sonido Charles (asignado a la tecla G 1) en cada compás superior.
Si utiliza el MOX6, use los botones [OCTAVE] para
NOTA
asegurarse de que el sonido Charles suena al tocar la G 1. Hay que hacerlo así porque el más corto y no tiene la tecla G 1.
P
] (principio) para volver al
teclado del MOX6 es
tecla
ESPAÑOL
12 Pulse el botón [J] (detención) para detener la
grabación.
Así se vuelve a la pantalla Song Play. Después de realizar las operaciones anteriores (pasos 1 – 12), debe tener como se muestra a continuación.
una frase de percusión de un compás,
13
Pulse el botón [P] (principio) y, a continuación, pulse el botón [ los datos que ha grabado.
Para detener la reproducción, pulse el botón [J] (detención).
F
] (reproducción)
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
para escuchar
39
Page 40
Guía rápida
SUGERENCIA
14
Pulse el botón [JOB] (tarea), seguido por el botón
[F3] EVENT
para acceder a la pantalla EVENT JOB
SELECT (seleccionar tarea de evento).
Para crear un patrón de percusión de cuatro compases (que repite la frase de percusión grabada), use la tarea de copia de evento.
Crear una parte de bajo mediante la grabación en tiempo real
A continuación, grabe la línea de bajo en la pista 2 mediante la grabación en tiempo real.
15 Seleccione “02: Copy Event” y pulse el botón
[ENTER].
16 Realice los ajustes que se muestran a
continuación y pulse el botón [ENTER] para ejecutar la tarea de copia de evento.
• Source Track = “01”, Source range = “001:1:000” – “002:1:000”
• Destination Track = “01”, Top measure of the destination = “002”
• “NumberOfTimes” = “x 03”
Al ejecutar esta tarea, se copiará la frase de percusión, grabada en el primer compás, en los compases segundo, tercero y cuarto.
1 En el modo de reproducción de canción,
seleccione la misma canción (creada anteriormente) en la que ya se ha grabado la parte de percusión.
2 Pulse el botón [REC] y el botón [F1] SETUP y,
a continuación, establezca los parámetros como se indica a continuación.
• “Type” = “replace”
• “Quantize” = “240”
• “Rec Track” = “2”
3 Pulse el botón [F2] VOICE, seguido por el botón
[CATEGORY SEARCH] y, a continuación, seleccione la voz de bajo (Bass Voice).
Establezca “Main” (categoría principal) en “Bass” y “Sub” (categoría secundaria) en “Synth Bass”. Mueva el botón de cursor [>] para que se muestre la lista de voces. Seleccione “PRE3 E01 Uni Punch” en la lista y pulse el botón [ENTER].
ESPAÑOL
17 Pulse, en orden, los botones [SONG],
[P] (principio) y [F] (reproducción) para escuchar los datos que ha grabado.
Para detener la reproducción, pulse el botón [J] (detención).
Consejos para la grabación por pasos
• En la grabación por pasos también puede introducir acordes. Como las notas se introducen al librar las teclas, debe asegurarse de que pulsa todas las teclas correctas que desea introducir y, después, libera las teclas.
En la grabación por pasos, pulse el botón [F] (reproducción) para iniciar una reproducción desde la posición actual. En este estado, si pulsa el botón [J] (detención), la reproducción se detendrá y volverá al modo Step Record.
• En la grabación por pasos, puede crear las frases de legato estableciendo GateTime en “100%”.
• En la grabación por pasos también puede introducir notas unidas. Por ejemplo, primero establezca el tiempo de paso en “480” (negra) y, después, pulse y libere continuación, establezca el tiempo de paso en “240” (corchea) y, después, pulse el botón [F4] TIE, lo que creará una nota negra con puntillo.
la tecla. A
4 Pulse el botón [F5] CLICK para activar el sonido
del metrónomo ( ).
5 Pulse [UTILITY]  [F2] SEQ  [SF1] CLICK y
establezca los parámetros del sonido del metrónomo como se indica a continuación.
• “Mode” = “rec”
• “Beat” = “04”
• “RecCount” = “1meas”
Con esta configuración, habrá recuento introductorio de un compás antes de que empiece la grabación, y sonido del metrónomo solo se reproducirá durante la grabación.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
40
Page 41
6 Pulse el botón [REC] para volver a la pantalla de
SUGERENCIA
1234567 8
1234567 8
Inicio de la grabación Detención de la grabación
Antes de regrabar
Pinchado de entrada Pinchado de salida
Después de regrabar
Datos que se han vuelto a grabar
Punto de pinchado de salida
La grabación termina en este punto y se inicia la reproducción normal de la pista de la grabación.
Punto de pinchado de entrada
La reproducción de la pista de la grabación se desactiva en este punto, a partir del cual se grabará en la pista su interpretación al teclado.
Botón [SF1] COPYLOC
Pulse el botón [SF1] COPY LOC para asignar los números de los compases registrados en las ubicaciones (Loc1 y Loc2) a los puntos de pinchado de entrada y de salida.
grabación de canciones.
7 Pulse el botón [P] (principio) para volver al
principio de la canción y, después, pulse el botón [F] (reproducción) para empezar la grabación.
Nada más terminar el recuento introductorio, de un compás, toque la siguiente notación.
8 Después de tocar la notación anterior, pulse el
botón [J] (detención) para detener la grabación.
Si se equivoca y toca alguna nota errónea, pulse el botón [J] (detención) y, a continuación, intente grabar de nuevo. Repita las notas cuanto sea necesario hasta que le salga bien.
9 Pulse el botón [P] (principio) seguido del botón
[F] (reproducción) para escuchar los datos que ha grabado.
Se reproducirán los datos grabados de las pistas 1 y 2. Para detener la reproducción, pulse el botón [J] (detención). Si no está satisfecho con los datos grabados, repita la grabación.
Guía rápida
NOTA Para obtener instrucciones sobre el uso de los ajustes de
Location (ubicación), consulte el PDF “Manual de referencia”.
Crear una parte de sintetizador con el arpegio
A continuación, grabe la reproducción de arpegios en la pista 3 mediante la grabación en tiempo real.
Volver a grabar una parte concreta de una canción (Punch In/Out, pinchado de entrada o de salida)
Use el método de grabación de pinchado de entrada o de salida (“punch in/out”) para grabar únicamente sobre una parte concreta de la pista. Si establece el punto inicial (pinchado de entrada) y el punto final (pinchado de salida), y empieza a grabar desde el principio de la canción, la grabación solo se realizará entre los puntos de pinchado de entrada y de salida. En el ejemplo de ocho compases siguiente, solo se vuelven a grabar los compases tercero a quinto.
NOTA La grabación de pinchado de entrada/salida solamente
puede realizarse con grabación en tiempo real.
NOTA
Tenga en cuenta que el método de pinchado de entrada/ salida sustituye (elimina) los datos originales del área especificada.
Para ejecutar la grabación de pinchado de entrada/salida del ejemplo anterior, en la pantalla [F1] SETUP en el modo de grabación de canciones.
• “Type” = “punch”
• Punch In = 003:01
• Punch Out = 006:01
establezca de antemano los parámetros siguientes
1 En el modo de reproducción de canción,
seleccione la misma canción en la que ya se han grabado las partes de percusión y de bajo.
2 Pulse el botón ARP [ON/OFF] para que se
encienda el indicador luminoso.
3 Pulse el botón [REC] y el botón [F1] SETUP y,
a continuación, establezca los parámetros como se indica a continuación.
• “Type” = “replace”
• “Quantize” = “off”
• “Rec Track” = “3”
4 Pulse el botón [F2] VOICE, seguido por el botón
[CATEGORY SEARCH] y, a continuación, seleccione la voz de sintetizador.
Establezca “Main” (categoría principal) en “Synth Pad” y “Sub” (categoría secundaria) en “Analog”. Mueva el botón de cursor [>] para que se muestre la lista de voces. Seleccione “PRE5 H04 Saw Pad” en la lista y pulse el botón [ENTER].
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
41
Page 42
Guía rápida
Colocación Notas
Tiempo de
duración
Velocidad
5 Pulse ARP [EDIT] o [F3] ARP ED  [F3] MAIN y,
a continuación, establezca el parámetro Switch en “on” y el parámetro “VoiceWithARP” en “off.”
Con el parámetro “Switch” en “on”, se puede reproducir el arpegio de la pista 3. Si el parámetro “VoiceWithARP” se establece en “on”, la selección del tipo de arpegio cambiará la voz seleccionada en el paso 4, razón por la que el parámetro “VoiceWithARP” se debe establecer en “off” aquí.
6 Pulse [F2] TYPE  [SF1] ARP1 y asigne el tipo de
arpegio al botón [SF1] ARP1.
Ajuste los parámetros de esta pantalla como se indica a continuación:
• “Bank” = “Pre”
• “Category” = “Seq”
• “SubCategory” = “Genrl”
• “Type” = “6223”
Corregir notas incorrectas
Si se ha equivocado tocando algunas notas mientras grababa y desea corregirlas, pulse el botón [EDIT] (editar) en el modo Song Play para seleccionar el modo Song Edit (edición de canción). Song Edit le permite borrar y editar datos de canciones grabadas o insertar datos nuevos en las canciones. Compruebe los eventos grabados por incorrectos en la pantalla Event List (lista de eventos) del modo Song Edit y, a continuación, corríjalos según lo crea conveniente.
error o
1 Seleccione la canción grabada y pulse el botón
[EDIT] para ir al modo de edición de canciones; a continuación, pulse el botón [F1] CHANGE.
Aparece la pantalla CHANGE.
2 Pulse el botón numérico de la pista que desee,
([1] – [3]).
En la pantalla se mostrará la lista de eventos MIDI grabados en la pista seleccionada en la sección anterior.
7 Pulse el botón [REC] para volver a la pantalla de
8 Pulse el botón [P] (principio) para ir al principio
ESPAÑOL
9 Después de tocar la notación anterior, pulse el
10 Pulse el botón [
También puede asignar otros tipos de arpegio a los botones [SF2] – [SF6].
grabación de canciones.
de la canción y, después, pulse el botón [F] (reproducción) para empezar la grabación.
Se ilumina el indicador de [F] (reproducción) y en la parte superior de la pantalla se muestra “RECORDING”, para indicar que ha empezado la grabación. Cuando termine el recuento introductorio, de un compás, toque la siguiente notación.
NOTA
Se grabarán todas las notas generadas mediante la interpretación del arpegio.
botón [J] (detención) para detener la grabación.
Si se equivoca y toca alguna nota errónea, pulse el botón [J] (detención) y, a continuación, intente grabar de nuevo. Repita las notas cuanto sea necesario hasta que le salga bien.
P
] (principio) seguido del botón [F] (reproducción) para escuchar los datos que ha grabado.
Se reproducirán los datos grabados de las pistas 1, 2 y 3. Para detener la reproducción, pulse el botón [J] (detención). Si no está satisfecho con los datos grabados, repita la grabación.
El compás, el tiempo y el reloj indican la posición dentro de
NOTA
la canción donde se realiza la edición o la inserción de un evento. Una nota negra (en una signatura del tiempo “4/4”, corresponde a un tiempo) está compuesta de 480 divisiones. Beat (tiempo) y Clock (reloj) indican la longitud de cada nota (duración). Por ejemplo, 001:000 equivale a una negra y 000:240 equivale a una corchea.
3 Use los botones de cursor para llevar el cursor a la
posición que se va a editar y, a continuación, gire el dial [DATA] para editar el valor.
Al cambiar el valor de la línea actual, toda la línea empieza a parpadear.
4 Antes de llevar el cursor a otra línea, pulse el
botón [ENTER] para fijar el valor.
La línea del evento editado deja de parpadear.
5 Si es necesario, corrija los demás datos.
Si hay notas innecesarias, que no están en la notación, mueva el cursor hasta la posición correspondiente y pulse el botón [F6] DELETE.
6 Una vez completada la edición, pulse el botón
[EXIT] (salir) para volver a la pantalla Song Play.
Para confirmar los datos grabados, pulse el botón [P] (principio), seguido por el botón [F] (reproducción) para empezar la reproducción. Para detener la reproducción, pulse el botón [J] (detención).
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
42
Page 43
Terminar la canción editando la
AVI S O
Indica que el parámetro de mezcla de la parte se ha modificado pero aún no se ha memorizado.
Pantalla de reproducción de mezcla
SUGERENCIA
mezcla
Este es el último paso, salvo el paso de memorización del trabajo que se describe más adelante, puede mezclar las pistas con la función de mezcla de canciones, ajustando el balance de volumen y el ajuste de panoramización de todas las partes y manipulando los niveles de los efectos.
NOTA Estas instrucciones también son válidas para el modo de patrón.
1 Pulse el botón [SONG] (canción) para acceder al
modo de canción y seleccione una canción.
2 Pulse el botón [MIXING] (mezcla) para ir al modo
de mezcla y ajustar los distintos parámetros.
El indicador luminoso del botón [MIXING] se iluminará y se abrirá la pantalla de mezcla. Seleccione el menú que desea editar pulsando los botones [F1] – [F4] y edite los parámetros de cada pantalla.
Guía rápida
Almacenamiento de ajustes de mezcla como plantilla
Los ajustes de mezcla que realice se pueden almacenar como una plantilla, de forma que puede crear configuraciones personalizadas de mezcla o voz y usarlas en el futuro al grabar canciones. Esta operación se realiza en la pantalla a la que se accede mediante [SONG] [STORE] [F2] TEMPLATE. Para obtener más información, el PDF “Manual de referencia”.
Almacenar la canción creada
Después de crear una canción, dele un nombre y ejecute la operación Store (almacenar).
1 Pulse [SONG]  [JOB] [F6] SONG para acceder
a la lista de tareas de canción.
Para obtener más información sobre cada parámetro, consulte el PDF “Manual de referencia”.
3 Pulse el botón [EDIT] (editar) para seleccionar el
modo de edición de mezcla.
4 Acceda a la pantalla Common Edit (edición
común) o Part Edit (edición de parte).
Use Part Edit para editar los parámetros de cada parte. Use Common Edit para editar los parámetros de todas las partes.
5 Seleccione el menú que desea editar pulsando los
botones [F1] – [F6] y [SF1] – [SF6] y, después, edite los parámetros de cada pantalla.
Para obtener más información sobre cada parámetro, consulte el PDF “Manual de referencia”.
6 Repita los pasos 4 a 5 tantas veces como desee.
7 Pulse [STORE] [F1] SEQ [ENTER] para
almacenar los ajustes como datos de la canción.
Esta acción almacenará todas las canciones y patrones a la vez.
2 Seleccione “04:Song Name” y pulse el botón
[ENTER] para que se muestre la pantalla de nombre de canción. A continuación, escriba el nombre de la canción.
Desplace el cursor a la posición que desee y escriba el carácter manteniendo pulsado el botón [SF6] CHAR. Repita esta acción las veces que sea necesario para crear el nombre.
Para obtener instrucciones concretas sobre cómo asignar
NOTA
un nombre, consulte “Funcionamiento básico” en la página 21.
3 Después de asignar un nombre, pulse el botón
[ENTER] para que el nombre se introduzca.
ESPAÑOL
Si edita parámetros de mezcla y selecciona otra canción sin guardar la que se está editando, se borrarán todas las modificaciones que haya hecho.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
43
Page 44
Guía rápida
1er compás
120º compás
Preludio
Melodía A
Melodía B
Tema principal
Melodía B
Tema principal
Coda
Sección A
Sección B
Sección C
Sección D
Sección E
Sección F
Sección G
Sección A – H Botón [PATTERN SECTION]
Sección I – P
4 P
ulse el botón [STORE] y, después, el botón [F1]
SEQ
.
Aparece la pantalla Store.
5 Pulse el botón [ENTER] para almacenar la
canción.
Esta acción almacenará todas las canciones y patrones a la vez. Cuando se haya almacenado, pulse el botón [EXIT] para salir de la pantalla Store.
Los
NOTA
datos de canciones o patrones están formados por datos de secuencia MIDI y datos de secuencia MIDI se graban tocando el teclado, mientras que los datos de mezcla se crean editando los parámetros.
mezcla. Los datos de

Crear un patrón original

El modo Pattern también le permite grabar los patrones de ritmos o “riffs” en secciones diferentes, a su gusto y según le venga la inspiración, y combinar posteriormente las secciones en una cadena de patrones para crear una canción completa. Además de la función Arpeggio (arpegio) y de Performance recording (grabación de interpretación), dispone de una gran variedad de herramientas de fácil uso que le permitirán crear de forma rápida canciones de calidad profesional con arreglos completos.
ESPAÑOL
Escuchar patrones de demostración
Antes de crear su propio patrón, debe escuchar algunos de los patrones de demostración predefinidos. Estos patrones grabados expresamente incluyen una amplia gama de géneros musicales y están llenos de fabulosos consejos e ideas acerca de cómo crear y utilizar patrones en sus propias composiciones.
1 Pulse el botón [PATTERN] (patrón) para
seleccionar el modo Pattern.
Se muestra la pantalla Pattern Play (reproducción de patrón).
2 Seleccione un patrón activando el dial [DATA].
3 Pulse el botón [F] (reproducción) para iniciar la
reproducción del patrón.
La reproducción del patrón se repetirá hasta que pulse el botón [J] (detención).
4 Pulse el botón [PATTERN SECTION] y cambie de
sección, seleccionando entre A – P.
Si pulsa los botones [1] – [8] se muestran las secciones A – H, y si pulsa los botones [9] – [16] se muestran las secciones I – P.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
44
NOTA
Al cambiar las secciones, puede crear variaciones realizar fácilmente arreglos improvisados (por ejemplo, preludio, verso, coro, verso, coro, coda) en tiempo real.
rítmicas y
Page 45
Guía rápida
Signatura de tiempo Tempo Longitud
Crear un patrón (sección A) con la función de arpegio
Además de crear un patrón grabando su interpretación en el teclado de la manera normal, también puede utilizar las eficaces funciones de reproducción de arpegio del instrumento. Aquí se describe cómo crear datos para la sección A grabando la reproducción de arpegio en la pista 1 como parte de percusión, en la pista 2 como parte de guitarra y en la pista 3 como parte de bajo.
1 Pulse el botón [PATTERN] para ir a la reproducción
de patrón y seleccione un patrón.
2 Pulse el botón [PATTERN SECTION] de forma que
se ilumine su indicador y, a continuación, pulse el botón numérico [1] para seleccionar la sección A.
3
En la pantalla Pattern Play, establezca Pattern Length (longitud del patrón), (signatura de tiempo) y Tempo (tempo).
Time Signature
7 Pulse el botón [F2] TYPE y seleccione el tipo de
arpegio que desee asignado a los botones [SF1] – [SF6].
Al cambiar el tipo de voz se accede a otra voz parámetro “VoiceWithARP” está establecido en “on”. Si
grabar un patrón de percusión, por ejemplo,
desea establezca la categoría en un nombre de batería o percusión y, a continuación, busque el tipo de arpegio deseado.
, ya que el
8 Pulse el botón [REC] y, a continuación, establezca
los parámetros de grabación en la pantalla [F1] SETUP como se indica a continuación.
• “Type” = “replace”
• “Loop” = “off”
• “Quantize” = “off”
Establezca los demás parámetros según crea conveniente.
4 Pulse el botón [TRACK] de forma que se encienda
su indicador luminoso y, a continuación, pulse el botón numérico [1] para seleccionar la pista 1.
5 Pulse ARP [EDIT] o [F3] ARP ED  [F3] MAIN y, a
continuación, establezca el parámetro “Switch” en “on” y el parámetro “VoiceWithARP” en “on”.
Con el parámetro “Switch” en “on”, se puede reproducir el arpegio de la pista 1. Cuando el tipo de arpegio está seleccionado con el parámetro “VoiceWithARP” en “on”, se mostrará automáticamente la voz adecuada para el tipo de arpegio seleccionado.
6 Pulse el botón ARP [ON/OFF] para que se
encienda el indicador luminoso.
9 Pulse el botón [F5] CLICK para activar el sonido
del metrónomo ( ).
10 Pulse el botón [F] (Reproducción) para iniciar la
grabación.
Toque el teclado para activar la reproducción del arpegio. Como el parámetro “Loop” está establecido en “off”, la grabación terminará automáticamente al llegar al final de la longitud del parámetro.
Se grabarán todas las notas generadas mediante la
NOTA
interpretación del arpegio.
Datos grabados como frase de usuario
Los datos de secuencia MIDI (salvo el ajuste de voz, etc.) grabados en el modo de patrón se almacenarán como frase de usuario. La frase de usuario almacenada se puede asignar a otra sección o pista desde la pantalla [F4] PATCH en el modo de reproducción de patrón. De esta forma, puede usar frases de usuario ya grabadas para las demás secciones o pistas. Un solo patrón incluye espacio de memoria para 256 frases de usuario originales.
11 Cuando termine la grabación, pulse los botones
ARP [EDIT] y [F3] MAIN, y establezca el parámetro “Switch” de la pista 1 en “off”.
Como todas las notas generadas mediante la reproducción de arpegio están grabadas en este ejemplo, no es necesario iniciar el arpegio durante la reproducción. Por esta razón, el parámetro “Switch” se establece en “off” aquí.
ESPAÑOL
12 Pulse el botón [F] (reproducción) para escuchar
la frase que ha grabado.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
45
Page 46
Guía rápida
Origen Destino
SUGERENCIA
Número de compases
Número de frase
Asigne la misma frase de la pista 2.
13 Grabar frases en las demás pistas de la sección A
según convenga, utilizando la misma operación.
Grabe una línea de bajo en la pista 2 y, después, grabe el acompañamiento de guitarra en la pista 3 repitiendo los pasos 4 a 13 anteriores.
14 Pulse [STORE] [F1] SEQ [ENTER] para
almacenar las frases grabadas como un patrón.
Esta acción almacenará todas las canciones y patrones.
Después de grabar la sección A, pase a las instrucciones siguientes y cree la sección B mediante la tarea de copia de patrón con las frases de usuario ya grabadas.
Crear otro patrón (sección B) con datos ya grabados
Ahora va a crear una sección B usando datos copiados de la sección A. Por ejemplo, las partes de percusión y bajo se copiarán de la sección A, y la parte de guitarra los de la parte de bajo.
se creará mediante los mismos datos de notas que
grabados
4 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la tarea de
copia de patrón.
Todos los datos de la sección A se copiarán en la sección B.
5 Pulse el botón [EXIT] varias veces para volver a la
reproducción de patrón.
6 Pulse el botón [PATTERN SECTION] de forma que
se ilumine su indicador y, a continuación, pulse el botón numérico [2].
La sección B queda seleccionada. Pulse el botón [F] (reproducción) para escuchar la sección B y comprobar que sus datos se han copiado de la sección A.
Asignar los datos ya grabados (Frase de usuario)
En esta sección, va a sustituir los datos de notas de la parte de guitarra con los de la parte de bajo, de forma que el bajo y la guitarra toquen la misma frase a la vez.
7 Pulse el botón [F4] PATCH para que se muestre la
pantalla PATCH.
Copiar los datos del patrón
En primer lugar, copie todos los datos grabados de la sección A en la sección patrón.
1 Pulse [PATTERN] [JOB] para ir al modo de
patrón.
2 Pulse el botón [F6] PATTERN, seleccione “01:
ESPAÑOL
Copy Pattern” y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla de la tarea de copia de patrón.
3 Seleccione el número de patrón y la sección que
se van a copiar.
Como origen de la copia, seleccione el número de patrón y la sección que ya ha grabado en la sección anterior. Como destino de la copia, seleccione el mismo número de patrón y “Section B.”
B mediante la tarea de copia de
8 Asigne a la pista 3, parte de guitarra, la frase de la
pista 2, parte de bajo.
De esta forma, la guitarra (pista 3) y el bajo (pista 2) tocarán la misma frase a la vez.
Pattern Patch, pantalla
En la pantalla Pattern display solo se puede asignar a una pista la frase de usuario del patrón actual. Si desea usar frases de otros patrones, siga estas instrucciones:
1 Pulse el botón [SF6] COPY. 2 Seleccione una frase como origen de copia. 3 Seleccione el número de frase de usuario y el número de
pista como destino de copia.
4 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de copia.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
46
Page 47
Guía rápida
AVI S O
Cadena de patrones
Cambie las secciones como desee para crear la canción que quiere crear…
Sección A Sección B Sección F Sección H
Canción
Sección A – H
Sección I – P
9 Pulse el botón [F] (reproducción) para escuchar
la frase que ha grabado.
Si es necesario, ajuste los valores de octava o velocidad de la parte de guitarra mediante las tareas de [F2] NOTE. Para obtener más información sobre los parámetros disponibles, consulte el PDF “Manual de referencia”.
Si se asigna una frase concreta a diversas secciones o pistas, tenga en cuenta que si edita la frase cambiará el sonido que se reproduce en todas las secciones o pistas que usen esa frase.
10 Pulse [STORE] [F1] SEQ [ENTER] para
almacenar las frases grabadas como un patrón.
Esta acción almacenará todas las canciones y patrones.
Después de grabar la sección B, puede crear otras secciones. Al igual que en el modo de canción, puede usar la grabación por pasos para crear patrones.
Crear una cadena de patrones para convertirla en una canción
cadena y con la pista de escena activación y desactivación de la pista. Con la pista de patrón (“patt”) puede grabar cambios de sección en los puntos de medición deseados de la canción. En este caso, establezca “RecTrack” en “patt.”
puede grabar cambios de
4 Pulse el botón [F] (reproducción) para iniciar la
grabación y, después, la reproducción del patrón.
Cambie las secciones según sus preferencias. Puede “tocar” los botones de sección mientras se reproduce el patrón para crear otra canción.
En estas instrucciones, aprenderá a asignar cada una de las frases de patrón creadas a la sección, organizar las secciones en el orden favorito para crear la cadena de patrones y convertir la cadena de patrones en una canción. Estos datos de canciones convertidos se pueden utilizar como acompañamiento de fondo para la grabación de la melodía.
.......
Crear una cadena de patrones
En esta sección se describe cómo crear una cadena de patrones organizando las secciones como se muestra en el ejemplo anterior.
1 En la pantalla PLAY del modo de reproducción de
patrón, seleccione el patrón creado en la sección anterior.
2 Pulse el botón [F6] CHAIN.
5 Pulse el botón [J] (detención) para detener la
grabación.
Se vuelve a mostrar la pantalla CHAIN del modo de patrón.
6 Pulse el botón [F] (reproducción) para reproducir
la cadena de patrones grabada.
7 Pulse [STORE] [F1] SEQ [ENTER] para
almacenar la cadena de patrones grabada.
Esta acción almacenará todas las canciones y patrones.
8 Después de pulsar el botón [EXIT], grabe la pista
de tempo y, a continuación, la pista de escena mediante los pasos 3 – 7 anteriores.
IAl grabar la pista de tempo:
En el paso 3, establezca RecTrack en “tempo”. En el paso 4, lleve el cursor a la columna de tempo ( ) y, después, cambie el tempo según sus preferencias con el dial [DATA] o los botones [INC]/[DEC]. La sincronización de los cambios de tempo se grabará en tiempo real en la pista de tempo.
ESPAÑOL
3 Pulse el botón [REC] para pasar al modo de
grabación de cadena de patrones y, después, establezca la pista de grabación y el tempo del patrón.
Existen tres tipos de pista de cadena de patrones. Con la pista de tempo puede grabar cambios de tempo para la
Al grabar la pista de escena:
En el paso 3, establezca RecTrack en “escena”. En el paso 4, pulse el botón [MUTE] de forma que se encienda su indicador luminoso y, después, active o desactive los botones numéricos que desee. La sincronización de los cambios del estado de activado o desactivado se grabará en tiempo real en la pista de escena.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
47
Page 48
Guía rápida
AVI S O
Edición de pistas de patrones
Edición de pista de escena
Edición de pistas de tempo
Botón [F4]
Botón [F4]
Como destino, seleccione la canción y el primer compás.
Si “without PC” (sin PC) está marcado, en la ejecución de esta operación se omitirán los eventos de cambio de programa en los datos de patrón.
Editar una cadena de patrones
El modo de edición de cadena de patrones permite modificar el orden de las secciones de una cadena, así como insertar datos de tempo y de eventos de escena/silenciamiento.
1 En el modo de reproducción de patrón, seleccione
el patrón creado en la sección anterior.
2 Pulse [F6] CHAIN  [EDIT] para pasar al modo de
cadena de patrones y, a continuación, edite las distintas pistas.
Para seleccionar cada una de las pistas, pulse el botón [F4] TR SEL.
4 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
conversión.
Los datos de la cadena de patrones se convertirán en datos de canción y los datos convertidos se copiarán en el primer compás especificado en el paso 3.
Esta operación sobrescribe los datos que haya en la canción de destino.
5 Pulse el botón [SONG], seleccione la canción
especificada en el paso 3 y pulse el botón [F] (reproducción) para escuchar los datos de canción que acaba de crear.
6 Pulse [STORE] [F1] SEQ [ENTER] para
almacenar la canción que ha creado.
Esta acción almacenará todas las canciones y patrones.
ESPAÑOL
3 Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
Pattern Play y, a continuación, pulse el botón [F] (reproducción) para iniciar la cadena de patrones.
4 Pulse [STORE] [F1] SEQ  [ENTER] para
almacenar la cadena de patrones grabada.
Esta acción almacenará todas las canciones y patrones.
Convertir una cadena de patrones en una canción
1 En el modo de reproducción de patrón, seleccione
el patrón creado en la sección anterior.
2 Pulse [F6] CHAIN  [EDIT] para pasar al modo de
cadena de patrones.
3 Pulse el botón [F3] Song para acceder a la
ventana “Convert to Song” (convertir en canción), y seleccione una canción vacía y el primer compás como destino.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
48
Page 49
Conectar instrumentos
MIDI [IN]
MOX6/MOX8
MIDI [OUT]
Teclado MIDI externo, por ejemplo un sintetizador de 88 teclas
SUGERENCIA
MIDI [OUT]
MIDI [IN]
Generador de tonos MIDI externo, como MOTIF-RACK XS
MOX6/MOX8
Guía rápida
MIDI externos
Si utiliza un cable MIDI estándar (disponible por separado), podrá conectar un dispositivo MIDI externo y controlarlo desde el MOX6/MOX8. De la misma manera, puede utilizar un dispositivo MIDI externo (como un teclado o un secuenciador) para controlar los sonidos en A continuación se describen varios ejemplos de MIDI. Utilice la configuración que mejor se ajuste a sus necesidades.
NOTA Puede utilizar las siguientes interfaces para la transmisión o
recepción de datos MIDI: los conectores MIDI o el conector USB [TO HOST]. Tenga en cuenta que no se pueden utilizar al mismo tiempo. Seleccione el conector que se va a usar para transferir datos MIDI en el parámetro “MIDI IN/OUT” de la pantalla [UTILTITY] [F6] MIDI [SF4] OTHER. Cuando lleve a cabo los pasos descritos en este capítulo, establezca “MIDI IN/OUT” en “MIDI”, ya que MIDI se utiliza como ejemplo de conexión.
Controlar el MOX6/MOX8 desde un teclado MIDI o sintetizador externo
Utilice un teclado o sintetizador externo para seleccionar y reproducir de forma remota las voces del MOX6/MOX8.
el
MOX6/MOX8
conexiones
Canales de transmisión y recepción MIDI.
Compruebe que el canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo coincide con el canal de recepción MIDI del MOX6/MOX8. En el manual de instrucciones del instrumento externo MIDI encontrará información sobre el ajuste del canal
.
de transmisión MIDI. Para obtener información sobre el ajuste del canal de recepción MIDI del MOX6/MOX8, consulte las explicaciones siguientes.
En el modo de voz o interpretación (si usa el MOX6/MOX8 como generador de tonos de timbre único):
Compruebe el canal de recepción MIDI básico realizando la siguiente operación: [UTILITY] [F6] MIDI [SF1] CH (canal) “BasicRcvCh”. Si es necesario, cambie este parámetro al mismo número del canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo.
En el modo de canción o patrón (si usa el MOX6/MOX8 como generador de tonos de multitimbre):
Compruebe el canal de recepción MIDI para cada parte del multi realizando la siguiente operación. [SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] partes de la selección [F1] VOICE [SF2] MODE “ReceiveCh”. Si es necesario, cambie este parámetro al mismo número del canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo. Tenga en cuenta que todas las partes cuyo canal de recepción MIDI coincida con el canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo se reproducen en la interpretación con el teclado. Cambie los ajustes de las partes que desee de forma que coincidan con el ajuste del canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo.
Controlar un teclado o sintetizador MIDI externo desde el MOX6/MOX8
Esta conexión le permite hacer sonar un generador de tonos MIDI externo (sintetizador, módulo generador de tonos, etc.) tocando el MOX6/MOX8, o reproduciendo la canción o patrón
del
MOX6/MOX8
suene
el otro instrumento a la vez que el MOX6/MOX8.
. Utilice esta conexión si desea que
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
49
Page 50
Guía rápida
SUGERENCIA
Terminal USB
Terminal USB [TO HOST]
Panel
posterior
Cable USB
Usar un ordenador
ESPAÑOL
División del sonido entre el MOX6/MOX8 y un generador de tonos externo a través del canal MIDI
Si sigue el ejemplo de conexión anterior, puede tocar los dos instrumentos y hacer que en cada uno de ellos suene una parte distinta. Por ejemplo, puede hacer que en la interpretación del teclado suene el instrumento externo, y que la canción o patrón toque los sonidos del MOX6/MOX8. Para utilizar esta función, debe ajustar el canal de salida del MOX6/MOX8 externo en el mismo número de canal. Compruebe los siguientes puntos
Si toca el teclado en el modo de voz o de interpretación:
Compruebe el canal de transmisión MIDI realizando la siguiente operación: [UTILITY] [F6] MIDI [SF1] CH (canal) “KBDTransCh”. Si es necesario, cambie este parámetro para que tenga el mismo número que el canal de recepción MIDI del instrumento MIDI externo. En el modo de voz o de interpretación, si se pulsa el botón [TRACK], de forma que se encienda su indicador luminoso, también se puede cambiar el canal de transmisión MIDI del MOX6/MOX8. Si desea que solo suene Volume] operación: [UTILITY] [F6] MIDI [SF2] SWITCH “LocalCtrl” = “off”. Para obtener información sobre cómo ajustar el canal de recepción MIDI del instrumento MIDI externo, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Al reproducir una canción o patrón, o tocar el teclado en el modo de canción o de patrón:
Compruebe el canal de transmisión MIDI de cada pista realizando la siguiente operación: [SONG]/[PATTERN]  [F3] TRACK  [SF1] CHANNEL “OUT CH”. Si es necesario, cambie este parámetro para que tenga canal de recepción MIDI del instrumento MIDI tiene la opción de establecer el destino de salida (generador de tonos MIDI interno o externo) de cada pista desde la siguiente pantalla: [SONG]/[PATTERN]  [F3] TRACK  [SF2] OUT SW. En este caso, debe establecer el generador de tonos MIDI externo en la función multitimbre y establecer el canal de recepción MIDI de cada parte. Para obtener información, consulte el manual de instrucciones del generador de tonos MIDI externo. Si lo prefiere, puede dividir la interpretación del teclado y asignarla a distintos canales MIDI utilizando los ajustes de zona del modo maestro (página 55).
y el canal de recepción del generador de tonos
después del encendido.
el generador de tonos externo, ajuste el control [Master
en “0” o el control local en “off” mediante la siguiente
el mismo número que el
externo. También
conectado
La conexión del MOX6/MOX8 a un ordenador mediante le permite utilizar el software DAW del ordenador para crear sus propias canciones.
NOTA El acrónimo de estación de trabajo de audio digital, (DAW,
Digital Audio Workstation), hace referencia a software de música para grabar, editar y mezclar datos de audio y MIDI. Las principales aplicaciones DAW son Cubase, Logic, SONAR y Digital Performer. Aunque realmente se pueden utilizar todas estas aplicaciones con MOX6/MOX8, le recomendamos que utilice Cubase para crear canciones con el instrumento.
Si conecta este instrumento a un ordenador, puede aprovechar las funciones y aplicaciones siguientes.
• Generador de tonos externo para software DAW y teclados MIDI
• Control remoto del software DAW
• Edición de parámetros desde el ordenador (MOX6/MOX8 Editor)
Conexión a un ordenador
Para conectar el MOX6/MOX8 al ordenador, se necesita un cable USB y el controlador USB Yamaha Steinberg. Siga estas instrucciones. Tenga en cuenta que los datos de audio y MIDI pueden transmitirse a través de un cable USB.
1 Descargue el controlador USB Yamaha Steinberg
más reciente desde nuestro sitio web:
Después de haber hecho clic en el botón Download (descargar), extraiga el archivo comprimido. http://www.global.yamaha.com/download/
En este sitio web también se ofrece información sobre los
NOTA
requisitos del sistema.
NOTA El controlador USB Yamaha Steinberg se puede modificar y
actualizar sin previo aviso. Asegúrese de que descarga la versión más reciente del sitio anterior.
2 Instale el controlador USB Yamaha Steinberg en el
ordenador.
Para obtener instrucciones de instalación, consulte la Guía de instalación en línea que se incluye en el paquete de archivos descargados. Cuando realice la conexión del instrumento a un ordenador, conecte el cable USB al terminal USB TO HOST del instrumento y el terminal USB al ordenador, como se muestra a continuación.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
50
Page 51
Guía rápida
AVI S O
3 Compruebe que está habilitado el terminal USB
[TO HOST] del instrumento.
Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo de utilidad y, a continuación, pulse el botón [F6] MIDI seguido del botón [SF4] OTHER para que se muestre la pantalla OTHER. Establezca el parámetro “MIDI IN/OUT” en “USB”.
4
Establezca los ajustes de entrada y salida para datos de audio y datos MIDI según sus preferencias.
Estos ajustes se pueden definir en las pantallas [F5] USB I/O y [F6] MIDI del modo de utilidad. El establecimiento de los parámetros de los datos de audio y MIDI mediante la configuración rápida le permite volver a configurar de forma inmediata el MOX6/MOX8 para trabajar con aplicaciones del ordenador o secuenciador, activando preajustes especialmente programados. Para hacerlo, pulse el botón [QUICK SETUP] y defina “SETUP”. Después de realizar los ajustes, pulse el botón [ENTER] para aplicarlos al MOX6/MOX8.
Para obtener información sobre los parámetros que se
NOTA
establecen con la función de configuración rápida, consulte el PDF “Manual de referencia”.
5 Pulse el botón [STORE] para almacenar los ajustes
en la memoria interna.
Precauciones de uso del terminal USB [TO HOST]
Cuando conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST], es importante que tenga en cuenta los siguientes aspectos. Si no lo hace, el ordenador podría bloquearse y dañarse, o podrían perderse los datos. Si el ordenador o el instrumento se bloquea, reinicie el operativo del ordenador; o apague y instrumento.
• Use cable USB de tipo AB
• Antes de conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST], salga de cualquier modo de ahorro de energía del ordenador (suspensión, en espera, etc.).
• Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST].
• Siga estas instrucciones antes de encender/apagar el instrumento o de conectar/desconectar el cable USB al/del terminal USB [TO HOST].
• Cierre todas las aplicaciones de software del ordenador.
• Asegúrese de que no se están transmitiendo datos desde el
instrumento. Solo hay transmisión de datos si se tocan notas en el teclado o se reproduce una canción.
• Si el ordenador está conectado al instrumento, debe esperar a que transcurran al menos seis segundos entre estas operaciones: (1) apagar el instrumento y volverlo a encender, o (2) conectar y desconectar el cable USB.
Canales MIDI y puertos MIDI
Los datos MIDI se asignan a uno de 16 canales, y el sintetizador puede reproducir simultáneamente 16 partes independientes a través de dichos 16 canales MIDI. Sin embargo, el límite de 16 canales puede superarse utilizando “puertos” MIDI independientes, cada uno de
software de la aplicación o el sistema
vuelva a encender el
los cuales admite a su vez 16 canales. Mientras que un cable MIDI está preparado para procesar datos simultáneamente en un máximo de 16 canales, una conexión USB es capaz de procesar muchos más, gracias al uso de los puertos MIDI. Cada puerto MIDI puede procesar 16 canales y la conexión USB permite utilizar un máximo de 8 puertos, con lo que es posible utilizar hasta 128 canales (8 puertos x 16 canales) en el ordenador. Al conectar este instrumento a un ordenador mediante un cable USB, los puertos MIDI se definen de la siguiente manera:
Puerto 1
El bloque generador de tonos de este instrumento puede reconocer y utilizar solamente este puerto. Cuando utilice el MOX6/MOX8 como generador de tonos desde un instrumento MIDI externo o desde el ordenador, debe habilitar el puerto MIDI 1 en el dispositivo MIDI conectado o en el ordenador.
Puerto 2
Este puerto se usa para controlar el software DAW del ordenador desde el MOX6/MOX8 utilizando la función de control remoto.
Puerto 3
Este puerto se utiliza como puerto MIDI Thru. Los datos MIDI recibidos se retransmiten terminal MIDI [OUT]. Los datos MIDI recibidos por el puerto 3 a través del terminal MIDI [IN] (entrada MIDI) se un dispositivo externo (ordenador, etc.) a través del terminal USB
Puerto 4
Este puerto se utiliza solamente para la comunicación de datos del MOX6/MOX8 Editor. No se puede utilizar ningún otro software o dispositivo en este puerto.
Puerto 5
Este puerto se utiliza exclusivamente para la comunicación de datos del MOX6/MOX8 Remote Editor.
No se puede utilizar ningún otro software o dispositivo en este puerto. Cuando utilice una conexión USB, compruebe que coincidan el puerto de transmisión MIDI con el puerto de recepción MIDI, así como el canal de transmisión MIDI con el canal de recepción MIDI. Compruebe que el puerto MIDI del dispositivo externo está conectado al instrumento de acuerdo con la información anterior.
a través del puerto 3 por el terminal USB [TO HOST]
a un dispositivo MIDI externo a través del
retransmiten a
TO [TO HOST].
Canales audio
Las señales de audio del MOX6/MOX8 se puede enviar al terminal USB [TO HOST] y a las tomas OUTPUT [L/MONO]/[R]. Use el terminal [TO HOST] para conectar con un ordenador. De esta forma, dispondrá de hasta cuatro canales de audio (USB 1 – USB 4). Las asignaciones de salida a canal se realizan en la pantalla [F5] USB I/O del modo de utilidad.
Las señales de audio del MOX6/MOX8 se pueden recibir desde el terminal USB [TO HOST] y las tomas A/D INPUT [L]/[R]. En el terminal USB [TO HOST] se pueden introducir hasta dos canales de audio. El nivel de salida se puede establecer con el control deslizante [DAW LEVEL] del MOX6/MOX8. Las señales se envían a la toma OUTPUT [L/MONO]/[R]. Además, se pueden introducir hasta dos canales de audio en las tomas envía a la parte de entrada A/D más información, consulte el PDF “Manual de referencia”.
A/D INPUT [L]/[R]. La señal se del MOX6/MOX8. Para obtener
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
51
Page 52
Guía rápida
Terminal USB TO HOST
Bloque generador
de tonos
(reconoce los datos
del canal 3 de MIDI)
Teclado
(salida por el)
canal 1 de
MIDI)
Local Control = off
MOX6/MOX8
OUT CH3
IN
CH1
Ordenador
(Cubase, etc.)
MIDI Thru = on
Crear una canción con el ordenador
Si utiliza el MOX6/MOX8 con el software DAW del ordenador conectado al MOX6/MOX8, puede utilizar las siguientes funciones y aplicaciones.
• Grabación MIDI y de audio de la interpretación delMOX6/MOX8 en el software DAW del ordenador.
• Reproducir una canción del software DAW con el generador de tonos del MOX6/MOX8
En esta sección se proporciona una descripción general sobre el uso del software DAW MOX6/MOX8.
del ordenador conectado al
Grabar una interpretación del MOX6/MOX8 en el ordenador
Configurar el MOX6/MOX8
1 Si Quick Setup 1 tiene los ajustes
predeterminados, mantenga pulsado el botón [QUICK SETUP] y pulse el botón Group [A].
Se debe seleccionar esta opción si las interpretaciones con el teclado se graban en el software DAW del ordenador. Si Quick Setup 1 no tiene los ajustes predeterminados, lleve a cabo el procedimiento siguiente.
4 En los modos de interpretación, canción o patrón,
establezca el canal de salida de la señal de audio de cada parte.
Si el ajuste de salida de la señal de audio (parámetro “Mode”) se establece en “2StereoRec” en el paso 1, puede cambiar el canal de salida de audio de cada parte. En el modo de interpretación, este parámetro puede configurarse en la pantalla de la edición común. En los modos de canción o patrón, este parámetro se puede establecer en la pantalla [F4] USB I/O de la edición común de mezcla.
En el modo de voz, el canal de salida de audio está fijado
NOTA
en USB 1/2.
Configurar el software DAW del ordenador
1 Establezca MIDI Thru en “on” en el software DAW.
Cuando se establece MIDI Thru en “on”, los datos MIDI que se generan durante la interpretación en el teclado y se transmiten posteriormente al ordenador volverán de nuevo al MOX6/MOX8. Tal y como se muestra en el ejemplo siguiente, los datos MIDI transmitidos desde el MOX6/MOX8 y grabados posteriormente en el ordenador a través del
al
canal 1 de MIDI, volverán ordenador a través del canal 3 de MIDI la pista de grabación. De esta forma, el generador de tonos del MOX6/MOX8 reproducirá los datos MIDI generados tocando el teclado como datos MIDI desde el canal 3.
MOX6/MOX8
desde el
, según los ajustes de
ESPAÑOL
Ajustes de audio
Utilice esta configuración para grabar las señales de un generador de tonos y de las tomas [L]/[R] de A/D INPUT separadas en un programa de software DAW, y para reproducir las señales directamente desde las tomas [L/MONO]/[R] de OUTPUT.
Modo Software de monitorización directa
A/D In y parte Par te
2StereoRec on on
Ajustes de MIDI
Utilice esta configuración para grabar interpretaciones instrumento (sin incluir datos de arpegios) en el software DAW.
Local Control off
MIDI Sync auto
Clock Out off
ARPOUTSw all off
KBDTxCh 1
TrIntSw all on
TrExtSw all on
NOTA Para obtener más información sobre estos parámetros,
consulte el PDF “Manual de referencia”.
2
Pulse el botón [STORE] para almacenar los ajustes en la memoria interna.
3 Pulse un botón de modo para la reproducción y,
de este
a continuación, seleccione el programa que desee para grabar.
Reproducir canciones desde un ordenador utilizando el MOX6/MOX8 como generador de tonos
En las instrucciones siguientes se explica cómo utilizar este instrumento como un generador de tonos MIDI. En este caso, los datos de secuencias MIDI reales se transmitirán desde el software DAW del ordenador, para evitar el uso de sintetizadores de software y ahorrar potencia de procesamiento en el ordenador.
Configurar el MOX6/MOX8
1 Pulse el botón [SONG] o [PATTERN] para
seleccionar el modo de canción o de patrón.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
52
Page 53
Guía rápida
2 Seleccione el modo de canción o patrón para
editarlo.
3 Pulse el botón [MIXING] para que aparezca la
pantalla de mezcla.
4 Ajuste la mezcla para las partes 1 a 16 según sea
necesario.
En la pantalla de mezcla, puede seleccionar voces y definir parámetros tales como efecto panorámico, volumen, mezcla entre coro/reverberación y sonido sin efectos, activación y desactivación de efecto de inserción, y activación y desactivación de arpegio.
Configurar el software DAW del ordenador
1 Configure el puerto de salida MIDI de las pistas
para reproducir el MOX6/MOX8 en el puerto uno del MOX6/MOX8.
2 Especifique los datos MIDI para cada pista del
software DAW del ordenador.
En el modo mezcla de MOX6/MOX8 se realizarán los ajustes del generador de tonos de la parte correspondiente a la pista MIDI.
Las herramientas MOX6/MOX8 Remote Tools se pueden descargar desde el siguiente sitio web de Yamaha. Para obtener información sobre el uso de MOX6/MOX8 Remote Editor, consulte el manual en PDF que se proporciona con MOX6/MOX8 Remote Editor.
http://www.yamahasynth.com/download/
Control remoto del software DAW
Las aplicaciones DAW Cubase, Logic Pro, SONAR y Digital Performer se pueden controlar mediante el control remoto del MOX6/MOX8.
Para obtener la información más reciente sobra software DAW que se puede controlar desde el MOX6/MOX8, consulte la siguiente dirección URL:
http://www.yamahasynth.com/
Para poder usar la función de control remoto, debe realizar la configuración que se describe a continuación.
NOTA Antes de configurar DAW Remote, compruebe que el
controlador USB Yamaha Steinberg y las herramientas MOX6/MOX8 Remote Tools están instalados correctamente.
Al utilizar Cubase como DAW, puede crear una
NOTA
configuración de mezclas propia del MOX6/MOX8 desde el MOX6/MOX8 Editor del ordenador. La configuración de la mezcla creada se podrá almacenar como un archivo de proyecto Cubase para volver a utilizarlo más adelante.
Control remoto del software desde el MOX6/MOX8 (modo Remote)
El MOX6/MOX8 incluye un modo Remote (remoto) muy práctico que le permite controlar el software DAW y el sintetizador de software desde un ordenador con el panel de operaciones del MOX6/MOX8. Por ejemplo, puede iniciar o detener la reproducción en el software DAW del ordenador con los botones de función, y controlar la posición de la canción en el software DAW con el dial [DATA] y los botones [INC] y [DEC] en lugar de utilizar el ratón o el teclado del ordenador.
Control remoto del sintetizador de software
Configurar el MOX6/MOX8
1 Conecte el instrumento al ordenador con un cable
USB (página 50).
2 Pulse el botón [DAW REMOTE] para seleccionar el
modo remoto.
3 Pulse el botón [UTILITY] para acceder a la pantalla
REMOTE del modo de utilidad. A continuación, establezca “DAW Select” en el software DAW que desee.
ESPAÑOL
4 Pulse el botón [STORE] para almacenar los ajustes
en la memoria interna.
5 Inicie el software DAW en el ordenador conectado.
La memoria interna del instrumento puede almacenar 50 plantillas de control plantillas, puede usar diversos sintetizadores de software. Para editar las plantillas de control, utilice el MOX6/MOX8 Remote Editor.
NOTA Para usar el MOX6/MOX8 Remote Editor, debe instalar las
herramientas MOX6/MOX8 Remote Tools. Las herramientas MOX6/MOX8 Remote Tools constan de dos componentes: MOX6/MOX8 Remote Editor y MOX6/MOX8 Extension, que le permite usar el MOX6/MOX8 con Cubase serie 5.
de los instrumentos VST. Con las
el MOX6/MOX8 para controlar
hasta
Configurar el software DAW del ordenador
En esta sección se explica cómo realizar la configuración después de iniciar cada aplicación.
NOTA La aplicación DAW no reconocerá MOX6/MOX8 cuando el cable
esté desconectado entre MOX6/MOX8 y un ordenador con Windows o cuando se haya apagado accidentalmente MOX6/MOX8, aunque vuelva a conectar el cable o a encender MOX6/MOX8. En ese caso, salga de la aplicación DAW y, a continuación, reiníciela después de configurar MOX6/MOX8 y de comprobar que la conexión es correcta.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
53
Page 54
Guía rápida
SUGERENCIA
J Cubase
La configuración finalizará con la instalación de las herramientas MOX6/MOX8 Remote Tools.
SONAR
1 Abra el menú [Options] (opciones) y seleccione [MIDI
Devices] (dispositivos MIDI) para acceder a la ventana “MIDI Devices”.
2 Agregue “Yamaha MOX6/MOX8-2” al dispositivo de
entrada y luego “Yamaha MOX6/MOX8-2” al dispositivo de salida.
3 Abra el menú [Options] y seleccione [Control Surfaces]
(superficies de control) para acceder a la ventana Control Surface (superficie de control).
4
Haga clic en el botón [+], seleccione “Mackie Control” y establezca el puerto de entrada en “Yamaha MOX6/MOX8-2”, y el puerto de salida en “Yamaha MOX6/MOX8-2.”
Digital Performer
1 En el programa de configuración de audio y MIDI de un
ordenador Macintosh, conecte el puerto 2 de la interfaz de MOX6/MOX8 al puerto 2 del generador de tonos. Si el generador de tonos solo tiene un puerto, agregue un puerto nuevo y, a continuación, conéctelo a la interfaz.
2
Abra el menú [Setup] (configuración) y seleccione [ControlSurface Setup] Control Surface.
para acceder a la ventana
3 Haga clic en el botón [+]. 4 Seleccione “Mackie Control” en la sección Driver.
Utilizar el MOX6/MOX8 Editor
Acerca del MOX6/MOX8 Editor
El MOX6/MOX8 Editor le permite editar las configuraciones de voz, interpretación y mezcla desde el ordenador, lo que le proporciona una mayor comodidad en la edición. Además, los datos que se editan en MOX6/MOX8 siempre están sincronizados con los datos del ordenador (MOX6/MOX8 Editor) y viceversa. Este proporciona una interfaz perfecta y fluida, y le permite crear y editar sus datos con una
enorme facilidad.
Utilizar el MOX6/MOX8 Editor
Usar el MOX6/MOX8 Editor VST en Cubase
El MOX6/MOX8 Editor VST funciona como un software de complemento de VST3 en Cubase. En este caso, puede iniciar el MOX6/MOX8 Editor mediante las mismas operaciones que cualquier otro instrumento VST.
Usar con Studio Manager V2 como aplicación host
Además, Yamaha proporciona una versión independiente del MOX6/MOX8 Editor que funciona como cliente del host Studio Manager. Studio Manager V2 es una aplicación válida para distintas plataformas que le permite iniciar varios editores que controlan de forma remota los productos de hardware de Yamaha, así como guardar varias configuraciones de los editores. Para utilizar el MOX6/MOX8 Editor, inicie Studio Manager V2 y, a continuación, inicie el MOX6/MOX8 Editor como software de complemento en Studio Manager V2.
sistema le
ESPAÑOL
5 En el cuadro para configurar “Unit” (unidad) y “MIDI”,
seleccione “Mackie Control” en la sección “Unit” y “MOX6/MOX8 New Port 2” en la sección “MIDI”.
Logic Pro
1 Seleccione el menú [Preference] (preferencias)
[Control Surfaces] [Settings] para acceder a la ventana de configuración.
2 Seleccione el menú [New] (nuevo) [Install] (instalar). 3 Seleccione “Mackie Control” en la lista de modelos y, a
continuación, agréguelo como una superficie de control.
4 Establezca el puerto de salida MIDI en “Yamaha
MOX6/MOX8 Port2”.
5 Establezca el puerto de entrada MIDI en “Yamaha
MOX6/MOX8 Port2”.
NOTA Mackie Control es una marca comercial de
Mackie Designs, Inc.
Para obtener más información acerca de las operaciones y funciones con botones, consulte el PDF “Manual de referencia”.
Puede descargar Studio Manager V2 y MOX6/MOX8 Editor en la siguiente dirección URL:
http://www.yamahasynth.com/download/ Para obtener instrucciones sobre cómo usar Studio Manager y
MOX6/MOX8 Editor, consulte el manual correspondiente en formato PDF incluido en el software.
Integración de MOX6/MOX8 y Cubase
Al crear música utilizando el MOX6/MOX8 junto con Cubase, la extensión MOX6/MOX8 Extension que forma parte de las herramientas MOX6/MOX8 Remote Tools proporciona funciones muy útiles. Por ejemplo, la configuración de la conexión se realizará de forma automática. Para obtener la información más reciente, consulte la siguiente dirección URL:
http://www.yamahasynth.com/download/
NOTA El software y las versiones de Cubase siguientes son
compatibles con el MOX6/MOX8. Cubase 5/Cubase Studio 5: versión 5.5 o posterior, Cubase Essential 5/Cubase AI 5: versión 5.1.1 o posterior
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
54
Page 55
Guía rápida

Uso del sistema como teclado maestro

En el modo maestro puede:
I Crear y memorizar hasta 128 programas, cada uno de los
cuales contiene una voz, una interpretación, una canción o un patrón, y que se pueden activar de forma inmediata para su uso.
I Asignar hasta cuatro zonas independientes en cada
programa maestro para su uso como un teclado maestro.
Puede utilizar el modo maestro para memorizar los ajustes que usa con más frecuencia, incluyendo la información del modo utilizado, y acceder a ellos instantáneamente siempre que los necesite con solo pulsar un botón. Además, puede memorizar los ajustes para controlar un dispositivo MIDI externo mediante el maestro, lo que le permite cambiar y controlar el generador de tonos MIDI externo conectado de la secuencia mientras toca en directo.
Registrar la voz, interpretación, canción o patrón editado
Ajustes para el uso como un teclado maestro
Una buena idea consiste en memorizar las funciones del teclado maestro en tonos MIDI múltiples externos. maestro para cambiar los programas de los generadores de tonos MIDI externos conectados. Para hacerlo:
el maestro utilizando generadores de
Solo tiene que seleccionar otro
1 Pulse el botón [MASTER] para seleccionar el
modo maestro.
2 Seleccione un maestro que vaya a editar.
3 Pulse el botón [F3] ZONE SW.
Aparece la pantalla ZONE SW.
4 Establezca “ZoneSwitch” en “on”.
El parámetro “ZoneKnob” también se establecerá en “on” de forma automática.
El modo maestro está indicado para interpretaciones en directo, ya que permite cambiar al instante las voces, canciones, patrones e interpretaciones si tener que cambiar de modo. Una forma muy cómo de usar el modo maestro consiste en guardar los programas necesarios (voces, interpretaciones, etc.) como maestros en orden numérico, en función de las canciones que se vayan a interpretar. Siga las instrucciones detalladas a continuación para almacenar programas.
1 Pulse el botón [MASTER] para seleccionar el
modo maestro.
2 Seleccione un maestro que vaya a editar.
Aparece la pantalla Master Play.
3 Pulse el botón [F2] MEMORY.
Aparece la pantalla MEMORY.
4 En los parámetros “Mode” y “Memory”, seleccione
el modo y el programa que desee.
5 Pulse el botón [STORE] para almacenar el
conjunto de programas maestros en la pantalla de almacenamiento.
NOTA Si “ZoneKnob” se establece en “on”, los ajustes de Zone
Edit (edición de zona) se asignarán a los mandos 1 a 8. Si desea asignar los ajustes del modo memorizado a los mandos 1 al 8, establezca “ZoneKnob” en “off”.
5 Pulse el botón [EDIT] y, a continuación, el botón
numérico [1].
Se abre la pantalla Master Edit de la zona 1.
6 Establezca los parámetros de la zona 1 en las
pantallas [F1] – [F5].
7 Use los botones numéricos [2] – [4] para
establecer los parámetros de las demás zonas.
8 Una vez ajustados todos los parámetros, pulse el
botón [STORE] para memorizar la configuración como un programa maestro.
Una vez realizados estos ajustes, asigne un nombre al maestro en el parámetro [F1] Name (nombre) de la pantalla Master Common Edit (edición común de maestro). Una vez asignado el nombre, pulse el botón [STORE] para memorizar el maestro. Para obtener más información sobre los parámetros que se editan en el modo referencia”.
maestro, consulte el PDF “Manual de
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
55
Page 56
Guía rápida
Cuando se selecciona “normal”:
Cuando se selecciona “reverse”:

Realizar ajustes generales del sistema (modo de utilidad)

En el modo de utilidad es posible configurar parámetros que se aplican a todo el sistema del instrumento. Para seleccionar el modo de utilidad, pulse el botón Pulse el botón [EXIT] (salir) para volver En esta sección se describen algunas prácticas funciones del modo de utilidad.
a la pantalla original.
Ajuste del modo predeterminado cuando se activa el equipo
[F1] GENERAL [SF6] OTHER botón de cursor [<] “PowerOnMode”
Desde voz, interpretación o maestro, el modo aquí especificado es el que se activa al encender el instrumento.
[UTILITY].
Ajustes de Click (metrónomo)
[F2] SEQ [SF1] CLICK
Determina el tempo, volumen y destino de salida del sonido del metrónomo.
Ajustes de efectos aplicados a la señal que entra desde la toma A/D INPUT
[F3] VCE A/D
Determina los ajustes de los efectos que se aplican a la señal de audio que entra desde las tomas A/D INPUT [L]/[R] en el modo de voz.
ESPAÑOL
Revertir el estado de la pantalla LCD
[F1] GENERAL [SF6] OTHER botón de cursor [<] “LCD Mode”
Este parámetro determina el estado de la pantalla LCD.
Puede usar el modo maestro para memorizar los ajustes que utiliza más a menudo.
Ajustes de efecto Master/Master EQ en modo Voice
[F2] VOICE [SF1] MFX, [SF2] MEQ
Determina la cantidad de efecto y procesamiento de ecualización que se aplica a la salida principal.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
56
Page 57
Guía rápida
Establecer el tipo de archivo de almacenamiento
Directorio actual de destino de la operación de almacenamiento en el dispositivo de memoria flash USB
Recuadro de selección de archivo/directorio Seleccione un directorio en el dispositivo de memoria flash USB y pulse el botón [ENTER].
Campo de nombre de archivo

Guardar y cargar datos (modo de archivo)

El modo de archivo dispone de herramientas para la transferencia de datos (por ejemplo voz, interpretación, canción y patrón) entre el MOX6/MOX8 y un dispositivo externo de memoria flash USB conectado al terminal USB [TO DEVICE]. Para seleccionar el modo de archivo, pulse el botón [FILE]. En esta sección se explica cómo guardar y cargar todos los datos en la memoria de usuario del instrumento como un archivo “All” (todos) (extensión: X4A).
Guardar la configuración en un dispositivo de memoria flash USB
1 Conecte un dispositivo de memoria flash USB al
terminal USB [TO DEVICE] del instrumento.
2 Pulse el botón [FILE] y pulse el botón [F2] SAVE.
Se muestra la pantalla SAVE en el modo de archivo.
Si pulsa el botón [SF6] puede asignar el nombre de la pantalla Character List. Si pulsa el botón [SF2] SET NAME, el nombre del archivo o directorio seleccionado en el recuadro de selección de archivo/directorio se copia en el campo de nombre de archivo.
5
Pulse el botón [SF1] EXEC para guardar el archivo.
Cargar la configuración desde un dispositivo de memoria flash USB
1 Conecte un dispositivo de memoria flash USB al
terminal USB [TO DEVICE] del instrumento.
2 Pulse el botón [FILE] y pulse el botón [F3] LOAD.
Se muestra la pantalla LOAD en el modo de archivo.
3 Establezca “TYPE” en “All” y, a continuación,
seleccione un directorio del dispositivo. A continuación, pulse el botón [ENTER].
Si va a usar el directorio raíz, mantenga el directorio establecido en “root” sin pulsar el botón [ENTER]. Si desea crear otro directorio, pulse el botón [SF3] NEW.
4 Use los botones de cursor [<]/[v] para llevar el
cursor al campo de nombre de archivo, asigne un nombre al archivo y pulse el botón [ENTER].
Vaya a una ubicación del campo de nombre de archivo mediante los botones de cursor [<]/[>] y seleccione los caracteres que desee con el dial [DATA] o el botón [INC]/[DEC] para introducir el carácter seleccionado.
3 Establezca “TYPE” en “All” y seleccione el archivo
(extensión: X4A) de la memoria.
Seleccione que tiene el archivo necesario en el cuadro de selección de archivo o directorio y pulse el botón [ENTER]. A continuación, seleccione el archivo necesario.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
57
Page 58
Guía rápida
AVI S O
AVI S O
AVI S O
4
Pulse el botón [SF1] EXEC para cargar el archivo.
La operación de carga sobrescribe los datos que haya en la memoria interna de destino especificada. Los datos importantes siempre deben guardarse en un dispositivo de memoria flash USB conectado al terminal USB [TO DEVICE].
Precauciones que se deben adoptar al utilizar el terminal USB [TO DEVICE]
Este instrumento dispone de un terminal USB [TO DEVICE] integrado. Cuando conecte un dispositivo USB al terminal, asegúrese de manipularlo con cuidado. Tenga en cuenta las importantes advertencias que se indican a continuación.
NOTA Para obtener más información acerca del manejo de los
dispositivos USB, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
J Dispositivos USB compatibles
Con el MOX6/MOX8 solo se pueden usar dispositivos de memoria USB del tipo de memoria flash. Además, el instrumento no admite necesariamente todos los dispositivos de memoria flash USB comerciales disponibles y Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de todos los dispositivos USB que se adquieran. Antes de comprar un dispositivo de memoria flash USB para utilizarlo con este instrumento, visite la siguiente página web: http://download.yamaha.com/
Conexión y extracción de un dispositivo de memoria flash USB
Antes de extraer el dispositivo del instrumento, asegúrese de que el instrumento no está accediendo a los datos (por ejemplo, realizando operaciones de guardar, copiar o borrar).
Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de memoria flash USB, o conectar y desconectar el dispositivo demasiadas veces. Si lo hace, puede que el instrumento se bloquee o se quede colgado. Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, eliminar, cargar y dar formato) o instalando el dispositivo de memoria flash USB (inmediatamente después de la conexión), NO desconecte el conector USB, NO extraiga el dispositivo del dispositivo y NO apague ni el instrumento ni el dispositivo. Si lo hace, los datos del instrumento o el dispositivo podrían quedar dañados.
ESPAÑOL
Conexión de un dispositivo de memoria flash USB
Cuando conecte un dispositivo de memoria flash USB al terminal USB [TO DEVICE], asegúrese de que el conector del dispositivo es del tipo adecuado y que está orientado correctamente.
NOTA Aunque el instrumento admite el estándar USB 1.1, puede
conectar y utilizar un dispositivo de almacenamiento USB 2.0 con el instrumento. No obstante, tenga en cuenta que la velocidad de transmisión será la de USB 1.1.
Formato de un dispositivo de memoria flash USB
Al conectar un dispositivo de memoria flash USB, es posible que se muestre un mensaje en el que se solicita dar formato al dispositivo. En ese caso, realice la operación de formato (consulte el PDF “Manual de referencia”).
La operación de formato sobrescribirá todos los datos preexistentes. Compruebe que el dispositivo que se dispone a dar formato no contenga datos importantes.
Para proteger los datos (protección contra escritura)
Para evitar que se borre información importante accidentalmente, aplique la protección contra escritura al dispositivo de memoria flash USB. Si va a guardar datos en el dispositivo, asegúrese de desactivar la protección contra escritura.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
58
Page 59

Apéndice

Indicador de favorito

Lista de funciones del botón SHIFT

Algunas de la funciones y operaciones más importantes del instrumento se puede ejecutar a través de métodos abreviados del panel de control. Sencillamente, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón que corresponda, como se indica más abajo.
Modo Operación Función
Todos los modos [SHIFT] + [INC]/[DEC] Incrementa o reduce el valor en 10 unidades (número de programa en el modo de
Todos los modos [SHIFT] + Dial [DATA] Incrementa o reduce el valor en 10 unidades (lo mismo que [SHIFT] + [INC]/[DEC]). Reproducción de voz [SHIFT] + BANK SELECT [DEC]/
Todos los modos, salvo el modo de archivo
Todos los modos, salvo el modo de archivo
Todos los modos, salvo el modo de archivo
Todos los modos [SHIFT] + Botón contador [LEVEL] Establece el contador [LEVEL] en el nivel de A/D INPUT. Voz, interpretación,
maestro, mezcla de canciones y mezcla de patrones.
Pantalla Voice Play/ Performance Play/ Category Search
[INC] [SHIFT] + Mando 1 – 8 Cambia el valor del parámetro rápidamente, de 10 en 10 unidades (normalmente, el
[SHIFT] + Botón de función de mando 1
[SHIFT] + Botón de función de mando 2
[SHIFT] + Botón del modo actual Ejecuta el trabajo BULK del modo actual.
[SHIFT] + [FAVORITE] Activa o desactiva el indicador de
reproducción, valor de parámetro en el modo de edición).
Cambia el blanco de voces en el orden que se indica a continuación. PRE1 USR1 PDR UDR GM GMDR (PERF) USR1 USR2
incremento es de una unidad).
Establece la función del mando en TONE 1.
Establece la función del mando en EQ.
favorito de la voz o la interpretación actual.
Modo de voz, interpretación, canción o patrón
Modo de voz, interpretación, canción o patrón
Modo de voz, interpretación, canción o patrón
Modo de voz, interpretación, canción o patrón
Modo de voz, interpretación, canción o patrón
Modo de voz, interpretación, canción o patrón
Modo de voz, in
terpretación,
canción o patrón Modo de voz,
interpretación, canción o patrón
[SHIFT] + ARP [ON/OFF] En el modo de voz, hace que se abra la pantalla [F3] MAIN de la edición de arpegio.
[SHIFT] + A/D INPUT [ON/OFF] En el modo de voz, hace que se abra la pantalla [F3] VCE A/D – [SF1] OUTPUT del modo
[SHIFT] + EFFECT [INSERTION] Hace que se abra la pantalla [F6] EFFECT – [SF1] CONNECT de la edición común.
[SHIFT] + EFFECT [SYSTEM] Hace que se abra la pantalla [F6] EFFECT – [SF1] CONNECT de la edición común.
[SHIFT] + EFFECT [MASTER] En el modo de voz, hace que se abra la pantalla [F2] VOICE – [SF1] MFX del modo de
[SHIFT] + ASSIGNABLE FUNCTION [1]/[2]
[SHIFT] + OCTAVE [-]/[+] Hace que se abra la pantalla [F1] GENERAL – [SF3] KBD del modo de utilidad.
[SHIFT] + TRANSPOSE [-]/[+] Hace que se abra la pantalla [F1] GENERAL – [SF3] KBD del modo de utilidad.
En el modo de interpretación, canción o patrón, hace que se abra la pantalla [F1]
COMMON de la edición de arpegio.
de utilidad.
En el modo de interpretación, hace que se abra la pantalla [F5] A/D IN – [SF1] OUTPUT de
la edición común.
En el modo de canción o patrón, hace que se abra la pantalla [F5] A/D IN – [SF1] OUTPUT
de la edición común de mezcla.
utilidad.
En el modo de interpretación, hace que se abra la pantalla [F2] OUT MFX – [SF2] MFX de la
edición común.
En el modo de canción o patrón, hace que se abra la pantalla [F2] MFX de la edición
común de mezcla.
En el modo de voz, hace que se abra la pantalla [F1] GENERAL – [SF4] OTHER de la
edición común.
En el modo de interpretación, hace que se abra la pantalla [F1] GENERAL – [SF5] OTHER
de la edición común.
En el modo de canción o patrón, hace que se abra la pantalla [F1] GENERAL de la edición
común de mezcla.
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
59
Page 60
ESPAÑOL
Apéndice

Mensajes de pantalla

Indicación LCD Descripción
All remote templates stored. Aparece cuando se almacena la plantilla de control en modo remoto.
Are you sure? Pide que confirme si desea ejecutar una determinada operación.
Arpeggio memory full. La memoria interna de los datos de arpegio está llena, lo que impide la memorización de los datos de la secuencia
Arpeggio type copied. Los tipos de arpegio se copian en los botones [SF1] a [SF6].
Bad USB device. El dispositivo de memoria flash USB conectado a este instrumento no se puede utilizar. Formatee el dispositivo de
Bulk protected. No se pueden recibir datos por lotes debido al ajuste en el modo Utility.
Can't undo. OK? Cuando se ejecutan ciertos trabajos de canción o de patrón, la memoria interna se llena demasiado para usarla en la
Completed. Se ha realizado la operación de carga, almacenamiento, formato u otro trabajo.
Device number is off. No se pueden transmitir o recibir datos por lotes porque el número de dispositivo está desactivado.
Device number mismatch. No se pueden transmitir o recibir datos por lotes porque los números de dispositivo no coinciden.
Edited data will be discarded.
Edits will be stored by loading.
Edits will be stored by saving.
Empty Favorite! [SHIFT]+[FAVORITE] to add.
Executing… Se está ejecutando una operación de formateo o una tarea. Espere.
File already exists. Ya existe un archivo con el mismo nombre que el que está a punto de almacenar.
File not found. No es posible encontrar el archivo del tipo especificado.
Folder is too deep. No se puede acceder a los directorios situados por debajo de ese nivel.
Illegal file name. El nombre de archivo especificado no es válido. Pruebe a especificar otro nombre.
Illegal file. El archivo especificado para la carga no se puede utilizar en este instrumento o no se puede cargar en el modo actual.
Illegal input. Se ha especificado una entrada o un valor no válido. Compruebe el método de entrada o el valor.
Illegal measure. Se ha especificado un número de medida no válido en el modo Song o Pattern. Seleccione la medida de nuevo.
Illegal phrase number. Se ha especificado un número de frase no válido en el modo Pattern. Seleccione la frase de nuevo.
Illegal Track number. Se ha especificado un número de pista no válido en el modo Song o Pattern. Seleccione la pista de nuevo.
Incompatible USB device. Se ha conectado en el terminal USB [TO DEVICE] un dispositivo de almacenamiento USB que no se puede usar con este
MIDI buffer full. No se pudo procesar los datos MIDI porque se recibieron muchos datos al mismo tiempo.
MIDI checksum error. Se produjo un error al recibir datos por lotes.
MIDI data error. Se ha producido un error durante la recepción de datos MIDI.
Mixing Voice full. La voz de mezclado no se puede memorizar debido a que el número de voces memorizadas ha superado la capacidad
No data. Cuando se ejecuta un trabajo de canción o patrón, la pista o registro no contiene datos. Seleccione una pista o registro
No F7 (End of Exc.) Se han introducido o modificado datos sin el byte necesario “End of Exclusive” (F7). Asegúrese de que se incluye el
No response from USB device.
Not empty folder. Ha intentado eliminar una carpeta que contiene datos.
Now loading... Indica que se está cargando un archivo.
Now saving... Indica que se está almacenando un archivo.
Now working... Se está cancelando la operación de carga o almacenamiento, porque se ha pulsado el botón [EXIT] (salir).
Overwrite? Una operación de almacenamiento sobrescribirá los datos del dispositivo de memoria flash USB, y este mensaje permite
Part ** is used for Drum Assign.
grabada como un arpegio.
memoria flash USB y vuelva a intentarlo.
operación de deshacer.
Solicita confirmación para borrar o no borrar los datos editados.
Pide que confirme si desea continuar con la operación de carga. Si dice que sí, se almacenarán las modificaciones actuales.
Pide que confirme si desea continuar con la operación de almacenamiento. Si dice que sí, se almacenarán las modificaciones actuales.
Aparece al pulsar el botón [FAVORITE] (favorito) y no hay ningún programa registrado en la categoría de favoritos.
instrumento.
máxima.
apropiado. Además, este mensaje aparece cuando un trabajo relacionado con una voz de mezclado no se puede ejecutar debido a que la voz de mezclado especificada no está disponible.
mensaje de F7.
El dispositivo USB conectado al terminal USB TO [TO DEVICE] no responde.
confirmar si se desea continuar o no.
Este mensaje aparece cuando los selectores de todas las partes están activados y la función Drum Assign utiliza la parte ** para la parte Drum (percusión) en modo Performance. Los asteriscos indican el número de la parte.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
60
Page 61
Apéndice
Indicación LCD Descripción
Part ** is used for Layer. Este mensaje aparece cuando los selectores de todas las partes están activados y la función Layer (capa) utiliza la parte
Part ** is used for Split. Este mensaje aparece cuando los selectores de todas las partes están activados y la función Split (división) utiliza la
Phrase limit exceeded. El número máximo de frases (256) se ha superado al grabar, ejecutar un trabajo de patrón o editar.
Please keep power on. Los datos se están escribiendo en la Flash ROM. No intente nunca apagar el instrumento mientras se escriben datos en
Please reboot. Vuelva a poner este instrumento en marcha.
Please stop sequencer. La operación que ha intentado ejecutar no se puede realizar durante la reproducción de la canción o patrón.
Quick Setup ** applied. Quick Setup (configuración rápida) ** se acaba de aplicar a este instrumento. Los asteriscos indican el número de Quick
Read only file. Ha intentado eliminar, cambiar de nombre o sobrescribir un archivo de solo lectura.
Receiving MIDI bulk. Este instrumento está recibiendo datos por lotes MIDI.
Scene & Arpeggio type stored.
Sequence memory full. La memoria interna de los datos de secuencia está llena, lo que impide cualquier operación adicional (como la
Too many fixed notes. Al convertir los datos de la canción o el patrón en datos del arpegio, la cantidad de notas distintas de los datos que se
Transmitting MIDI bulk. Este instrumento está transmitiendo datos por lotes MIDI.
USB connection terminated. Se ha interrumpido la conexión con el dispositivo de memoria flash USB debido a una corriente eléctrica anómala.
USB device connecting. En este momento se está reconociendo el dispositivo de memoria flash USB que está conectado al terminal USB TO [TO
USB device full. El dispositivo de memoria flash USB está lleno y no es posible almacenar más datos. Use otro dispositivo de memoria
USB device not ready. No se ha insertado o conectado correctamente un dispositivo de memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE].
USB device read/write error. Se ha producido un error al leer o escribir datos en un dispositivo de memoria flash USB.
USB device write protected. El dispositivo de memoria flash USB está protegido contra escritura, o ha intentado escribir en un soporte de solo lectura.
Utility stored. Se han memorizado los ajustes del modo Utility.
** para la parte Layer en modo Performance. Los asteriscos indican el número de la parte.
parte ** para la parte Split en modo Performance. Los asteriscos indican el número de la parte.
la Flash ROM. Si lo apaga mientras se muestra este mensaje, se perderán todos los datos del usuario y se podrá bloquear el sistema (debido a la alteración de los datos en la memoria Flash ROM). Asimismo, el instrumento podría ser incapaz de ponerse en marcha adecuadamente la próxima vez que se encienda.
Setup.
La escena de canción y el tipo de arpegio actual se han memorizado en uno de los botones [SF1] – [SF6].
grabación, la ejecución de trabajos, la recepción o transmisión MDI, o la carga desde el dispositivo de almacenamiento externo). Pruebe de nuevo después de borrar los datos de la canción, patrón o frase de usuario.
van a convertir es superior a dieciséis.
Desconecte el dispositivo del terminal USB TO [TO DEVICE] y pulse el botón [ENTER].
DEVICE].
flash USB o libere espacio borrando datos no deseados del dispositivo actual.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
61
Page 62
ESPAÑOL
Apéndice

Solución de problemas

No hay sonido. ¿El sonido no es el que debería? Cuando se produce un problema como éste, compruebe lo siguiente antes de suponer que el producto es defectuoso. Muchos problemas se puede resolver ejecutando la función Factory Set (ajustes de fábrica) (página 19) después de realizar una copia de seguridad de los datos en un dispositivo de memoria flash USB (página 57). Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha.
No hay sonido.
¿Está el instrumento conectado correctamente a los equipos externos (un amplificador, altavoz, auriculares) mediante cables de audio?
Puesto que este instrumento no dispone de altavoces integrados, se necesita un sistema de audio externo o unos auriculares estéreo para poder escucharlo correctamente (página 17).
¿Está encendido este sintetizador y cualquier equipo externo que esté conectado al mismo?¿Ha realizado todos los ajustes de nivel oportunos, incluido el volumen principal del instrumento y los ajustes de volumen de los
equipos externos conectados?
Si el controlador de pedal está conectado a la toma [FOOT CONTROLLER], utilice el controlador del pedal y compruebe el volumen del sonido.
Compruebe el parámetro Local Control (control local) en el modo de utilidad.
Si el instrumento se usa como de for4ma independiente y este parámetro se define como “off” (desactivado), no se produce ningún sonido al tocar el teclado.
[UTILITY] [F6] MIDI [SF2] SWITCH “LocalCtrl”
Compruebe el parámetro Direct Monitor Switch (selector de monitorización directa) en el modo de utilidad.
Si el instrumento se usa como de for4ma independiente y este parámetro se define como “off” (desactivado), no se produce ningún sonido al tocar el teclado.
[UTILITY] [F5] USB I/O “DirectMonitorSw Part”
Cuando la interpretación, canción o patrón no produce sonido, ¿está activado el parámetro “ArpPlyOnly” de cada parte?
Cuando este parámetro está activado, la parte correspondiente solo produce sonido mediante la reproducción de arpegio.
[PERFORM] [EDIT] Number [1] – [4] [F1] VOICE [SF2] MODE “ArpPlyOnly?”
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Number [1] – [16] [F1] VOICE [SF2] MODE  “ArpPlyOnly”
¿Están definidos los ajustes del volumen o la expresión MIDI demasiados bajos al usar el controlador externo?¿Son adecuados los ajustes de efectos y de filtro?
Si está utilizando el filtro, pruebe a cambiar la frecuencia de corte. Algunos ajustes pueden filtrar completamente todo el sonido.
[VOICE] [F6] EFFECT
[PERFORM] [F6] EFFECT
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F6] EFFECT
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento/tecla [F3] FILTER
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F4] TONE [SF1] FILTER
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F4] TONE [SF1] FILTER
[SONG]/[PATTERN] [UTILITY] [F2] SEQ [SF2] FILTER
¿Está seleccionado “Vocoder” como tipo de efecto de inserción de la voz?
Si es así, defina los parámetros relacionados con la parte AD y el conector A/D INPUT con los valores apropiados cuando interprete en el teclado mientras habla por el micrófono conectado. Compruebe si el mando A/D INPUT [GAIN] del panel posterior está ajustado a la posición mínima.
[VOICE] [F6] EFFECT [SF1] CONNECT “InsEF Connect”
¿Son demasiado bajos los ajustes de volumen o de expresión?
[UTILITY] [F1] GENERAL [SF1] TG “Volume”
[VOICE] [EDIT] [COMMON]  [F2] OUTPUT  “Volume”
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento/tecla [F4] AMP [SF1] LVL/PAN “Level”
[PERFORM] [EDIT] [COMMON] [F2] OUT/MFX [SF1] OUT “Volume”
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F2] OUTPUT [SF1] VOL/PAN “Volume”
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F2] OUTPUT [SF1] VOL/PAN “Volume”
¿Son apropiados los ajustes de los parámetros como Element Switch (selector de elementos), Part Switch (selector de parte), Note
Limit (límite de nota) y Velocity Limit (límite de velocidad)?
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento/tecla [F1] OSC [SF1] WAVE “ElementSw”
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento/tecla [F1] OSC [SF3] LIMIT
[PERFORM] [F2] VOICE
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] VOICE [SF1] VOICE “PartSw”
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] VOICE [SF3] LIMIT
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
62
Page 63
Apéndice
Si al interpretar en el teclado en el modo Performance, Song o Pattern no se emite ningún sonido, ¿ha asignado correctamente una
voz a cada parte?
[PERFORM] [F2] VOICE
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F2] VOICE
Cuando la reproducción de una voz o patrón no emite ningún sonido, ¿están definidos correctamente el canal de salida de cada pista
en el modo de interpretación y el canal de recepción de cada parte en el modo de mezcla?
[SONG]/[PATTERN] [F3] TRACK
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F1] VOICE [SF2] MODE “ReceiveCh”
Si al reproducir una voz o patrón no se emite ningún sonido, ¿es apropiado el ajuste de Velocity Offset (compensación de velocidad)
del Groove (ritmo)?
[SONG]/[PATTERN] [F2] GROOVE “VELO OFST”
No llega sonido desde la toma A/D INPUT
¿Está activado el interruptor del micrófono?Compruebe el tipo de micrófono. Asegúrese de que se trata de un micrófono dinámico.¿Está bien conectado el cable entre el micrófono o equipo de audio y instrumento?¿Está girado totalmente el mando A/D INPUT [GAIN] en el sentido contrario al de las agujas del reloj (al mínimo)?¿Se ha activado el botón A/D INPUT [ON/OFF]?Compruebe si el estado de conexión de A/D INPUT [L]/[R] coincide con el parámetro “Mono/Stereo”.
[VOICE] [UTILITY] [F3] VCE A/D “Mono/Stereo”
[PERFORM] [EDIT] [COMMON] [F5] A/D IN “Mono/Stereo”
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] [COMMON] [F5] A/D IN “Mono/Stereo”
Compruebe si el parámetro “Mic/Line” está definido con el valor apropiado.
Cuando el nivel de salida del equipo conectado (por ejemplo, un micrófono, una guitarra o un bajo) sea bajo, ajuste este parámetro a “mic”. Cuando el nivel de salida del equipo conectado (por ejemplo, un teclado de sintetizador o un reproductor de CD) sea alto, ajuste este parámetro a “line”.
[UTILITY] [F1] GENERAL [SF6] OTHER Pulse [<] varias veces para acceder a la primera página. “Mic/Line”
¿El ajuste de volumen de parte A/D Input está demasiado bajo?
[VOICE] [UTILITY] [F3] VCE A/D [SF1] OUTPUT “Volume”
[PERFORM] [EDIT] [COMMON] [F5] A/D IN [SF1] OUTPUT “Volume”
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] [COMMON] [F5] A/D IN [SF1] OUTPUT “Volume”
¿Son adecuados los ajustes de efectos?
[VOICE] [UTILITY] [F3] VCE A/D
[PERFORM] [EDIT] [COMMON] [F5] A/D IN
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] [COMMON] [F5] A/D IN
¿El ajuste de salida de la parte A/D Input está definido adecuadamente?
[UTILITY] [F4] USB I/O
Compruebe si está seleccionado el efecto Vocoder.
Cuando está seleccionado Vocoder como efecto de inserción para la voz actual o para la parte 1 de la interpretación, canción o patrón actual, la entrada de la señal de audio de las tomas A/D INPUT puede no producir sonido, en función de los ajustes del parámetro.
[VOICE] [F6] EFFECT “Ins EF Connect”
La reproducción continúa sin interrupción.
Si el botón ARP [ON/OFF] está activado, púlselo para que se apague su indicador luminoso.Si está en los modos Song o Pattern, pulse el botón [J] (detención).Si el sonido del metrónomo continúa, compruebe el ajuste del parámetro siguiente. Defina este parámetro con un valor que no sea
“all”, porque este valor hace que se reproduzca siempre el sonido del metrónomo, independientemente del estado del secuenciador.
[SONG]/[PATTERN] [UTILITY] [F2] SEQ [SF1] CLICK “Mode”
ESPAÑOL
Sonido distorsionado.
¿Son adecuados los ajustes de efectos?
El uso de un efecto con un cierto ajuste puede provocar distorsión.
[VOICE] [F6] EFFECT
[PERFORM] [F6] EFFECT
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F6] EFFECT
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
63
Page 64
Apéndice
¿Son adecuados los ajustes de filtro?
Los ajustes de resonancia de filtro excesivamente altos pueden causar distorsión.
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento/tecla [F3] FILTER
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F4] TONE [SF1] FILTER
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F4] TONE [SF1] FILTER
[SONG]/[PATTERN] [UTILITY] [F2] SEQ [SF2] FILTER
¿Se ha definido alguno de los parámetros de volumen siguientes demasiado alto como para que se produzca saturación?
[UTILITY] [F1] GENERAL [SF1] TG “Volume”
[VOICE] [EDIT] [COMMON]  [F2] OUTPUT  “Volume”
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento/tecla [F4] AMP [SF1] LVL/PAN “Level”
[PERFORM] [EDIT] [COMMON] [F2] OUT/MFX [SF1] OUT “Volume”
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F2] OUTPUT [SF1] VOL/PAN “Volume”
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F2] OUTPUT [SF1] VOL/PAN “Volume”
El sonido se corta.
¿Supera la cantidad total de notas que se tocan (el de la interpretación en el teclado más el de la interpretación de la canción, el
patrón o el arpegio) la polifonía máxima del instrumento?
Las notas suenan de una en una.
Cuando ocurre esto, el parámetro Mono/Poly del modo seleccionado se define como “mono”. Si desea tocar acordes, ajuste este
parámetro como “poly”.
[VOICE] [F4] PORTA “Mono/Poly”
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] VOICE [SF2] MODE “Mono/Poly”
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F1] VOICE [SF2] MODE “Mono/Poly”
ESPAÑOL
El tono o los intervalos son incorrectos.
¿Está el parámetro Master Tune (afinación principal) del modo Utility ajustado con un valor distinto de “0”?
[UTILITY] [F1] GENERAL [SF1] TG “Tune”
¿Está el parámetro Note Shift (desplazamiento de notas) del modo Utility ajustado con un valor distinto de “0”?
[UTILITY] [F1] GENERAL [SF1] TG “NoteShift”
Si la voz produce un tono erróneo, ¿está seleccionado el sistema de afinación adecuado en el parámetro Micro Tuning
(microafinación) del modo Voice Edit (edición de voz)?
[VOICE] [EDIT] [COMMON] [F1] GENERAL [SF2] PLY MODE “M. Tuning No.”
Si la voz produce un tono erróneo, ¿está el parámetro LFO Pitch Modulation Depth (profundidad de modulación de tono LFO) del
modo Voice Edit ajustado con un valor demasiado alto?
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento/tecla [F5] LFO “PMod”
Si el modo de interpretación, canción o patrón produce un tono erróneo, ¿están ajustados los parámetros Note Shift y Detune de cada parte con un valor que no sea “0”?
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F4] TONE [SF1] TUNE
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F4] TONE [SF1] TUNE
Cuando al reproducir una canción o patrón se produce un tono erróneo ¿está ajustado el parámetro Note Shift de la pantalla Groove con un valor distinto de “0”?
[SONG]/[PATTERN] [F2] GROOVE “NOTE OFST”
No se aplica ningún efecto.
Compruebe el estado de encendido o apagado del botón EFFECT [INSERTION]/[SYSTEM]/[MASTER].¿Es el ajuste de Reverb Send o Chorus Send un valor distinto de “0”?
[VOICE] [EDIT] [COMMON]  [F2] OUTPUT  “ChoSend” / “RevSend”
[PERFORM] [EDIT] [COMMON] [F2] OUT/MFX [SF1] OUT “ChoSend” / “RevSend”
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F2] OUTPUT [SF1] VOL/PAN “ChoSend” / “RevSend”
¿Se han ajustado los parámetros de Insertion Effect Output de algunos o de todos los elementos en “thru” en la pantalla de ajuste de
efectos del modo Voice Edit?
[VOICE] [F6] EFFECT [SF1] CONNECT “EL: OUT 1-8”
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
64
Page 65
Apéndice
¿Se han ajustado todos o algunos de los tipos de efectos en “thru” (hasta el final) u “off”?Si esto ocurre en el modo Performance, Song o Pattern, compruebe si los parámetros de Insertion Switch (INS SW) están ajustados
correctamente.
[PERFORM] [F6] EFFECT [SF2] INS SW
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F3] EFFECT [SF2] INS SW
Aparece el indicador de edición, incluso cuando no se están modificando parámetros.
Tenga presente que incluso si el modo Edit no está activo, basta como mover un potenciómetro o un mando deslizante, o reproducir la canción o el patrón para cambiar la voz, interpretación o mezcla seleccionada, lo que hace que aparezca el indicador de edición.
No se puede iniciar el arpegio.
Compruebe si el botón ARP [ON/OFF] está activado o desactivado.Cuando se selecciona un tipo de User Arpeggio (arpegio de usuario), ¿contiene datos el arpegio seleccionado en ese momento?¿Están ajustados correctamente los parámetros relacionados con los arpegios, como Note Limit y Velocity Limit?
[VOICE] ARP [EDIT] [F4] LIMIT
[PERFORM] ARP [EDIT] [F4] LIMIT
[SONG]/[PATTERN] ARP [EDIT] [F4] LIMIT
Cuando se produce esta situación en el modo Performance, Song o Pattern, compruebe el parámetro Arpeggio Switch (selector de
arpegio).
Si este parámetro está definido como “off” para la parte seleccionada, la reproducción del arpegio no se activará con su interpretación en el teclado aunque el botón ARP [ON/OFF] esté activado.
[PERFORM] ARP [EDIT] [F3] MAIN Selección de parte “Switch”
[SONG]/[PATTERN] ARP [EDIT] [F3] MAIN Selección de parte “Switch”
¿Está el parámetro MIDI Sync definido como “auto” o “internal” (para usar el reloj interno)?
[UTILITY] [F5] MIDI [SF3] SYNC “MIDI Sync” = “auto” o “internal”
No se puede detener el arpegio.
Si la reproducción del arpegio no se detiene ni siquiera cuando se suelta la tecla, defina el parámetro Arpeggio Hold (arpegio
sostenido) como “off”.
[VOICE] ARP [EDIT] [F3] MAIN “Hold”
[PERFORM] ARP [EDIT] [F3] MAIN Selección de parte “Hold”
[SONG]/[PATTERN] ARP [EDIT] [F3] MAIN Selección de parte “Hold”
La voz asignada a la interpretación produce un sonido diferente que en el modo Voice.
Esto es normal porque el sonido de la voz se determina con los ajustes de los parámetros del modo Performance.
Para resolver este problema, tendrá que aplicar los mismos ajustes de parámetros que los que use en el modo Voice, mediante los tres pasos siguientes.
1. Ajuste el parámetro “P.WithVce” (parámetro con voz) en “on” para una parte y, a continuación, vuelva a seleccionar la misma voz. Los ajustes de algunos parámetros comunes de voz se aplicarán a la parte de interpretación.
[PERFORM] [EDIT] Número [1] – [4] [F1] VOICE [SF1] VOICE “P.WithVce”
2. Ejecute la tarea de copia de voz en el modo de tarea de interpretación.
Esta tarea copia los ajustes de efecto de sistema, efecto maestro y ecualizador principal del modo de voz en los parámetros comunes de interpretación.
[PERFORM] [JOB] [F3] COPY [SF2] VOICE
3. Ajuste el nivel de transmisión de reverberación y el nivel de transmisión de coro en el valor que desee (igual que en el modo de voz) manualmente.
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F2] OUTPUT [SF2] EF SEND
ESPAÑOL
La canción o el patrón no se pueden iniciar ni siquiera al pulsar el botón [F] (Reproducir).
¿Contiene datos realmente la canción o patrón (frase)?¿Se ha activado el botón [DAW REMOTE]?¿Está el parámetro MIDI Sync definido como “auto” o “internal” (para usar el reloj interno)?
[UTILITY] [F5] MIDI [SF3] SYNC “MIDI Sync” = “auto” o “internal”
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
65
Page 66
Apéndice
La canción o el patrón (frase) no se puede grabar.
¿Hay memoria suficiente para grabar?
La capacidad de memoria total determina el número de canciones o patrones (frases) que se pueden grabar. Por ejemplo, si la memoria contiene canciones o patrones (frases) que usan una gran cantidad de memoria, ésta puede llenarse incluso aunque no se use el número total de canciones o patrones disponible.
No se puede seleccionar los modos Pattern Job o Pattern Mixing ni siquiera al pulsar el botón [JOB] en el modo Pattern.
Compruebe si el instrumento está en modo de cadena de patrones.
Si es así, salga de dicho modo y pulse los botones [JOB] o [MIXING].
El sonido percusión es incorrecto o inesperado al cambiar el valor de transposición en los modos Song o Pattern Play.
Esto es normal. Cambiar la configuración de la transposición mientras interpreta una voz de percusión producirá sonidos diferentes al
tocar las mismas teclas.
La comunicación de datos entre el ordenador y el instrumento no funciona correctamente.
Compruebe si el ajuste de puerto del ordenador es correcto.Compruebe si el parámetro MIDI IN/OUT (entrada/salida MIDI) está definido con el valor apropiado.
[UTILITY] [F6] MIDI [SF4] OTHER “MIDI IN/OUT”
Este problema podría solucionarse reduciendo la carga del ordenador. Para hacerlo, ajuste el canal de salida de audio USB en “2ch”
en la siguiente pantalla. Si se cambia el ajuste en la pantalla, pulse el botón [ENTER] y reinicie el instrumento.
.
[UTILITY] [F5] USB I/O [SF1] OUT CH
ESPAÑOL
El sonido no es correcto aunque se reproduzcan los datos de la canción del ordenador o el instrumento MIDI conectado al instrumento.
Asegúrese de ajustar el instrumento en los modos Song o Pattern.
Los modos Voice o Performance pueden no producir el sonido adecuado aunque los datos de la canción se reproduzcan en el instrumento MIDI o el ordenador conectado al instrumento.
No funciona correctamente la transmisión o recepción de datos MIDI por lotes.
¿Se ha definido el parámetro Receive Bulk en “on”?
[UTILITY] [F6] MIDI [SF2] SWITCH “RcvBulk”
Al recibir datos por lotes MIDI que se transmiten con la función Bulk Dump (volcado por lotes) y se graban en el dispositivo MIDI
externo, tiene que configurar el parámetro Device Number (número de dispositivo) de MIDI con el mismo valor que al transmitir.
[UTILITY] [F5] MIDI [SF1] CH “DeviceNo”
Si la transmisión no funciona correctamente, ¿está el número de dispositivo del instrumento MIDI conectado a este instrumento
configurado de modo que coincida con el parámetro Device Number en el modo Utility?
[UTILITY] [F5] MIDI [SF1] CH “DeviceNo”
No se pueden almacenar datos en el dispositivo de memoria flash USB externo.
¿Se está usando el dispositivo de memoria flash USB con protección contra escritura? (Para almacenar los datos, se debe desactivar
la protección contra escritura).
¿Se está usando el dispositivo de memoria flash USB con el formato apropiado?
[FILE] [F1] CONFIG [SF2] FORMAT
No se puede seleccionar el modo Edit
¿Está activada la búsqueda de categoría?
Desactive la búsqueda de categoría y pulse el botón [EDIT].
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
66
Page 67
Apéndice

Acerca del disco complementario

AVISO ESPECIAL
• El software que se incluye en el disco complementario y los derechos de copyright correspondientes al mismo son propiedad exclusiva de Steinberg Media Technologies GmbH.
• Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier medio sin la autorización por escrito del fabricante.
• Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
• Este disco NO está pensado para una reproducción audio/visual. No intente reproducirlo en un reproductor de CD/DVD audio/visual, ya que se podrían causar daños irreparables en el reproductor.
• Tenga presente que Yamaha no ofrece asistencia técnica para el software DAW incluido en el disco complementario.
Acerca del software DAW incluido en el disco complementario
El disco complementario contiene software DAW para Windows y Macintosh.
NOTA
• Asegúrese de que instala el software DAW con la cuenta de administrador.
• Para usar de forma continua el software DAW del disco complementario, incluida asistencia técnica y otras ventajas, deberá registrarlo y activar su licencia iniciándolo con el ordenador conectado a Internet. Haga clic en el botón "Register Now" (registrar ahora) que aparece cuando se inicia el software, luego rellene todos los campos requeridos para el registro. Si no registra el software, no podrá usarlo después de un periodo limitado de tiempo.
• Si está utilizando un equipo Macintosh, haga doble clic en el archivo "***.mpkg" para iniciar la instalación.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mínimos del sistema y la información más reciente sobre el software incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web. <http://www.yamahasynth.com/>
Acerca de la asistencia para el software
La asistencia para el software DAW incluido en el disco complementario la presta Steinberg en su sitio Web en la dirección siguiente. http://www.steinberg.net
También puede visitar el sitio de Steinberg desde el menú Ayuda del software DAW incluido. (El menú Ayuda también incluye el manual en formato PDF y otra información sobre el software.)
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
67
Page 68
Apéndice

Especificaciones

ESPAÑOL
Teclados
Bloque generador de tonos
Bloque secuenciador
Otros
MOX8 88 teclas, teclado GHS (pulsación inicial) MOX6 61teclas, teclado semiponderado (pulsación inicial) Generador de tonos AWM2, con Expanded Articulation Polifonía 64 notas Capacidad multitimbre 16 partes (internas) + parte de entrada A/D Wave (Onda) 355 MB (cuando se convierte a formato lineal de 16 bits), 2.670 formas de onda Voz Predefinidas: 1.024 voces normales + 64 voces de percusión
Interpretación Usuario: 128 x 2 (hasta 4 partes) Filtro 18 tipos Sistema de efectos 9 tipos de reverberación, 22 tipos de coros, 54 tipos y 3 bloques de inserción (A, B),
Capacidad de notas Aprox. 226.000 notas Resolución de notas 480 ppc (partes por cuarto de nota) Polifonía máxima 124 notas Tempo (BPM) 5 – 300 Tipo de grabación Real con sustitución, sobregrabación en tiempo real (con excepción de Pattern Chain),
Pistas Patrón: 16 pistas de frase
Patrones 64 patrones (x 16 secciones)
Frases Frases de usuario: 256 por patrón Canciones 64 canciones
Arpegios Predefinidos: 6.720 tipos
Memoria de escenas 5 por canción Formato de secuencia Formato original, formato SMF 0, 1 (formato 1 carga sólo) Maestro Usuario: 128
Software de secuencia compatible con la función Remote Control (control remoto)
Controladores Rueda de inflexión del tono, rueda de modulación, ocho mandos asignables, un dial [DATA],
Pantalla LCD de 240 x 64 puntos con iluminación de fondo Conectores OUTPUT [L/MONO]/[R] (toma de auriculares estándar), A/D INPUT [L]/[R] (toma de
Consumo eléctrico 10W Dimensiones y peso MOX6: 1030 (ancho) x 358 (fondo) x 125 (alto) mm, 7,0 kg
Accesorios Adaptador de CA (PA-150 o equivalente recomendado por Yamaha), cable USB, manual de
GM: 128 voces normales + 1 voz de percusión Usuario: 128 x 3 (seleccionadas y copiadas del banco predefinido), voz normal
+ 32 voces de percusión
1 Vocoder (utiliza los bloques de efectos de inserción A y B), 9 tipos de efectos principales, ecualizador maestro (5 bandas), ecualizador de partes (3 bandas, estéreo)
pinchado de entrada o de salida en tiempo real (solo canción), paso (con excepción de Pattern Chain)
Cadena de patrones: pista de patrón, pista de tempo, pista de escena Canción: 16 pistas de secuencia (se puede definir el parámetro Loop on/off para cada pista), pista de tempo, pista de escena
Compases: 256 como máximo
Voces de mezcla: 16 voces por canción y hasta 256 voces para todos los patrones Plantillas de mezcla: 32 para todas las canciones y patrones
Usuario: 256 tipos
Se pueden ajustar la sincronización MIDI, el canal de transmisión/recepción MIDI, el límite de velocidad y el límite de notas.
Cada maestro contiene ajustes de teclado maestro con cuatro zonas, ajustes asignables a mandos o controles deslizantes, tabla de cambios de programa.
Para Windows®: Cubase 5.5, SONAR 8 Para Macintosh®: Cubase 5.5, Logic 9, Digital Performer 6, 7
Las funciones que se van a controlar varían según el software.
dos botones de función asignables
auriculares estándar), [PHONES] (toma de auriculares estéreo estándar), [FOOT CONTROLLER], FOOT SWITCH [ASSIGNABLE]/[SUSTAIN], MIDI [IN]/[OUT]/[THRU], USB [TO HOST]/[TO DEVICE], DC IN
MOX8: 1320 (ancho) x 405 (fondo) x 168 (alto) mm, 14,8 kg
instrucciones (este libro), 1 Online Manual CD-ROM (con el manual de referencia, el manual de datos del sintetizador y la lista de datos), 1 DVD-ROM (con el software DAW)
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
68
Page 69

Índice

Apéndice
A
A/D INPUT [GAIN], mando .....................................................12
A/D INPUT [L] y [R], tomas ............................................... 16, 36
A/D INPUT [ON/OFF], botón ................................................... 12
Ajustes de fábrica ................................................................... 19
Almacenamiento .....................................................................43
Altavoces ................................................................................ 17
ARP [EDIT], botón ............................................................. 13, 29
ARP [ON/OFF], botón .......................................................13, 26
Arpeggio ................................................................................. 33
Arpegio ................................................................................... 26
ASSIGNABLE FUNCTION [1]/[2], botones ............................. 12
Auriculares .............................................................................. 17
B
Banco de GM .......................................................................... 24
Bancos de usuario .................................................................. 24
Bancos predefinidos ............................................................... 24
BANK SELECT [DEC]/[INC], botones .....................................14
Botón de función de mando .............................................12, 27
C
Canal de recepción MIDI ........................................................ 49
Canal de transmisión MIDI ..................................................... 49
Canales de audio .................................................................... 51
[CATEGORY SEARCH], botón ..........................................14, 25
CHAR ...................................................................................... 21
Click ........................................................................................ 56
[COMMON], botón .................................................................. 15
Common Edit (Edición común) ............................................... 28
Compare, función ...................................................................28
Conectar (Instrumentos MIDI externos) .................................. 49
Conector de entrada de corriente continua ........................... 16
Control remoto ........................................................................53
Cubase ................................................................... 8, 53, 54, 68
Cursor, botones ................................................................14, 20
D
[DATA], dial ...................................................................... 14, 20
[DAW LEVEL], control ............................................................. 12
[DAW REMOTE], botón ..................................................... 13, 53
[DEC], botón ..................................................................... 14, 20
Demostración, canción ........................................................... 18
Demostración, patrón .............................................................44
Digital Performer ............................................................... 53, 68
Disco complementario ............................................................ 67
Dispositivo de memoria flash USB ................................... 57, 58
[DRUM ASSIGN], botón .......................................................... 14
Drum Assign ...........................................................................31
E
Edición de elementos .............................................................28
Edición de interpretación ........................................................ 34
Edición de teclas ....................................................................28
Efecto ................................................................................ 28, 56
EFFECT, botones .................................................................... 13
En espera/encendido, interruptor ...........................................16
[ENTER], botón ........................................................................14
Equipo de audio ......................................................................36
Estado del LCD .......................................................................56
[EXIT], botón ............................................................................14
F
[F1] – [F6] (función), botones ............................................13, 20
[FAVORITE], botón ............................................................14, 25
Favorite Category ....................................................................25
[FOOT CONTROLLER], toma ..................................................16
FOOT SWITCH [ASSIGNABLE]/[SUSTAIN], tomas .................16
Formatear ................................................................................58
Frase de usuario ......................................................................47
Fuente de alimentación ...........................................................17
G
Grabación (Patrón) ..................................................................45
Grabación en tiempo real ........................................................40
Grabación por pasos ........................................................38, 39
Grabar (Canción) ....................................................................39
Grabar (Performance) .............................................................34
Group [A] – [H], botones .........................................................14
Guardar ...................................................................................57
I
[INC], botón .......................................................................14, 20
Indicador de edición ...............................................................27
Inflexión del tono, rueda ..........................................................12
K
KNOB FUNCTION (función del mando),
ventana emergente .................................................................27
L
[LAYER], botón ........................................................................14
Layer (Capa) ...........................................................................30
LCD .........................................................................................13
[LEVEL], botón contador .........................................................12
[LEVEL], contador ...................................................................12
Lista de funciones del botón SHIFT ........................................59
Load (Cargar) ..........................................................................57
Logic Pro ...........................................................................53, 68
M
Mandos ..............................................................................12, 27
Master Effect (Efecto principal) ...............................................56
Master EQ (Ecualizador principal) ..........................................56
MASTER VOLUME .............................................................12, 18
Memorización ..........................................................................28
Mensajes de pantalla ..............................................................60
Mezcla ...............................................................................38, 43
Micrófono .................................................................................36
MIDI [IN] / [OUT] / [THRU], terminales ....................................16
MIDI, canales ..........................................................................51
MIDI, puertos ...........................................................................51
[MODE], botones .....................................................................14
ESPAÑOL
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
69
Page 70
Apéndice
Modo de archivo ..................................................................... 57
Modo de canción .................................................................... 38
Modo de patrón ......................................................................44
Modo de utilidad ..................................................................... 56
Modo de voz ........................................................................... 24
Modo maestro ......................................................................... 55
Modo Performance (Interpretación) ....................................... 32
Modos ..................................................................................... 22
Modulación, rueda .................................................................. 12
MOX6/MOX8 Editor ................................................................. 54
[MUTE], botón ......................................................................... 15
N
Nombres, asignar ...................................................................21
NUM ........................................................................................ 20
Número [1] – [16], botones .....................................................15
O
OCTAVE [-] y [+], botones ................................................ 12, 26
Ordenador, conexión .............................................................. 50
OUTPUT [L/MONO] y [R], tomas ............................................ 16
P
Pantalla Pattern Patch ............................................................. 47
Part .......................................................................................... 32
Pattern (Patrón) ....................................................................... 34
Pattern Chain (Cadena de patrones) ...................................... 47
[PATTERN SECTION/PERFORMANCE CONTROL], botón ....15
Performance Creator ........................................................14, 30
[PHONES] (auriculares), toma ................................................ 16
Pista ........................................................................................38
Plantilla de mezcla .................................................................. 43
Power On Mode ......................................................................56
Punch In/Out (Pinchado de entrada o de salida) ...................41
Tiempo real, grabación ...........................................................38
[TRACK], botón .......................................................................15
TRANSPOSE [-] y [+], botones .........................................13, 26
U
USB [TO DEVICE], terminal .....................................................58
USB [TO HOST], terminal ........................................................51
USB, terminales .......................................................................16
User Phrase (Frase de usuario) ..............................................45
V
Ventana emergente de función del mando..............................27
Vocoder ...................................................................................37
Voice Edit (Edición de voz) .....................................................27
Voz de percusión ....................................................................24
Voz GM ....................................................................................24
Voz normal ...............................................................................24
Y
Yamaha Steinberg, controlador USB ......................................50
ESPAÑOL
Q
Quick Setup ............................................................................52
R
Reproducción de interpretación ............................................. 32
Reproducción de patrones ..................................................... 44
Reproducción de voz ............................................................. 24
S
Section (Sección) .................................................................... 35
Section Length (Longitud de la sección) ................................ 35
SEQ TRANSPORT, botón .................................................. 13, 18
[SF1] – [SF6] (función secundaria), botones .................... 13, 20
[SHIFT], botón ......................................................................... 14
Silencio ............................................................................. 32, 38
Software DAW ......................................................................... 52
[SOLO], botón ......................................................................... 15
Solo ................................................................................... 33, 38
Solución de problemas ........................................................... 62
SONAR .............................................................................. 53, 68
Song (Canción) ....................................................................... 34
[SPLIT], botón .........................................................................14
Split (División) .........................................................................30
T
Teclado ................................................................................... 12
MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
70
Page 71

Memo

MOX6/MOX8 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
71
Page 72
Page 73
Page 74
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного представителя корпорации Ya m a h a или уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем списке.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925
SY55
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Ya m a h a M u si c G ul f F ZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2432
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 6747-4374
TAI WAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australi a P t y. L td .
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
Page 75
Page 76
Yamaha Web Site (English) http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Music al Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation
101LBXX*.*- **A0
Printed in China
WV67980
Loading...