Como propietario de la YP250A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP250A. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además cómo protegerse a sí
mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las
mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU00005
Q
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta scooter y debe permanecer con ella,
incluso cuando se venda.
8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa
a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor de la scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la scooter.
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la scooter.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
Xr
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA
SCOOTER.
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD .........................................................1-1
Otros aspectos de seguridad en la conducción ..............................................1-2
1
SAU00021
Q
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de
poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor
1
motocicleta puede ignorar las leyes de la física.
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las
buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y
alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de
coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del
alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de
seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya
sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes
para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe
hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de
seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de
autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso
en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando
todos los peligros, incluidos los causados por otros.
¡Disfrute de la conducción!
1-1
Q
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
SAU03099
Otros aspectos de seguridad en la conducción
Aspectos de seguridad en la conducción
8 No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
8 En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scoo-
ter puede derrapar. Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada.
8 Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere
lentamente.
8 Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puer-
ta.
8 Los pasos a nivel, las líneas de separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras y las
tapas de alcantarilla u otros servicios pueden ser muy resbaladizos cuando estén mojados. Reduzca la
velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter vertical; de lo contrario puede patinar y salirse
de debajo de usted.
8 Las pastillas de freno puede mojarse al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenos
antes de conducir.
8 Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no
ondeen) y una chaqueta de color brillante.
8 No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable.
Sistema de corte del circuito de encendido .................................................3-22
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
NOTA:
El faro se enciende automáticamente
cuando se arranca el motor y permanece encendido hasta que se gira la llave
a la posición “OFF” o se baja el caballete lateral.
3
Interruptor principal/bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se
describen las diferentes posiciones.
ON (abierto)
Todos los circuitos eléctricos reciben
energía; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y la
luz de posición se encienden y se puede
poner en marcha el motor. La llave no
se puede extraer.
Interruptor principal/bloqueo de la dirección
SAU00029
SAU04580
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
3-1
SAU00038
SAU00040
SAU00027
P
ara bloquear la dirección
1.Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
ara desb
P
loquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
Xr
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con la scooter
en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconectarán,
lo que puede provocar la pérdida de
control o un accidente. Asegúrese de
que la scooter esté parada antes de
girar la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
13
4
5
2
.
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz
de posición están encendidos, pero el
resto de los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
Para girar el interruptor principal a la
posición “
.”:
1. Gire la llave a la posición
“LOCK”.
2. Gire ligeramente la llave en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
3. Mientras esté todavía girando la
llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, empújela hasta
que encaje.
bB
No utilice la posición de estacionamiento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
SAU03733
SCA00043
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“4”
2. Luz de aviso del ABS “”
3. Testigo de luces de carretera “&”
4. Luz indicadora de cambio de aceite “
5. Luz indicadora de intermitencia derecha
“6”
7”
SAU03034
Luces indicadoras y de
advertencia
Luces indicadoras de intermitencia
“4” y “6”
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Luces indicadoras y de advertencia
SAU04121
Luces indicadoras de intermitencia
SAU04901
Luz de aviso del ABS “”
Luz de aviso del ABS
SCA00019
bB
Si la luz de aviso del ABS se enciende
o parpadea durante la marcha, el
ABS puede estar averíado. Cuando
ocurra esto, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Véase en la página 3-13 una explicación del ABS.
Puede comprobar el circuito eléctrico
de la luz de aviso ajustando el interruptor de paro del motor en “#” y colo-
cando la llave en “ON”. La luz de aviso
deberá encenderse durante uso segundos para después apagarse. Si la luz de
aviso no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
3
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Xr
Cuando se encienda o parpadee la
luz de aviso del ABS mientras esté
conduciendo, el sistema de frenado
invertirá el freno convencional. Por
lo tanto, tenga cuidado de no hacer
que la rueda se bloquee en las frena-
3
das de emergencia.
NOTA:
La luz de aviso del ABS puede encenderse cuando se pulsa el interruptor de
arranque y cuando se acelera el motor
con el scooter sobre su caballete central, pero esto no es una indicación de
avería.
Testigo de luces de carretera “&”
Testigo de luces de carretera
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SWA00069
SAU00063
SAU03734
Luz indicadora de cambio de aceite
7”
“
Luz indicadora de cambio de aceite
Esta luz indicadora se enciende a los
primeros 1.000 km y posteriormente
cada 3.000 km para indicar que se debe
cambiar el aceite del motor.
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el la luz indicadora del
cambio de aceite (es decir, antes de que
se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en
el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. (Véanse en la
página 6-17 las instrucciones para la
puesta a cero).
El circuito eléctrico del testigo puede
comprobarse según el procedimiento
siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del
motor en posición “#” y gire la
llave a la posición “ON”.
2. Compruebe que el indicador se
enciende durante unos segundos
para apagarse posteriormente.
3. Si el testigo no se enciende, haga
revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
3-3
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
SCA00134
bB
8 No utilice el motor por encima
de 8.500 r/min.
8 Esta scooter está equipada con
un limitador de régimen que
impide al motor sobrepasar
aproximadamente 9.000 r/min.
3
1. Velocímetro
SAU04581
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de
desplazamiento.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, la aguja del velocímetro se
mueve hasta 160 km/h y luego regresa
a cero para comprobar el circuito eléctrico.
1. Tacómetro
Tacómetro
Velocímetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes de
potencia adecuados.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, la aguja del tacómetro se mueve
hasta 10.000 r/min y luego regresa a
cero r/min para comprobar el circuito
eléctrico.
3-4
SAU04582
Tacómetro
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
2
1
2
3
3
1. Medidor de gasolina
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. La aguja se desplaza hacia la “E”
(Vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando la aguja llega
a la “E”, quedan aproximadamente 2 L
de gasolina en el depósito. Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes
posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.
SAU00110
Medidor de gasolina
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Marca roja
SAU03124
Medidor de la temperatura del
refrigerante
Este medidor indica la temperatura del
líquido refrigerante cuando está encendido el interruptor principal. La temperatura de funcionamiento el motor
variará dependiendo de los cambios
ambientales y de carga del motor. Si la
aguja apunta en la marca roja, pare la
scooter y deje que se enfríe el motor.
(Véase la página 6-44 para más información.)
bB
No utilice el motor si está recalentado.
3-5
Medidor de la temperatura del refrigerante
SC000002
1. Cuentakilómetros parcial
2. Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial
en reserva
3. Reloj, indicador de temperatura exterior y
indicador de voltaje
SAU04906
Visor multifunción
Visor, multifunción
El visor multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
8 un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida
desde que se puso a cero por última vez)
8 un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia
recorrida cuando el nivel de gasolina llega aproximadamente a 2,0 L)
8 un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
8 un reloj
8 un indicador de la temperatura
exterior
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1. Botón “SELECT”
2. Botón “RESET”
8 un indicador de voltaje (que indica
el voltaje de la batería)
NOTA:
8 Cuando se gira la llave a la posi-
ción “ON”, todos los segmentos
del visor se encienden durante
unos segundos. Durante ese tiempo, el visor multifunción realiza
una comprobación automática.
8 Gire la llave a la posición “ON”
antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
2
Cuentakilómetros parcial “Trip”
ara poner a cero el cuentakilómetros
P
parcial:
1. Pulse el botón “SELECT” hasta
que aparezca el indicador de voltaje y a continuación pulse otra vez
el botón “SELECT”; la indicación
“Trip” comienza a parpadear.
2. Pulse el botón “RESET” durante
al menos un segundo para poner a
cero el cuentakilómetros parcial.
NOTA:
8 El modo de puesta a cero del cuen-
takilómetros parcial se desactiva
automáticamente después de cinco
segundos. Para volver a activar el
modo de puesta a cero, pulse de
nuevo el botón “SELECT” hasta
que la indicación “Trip” comience
a parpadear.
8 Para desactivar el modo de puesta
a cero del cuentakilómetros parcial, pulse el botón “SELECT”.
8 Si el cuentakilómetros parcial
indica “––––”, haga revisar y
reparar el visor multifunción en un
concesionario Yamaha, ya que
puede estar averiado.
3
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Cuentakilómetros “Odo”
El cuentakilómetros tiene dos funciones.
8 Indica la distancia total recorrida.
8 Cambia automáticamente al modo
de cuentakilómetros parcial en
reserva “Trip F” cuando el nivel de
gasolina llega aproximadamente a
2,0 L. (Ver detalles en
“Cuentakilómetros parcial en
reserva”.)
NOTA:
Si el cuentakilómetros indica
“––––––”, haga revisar y reparar el
visor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros parcial en reserva
“Trip F”
Cuando el nivel de gasolina se aproxima a 2,0 L, la indicación del cuentakilómetros cambia automáticamente al
modo de cuentakilómetros parcial en
reserva “Trip F” y comienza a contar la
distancia recorrida desde ese punto.
Después de repostar y recorrer 5 km, se
restablece la indicación del cuentakilómetros “Odo”.
3-7
Para restablecer la indicación del cuentakilómetros antes de poner gasolina,
pulse el botón “SELECT” hasta que
“Trip F” comience a parpadear (“Trip
F” parpadeará sólo durante cinco
segundos). Mientras la indicación “Trip
F” esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos un segundo
y se restablecerá la indicación del
cuentakilómetros. A partir de ese
momento se visualizarán ambas indicaciones, “Trip” y “Odo”, hasta que
ponga gasolina y haya recorrido 5 km.
NOTA:
La indicación no se puede volver a
cambiar a “Trip F” después de haber
pulsado el botón “RESET”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Reloj
ara poner el reloj en hora
P
1. Pulse el botón “SELECT” hasta
que se muestre el reloj.
2. Pulse los botones “SELECT” y
“RESET” simultáneamente durante al menos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.
3-8
4. Pulse el botón “SELECT” y los
dígitos de los minutos empezarán
a parpadear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
8 Cuando la temperatura exterior
baja por debajo de –10,0 °C, aparecerá “–– °C”.
8 Cuando la temperatura exterior
sube por encima de 50 °C, parpadeará “50,0”.
3
Indicación de la temperatura exterior
El visor muestra la temperatura exterior
desde –10,0 °C hasta 50,0 °C en incrementos de 0,5 °.
NOTA:
8 Si aparece “–– °C” o parpadea
“50,0” mientras la temperatura
exterior esté entre –10,0 °C y
50,0 °C, el circuito eléctrico estará
averiado. Haga revisar o reparar el
circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
8 La precisión de la lectura de la
temperatura puede verse afectada
al circular a baja velocidad (aproximadamente por debajo de
20 km/h) o al detenerse ante a
señales de tráfico, pasos a nivel,
etc.
3-9
Indicación del voltaje
Muestra el voltaje de la batería.
SCA00135
bB
Si el indicador de voltaje indica
“LO” o “HI”, puede que exista un
problema con el circuito de carga de
la batería o que la batería esté averiada. Si aparecen las indicaciones
“LO” o “HI” en el visor, haga revisar
o reparar el scooter en un concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
3
4
Alarma antirrobo (opcional)
Esta scooter puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU00109
Alarma antirrobo
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Interruptor del regulador de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”
SAU00118
Interruptores del manillar
Interruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
Interruptor del regulador de luces
“&/%”
Sitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.
Interruptor de ráfagas
SAU03888
Conmutador de luces
SAU03889
Interruptor de intermitencia
“4/6”
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“4”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su
posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Interruptor de la bocina
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
3
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
1
SAU03801
Interruptor de arranque “,”
Con el caballete lateral levantado, pulse
este interruptor al mismo tiempo que
aplica el freno delantero o trasero para
poner en marcha el motor con el arranque electrico.
Interruptor de arranque
3
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
Interruptor de paro del motor
“#/$”
Sitúe este interruptor en “#” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “$” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si la scooter
vuelca o se atasca el cable del acelerador.
SAU03890
Interruptor de paro del motor
SC000005
bB
Véanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
3-11
1. Maneta del freno delantero
SAU03882
Maneta del freno delantero
Maneta del freno (delantero)
La maneta del freno delantero está
situada en el puño derecho del manillar.
Para aplicar el freno delantero tire de la
maneta hacia el puño del manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1. Maneta del freno trasero
SAU00163
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
Maneta del freno trasero
3
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ABS
El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble
sistema de control electrónico que
actúa de forma independiente sobre los
frenos delantero y trasero. El ABS controla con seguridad el bloqueo de las
3
ruedas durante las frenadas de emergencia sobre calzadas irregulares y en
diversas condiciones de tiempo, optimizando así la adherencia y el rendimiento de los neumáticos al tiempo que suaviza la acción de los frenos. El ABS
está controlado por una ECU (Unidad
de control electrónico) que permite
recurrir al frenado manual en caso de
que se produzca una avería.
SAU03631
bB
ABS
8 El ABS funciona mejor en dis-
tancias de frenado largas.
8 Sobre cierto tipo de calzadas
(rugosas or grava), la distancia
de frenado puede ser mayor con
el ABS que sin él. Por lo tanto,
mantenga siempre una distancia
suficiente respecto al vehículo de
delante en función de la velocidad.
SW000020
NOTA:
8 Cuando el ABS está activado los
frenos se utilizan de la forma habitual. Puede notarse una acción pulsátil en la maneta o el pedal de
freno, pero ello no indica un fallo
de funcionamiento.
8 Este ABS dispone de una función
de prueba que permite al conductor experimentar la acción pulsátil
en las manetas de freno cuando el
ABS está actuando. No obstante,
son necesarias herramientas especiales, por lo que se deberá consultar al concesionario Yamaha para
efectuar esta prueba.
3-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1. Tubo del freno delantero
Componentes del ABS
2. Tubo de freno trasero
3. Luz de aviso del ABS
4. Relé de seguridad de fallos
5. ECU (unidad de control
electrónica)
6. Relé de parada
7. Unidad hidráulica (HU)
8. Tubo de freno delantero
9. Rotor del sensor de la rueda
delantera
10. Sensor de la rueda delantera
11. Cajas de fusibles
12. Acoplador de prueba del ABS
13. Tubo de freno trasero
14. Rotor del sensor de la rueda
trasera
15. Sensor de la rueda trasera
3
3-14
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.