Como propietario de una YP250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP250. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí
mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las
mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU00005
1
Q
2
3
4
5
6
7
8
9
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con
ella, incluso cuando se venda.
8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa
a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN!¡TENGA CUIDADO! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor de la scooter, de otra persona o de quien esté
revisando o reparando la scooter.
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar
daños a la scooter.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
Xr
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA
SCOOTER.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
8 ESPECIFICACIONES
9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD....................................................1-1
Otros aspectos de seguridad en la conducción.........................................1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Información relativa a la seguridad
SAU00021
1
y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física.
Las scooters son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder
2
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona-
3
miento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la scooter lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol
4
queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de coches—
deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol,
5
6
incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de
seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya
sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes
7
para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe
hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de
8
seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de
autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso
9
en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando
todos los peligros, incluidos los causados por otros.
¡Disfrute de la conducción!
1-1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Otros aspectos de seguridad en la conducción
8 No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
8 En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scoo-
ter puede derrapar. Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada.
8 Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere
lentamente.
8 Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puer-
ta.
8 Los pasos a nivel, las líneas de separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras y las
tapas de alcantarilla u otros servicios pueden ser muy resbaladizos cuando estén mojados. Reduzca la
velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter vertical; de lo contrario puede patinar y salirse
de debajo de usted.
8 Las pastillas de freno puede mojarse al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenos
antes de conducir.
8 Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no
ondeen) y una chaqueta de color brillante.
8 No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable.
Sistema de corte del circuito de encendido ............................................3-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
SAU00027
1
2
3
4
Interruptor principal/bloqueo
5
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
6
encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se
7
describen las diferentes posiciones.
8
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
9
La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU00029
SAU00036
SAU00038
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición”OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
Xr
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con la motocicleta en movimiento; de lo contrario
los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que la motocicleta esté
parada antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
3-1
.
(Estacionamiento)
SAU03733
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz
de posición están encendidos, pero el
resto de los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
Para girar el interruptor principal a la
posición “.”:
1. Gire la llave a la posición
“LOCK”.
2. Gire ligeramente la llave en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
3. Mientras esté todavía girando la
llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, empújela hasta
que encaje.
SCA00043
bB
No utilice la posición de estacionamiento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
34
2
1. Luz indicadora de cambio de aceite “7”
2. Testigo de luces de carretera “
3. Luz indicadora de intermitencia izquierda
4”
“
4. Luz indicadora de intermitencia derecha
6”
“
&”
SAU00056
Testigos
SAU03734
Luz indicadora de cambio de aceite
“
7”
Esta luz indicadora se enciende a los
primeros 1.000 km y posteriormente
cada 3.000 km para indicar que se debe
cambiar el aceite del motor. Después de
cambiar el aceite del motor, restablezca
la luz indicadora del cambio de aceite.
(Véanse en la página 6-17 las instrucciones para la puesta a cero.)
El circuito eléctrico del testigo puede
comprobarse según el procedimiento
siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del
motor en posición “
#” y gire la
llave a la posición “ON”.
2. Compruebe que el indicador se
enciende durante unos segundos
para apagarse posteriormente. Si el
testigo no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU03299
Luces indicadoras de intermitencia
“
4”/“6”
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
hacia la derecha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
123
1
2
3
1. Velocímetro
4
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
3. Botón “TRIP”
5
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de
6
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocímetro muestra la velocidad de despla-
7
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
8
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
9
última vez.
SAU01586
a cero, seleccione el modo “TRIP”;
seguidamente pulse el botón “TRIP”
durante al menos un segundo. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse
junto con el medidor de gasolina para
estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina.
Esta información le permitirá planificar
en el futuro las paradas para repostar.
SAU03740
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispositivo de autodiagnóstico de los circuitos del sensor de posición del acelerador, la luz indicadora de cambio de
aceite y la unidad velocímetro. Si cualquiera de estos circuitos está averiado,
la luz indicadora de cambio de aceite
parpadeará.
Si la luz indicadora parpadea o se
enciende, haga revisar la motocicleta
en un concesionario Yamaha lo antes
posible.
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.
Pulsando el botón “TRIP” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO”
y cuentakilómetros parcial “TRIP”.
Para poner el cuentakilómetros parcial
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
2
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)
Esta motocicleta puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha.
1
2
3
1. Medidor de gasolina
SAU00110
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. La aguja se desplaza hacia la “E”
(Vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando la aguja
llega a la “E”, quedan aproximadamente
1,0 L de gasolina en el depósito.
Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo
antes posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Marca roja
SAU03124
Medidor de la temperatura del
refrigerante
Este medidor indica la temperatura del
líquido refrigerante cuando está encendido el interruptor principal. La temperatura de funcionamiento el motor
variará dependiendo de los cambios
ambientales y de carga del motor. Si la
aguja apunta en la marca roja, pare la
motocicleta y deje que se enfríe el
motor. (Véase la página 6-18 para más
información.)
SC000002
bB
No utilice el motor si está recalenta-
4
5
6
7
8
9
do.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2
31
1
2
3
4
NOTA:
Para poner el reloj en hora cuando se
1
2
3
haya desconectado la batería, primero
ponga el reloj a la 1:00 AM y luego
póngalo en hora.
1. Reloj digital
4
2. Botón “h” de ajuste de la hora
3. Botón “m” de ajuste de los minutos
5
Reloj
El reloj digital muestra la hora inde-
6
pendientemente de la posición del interruptor principal.
7
Para poner el reloj en hora:
1. Gire la llave a la posición “ON”.
8
2. Pulse o mantenga pulsado el botón
9
“h” de ajuste de las horas para
cambiar las horas.
3. Pulse o mantenga pulsado el botón
“m” de ajuste de los minutos para
cambiar los minutos.
SAU03800
3-5
1. Interruptor de ráfagas “&”
2. Comuntador de la luces
3. Interruptor de intermitencia
4. Interruptor de la bocina “
*”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “&”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU00121
Conmutador de luces
Sitúe este interruptor en “
poner la luz de carretera y en “
para poner la luz de cruce.
&” para
%”
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
3
SAU00127
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor
a la posición “
giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “
te, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
6”. Para señalar un
4”. Cuando lo suel-
SAU00129
1. Interruptor de paro del motor
2. Interruptor de luces
3. Interruptor de arranque “
,”
SAU01871
Interruptor de luces
Sitúe este interruptor en “
'” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos, el piloto trasero y la luz de la matrícula. Sitúe el interruptor en “
:” para encender también
el faro.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00136
Variaciones del faro
3: Luces de carretera encendidas2 : Luces de cruce encendidas
1
IzquierdoDerechaAuxiliarBombilla a usarseDestino
2
%
2
1
'
1
3
&
%
4
2
&
1
1
3
3
2
1
'
'
'
5
NOTA:
Los lados derecho e izquierdo se definen con el sujeto mirando desde delante de la scooter.
parar el motor en caso de emergencia,
por ejemplo si la motocicleta vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléctrico.
bB
SC000005
Véanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
1. Maneta del freno delantero
SAU03378
Maneta del freno delantero
La maneta de freno delantero está
situada en el puño derecho del manillar.
Para aplicar el freno delantero tire de la
maneta hacia el puño del manillar.
3-8
1. Maneta del freno trasero
SAU00163
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
1
1
1
2
3
1. Tapa
4
2. Palanca
Tapón del depósito de gasolina
5
Para abrir el tapón del depósito de
6
gasolina
1. Abra la tapa deslizando la palanca
7
hacia delante y después tire de la
palanca hacia arriba.
8
9
SAU03090
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Introduzca la llave en la cerradura
y gírela en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desbloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.
3-9
1. Marcas de unión
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Alinee las marcas de unión, introduzca el tapón del depósito de
combustible en la abertura del
depósito y después presione en la
tapa hacia abajo.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
su posición original y luego extráigala.
3. Cierre la tapa.
SWA00028
Xr
Verifique que el tapón del depósito
de combustible esté correctamente
colocado antes de manejar el scooter.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
SAU01183
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr
8 No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
8 Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
SAU00185
bB
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU03626
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo a
partir de 91 octanos.
Capacidad del depósito de gasolina
(cantidad total):
12 L
NOTA:
Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca
o de mayor octanaje.
SAU03098
Catalizador
Esta scooter está equipada con un catalizador en el silenciador.
SW000128
Xr
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento.
Verifique que el sistema de escape se
haya enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
a
1
SC000114
bB
Debe observar las precauciones
1
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
8 Utilice únicamente gasolina sin
2
plomo. El uso de gasolina con
3
4
5
6
7
8
9
plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
8 No estacione nunca la motocicle-
ta en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de rastrojos u otros materiales que arden
con facilidad.
8 No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
a. Abrir.
Asiento del conductor
Para abrir el asiento del conductor
1. Coloque el scooter sobre el caballete central.
2. Introduzca la llave en el interruptor principal y gírela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
NOTA:
No empuje la llave hacia adentro cuando la gire.
3-11
SAU03091
1. Asiento del conductor
3. Levante el asiento del conductor.
Para cerrar el asiento del conductor
1. Baje el asiento del conductor y
luego empújelo hacia abajo para
que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor
principal si va a dejar el scooter
sin vigilancia.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de utilizar la scooter.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
11
22
1
2
a
1
1. Asiento del conductor
SAU03096
Ajuste del asiento del conductor
Para modificar la posición de asiento
del conductor, el respaldo puede ajustarse del modo siguiente.
1. Abra el asiento del conductor.
(Véanse en la página 3-11 las instrucciones para abrir el asiento del
conductor).
1. Tornillo (×4)
2. Casquillos (×4)
2. Quite los tornillos y los casquillos.
3. Desplace el respaldo hacia adelante o hacia atrás hasta la posición
deseada.
4. Coloque los casquillos y apriete
firmemente los tornillos.
5. Cierre el asiento del conductor.
3-12
Compartimiento A
1. Botón
2. Tapa
a. Cerrar.
SAU03331
Compartimientos porta objetos
Compartimientos porta objetos
delanteros A
Para abrir un compartimiento porta
objetos cuando esté cerrado con llave,
introduzca la llave en la cerradura,
gírela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y después sujete la
cerradura mientras presiona el botón.
Para abrir un compartimiento porta
objetos cuando no esté cerrado con
llave, simplemente sujete la cerradura
mientras presiona el botón.
Para cerrar el compartimiento porta
objetos, empuje la tapan hasta su posición original, introduzca la llave en la
cerradura, gírela hacia la derecha y después retírela.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
Compartimiento B
1
2
3
1. Palanca
4
2. Tapa
Compartimientos porta objetos
5
delanteros B
Para abrir el compartimiento porta
6
objetos, deslice la palanca hacia arriba
y tire de ella.
Para cerrar el compartimiento porta
7
objetos, empuje la tapa a su posición
original.
8
9
Xr
No almacene materiales pesados en
este compartimiento.
SWA00034
1
1. Asiento del conductor
Compartimiento bajo el asiento
En el compartimiento porta objetos
debajo del asiento se puede guardar dos
cascos. (Véanse en la página 3-11 las
instrucciones para abrir y cerrar el
asiento del conductor.)
SCA00051
bB
No deje el asiento abierto durante un
periodo prolongado de tiempo, ya
que de lo contrario la luz podría descargar la batería.
SWA00035
Xr
No sobrepase los límites de carga:
Compartimiento delantero A: 2 kg
Compartimiento bajo el asiento: 5 kg
3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
a
b
1
2
3
Position de réglage
Mínima (blanda)1
Estándar4
Maxima (dura)7
SAU03625
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores
Cada conjunto amortiguador está equipado con un regulador de precarga del
muelle.
SC000015
bB
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
SW000040
Xr
Ajuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
3. Herramientas de ajuste de la precarga del
muelle
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle
y endurecer la suspensión, gire el regulador de precarga de cada conjunto
amortiguador en la dirección
a. Para
reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el regulador de
precarga de cada conjunto amortiguador en la dirección
b.
NOTA:
8 Alinee la muesca correspondiente
del regulador de precarga con el
indicador de posición del amortiguador.
8 Utilice la herramienta de precarga
del muelle incluida en el juego de
herramientas del propietario para
realizar el ajuste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-14
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.