¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de
fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario
no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de
problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario
Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU34110
t
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ss
ADVERTENCIAIgnorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter.
ATENCIÓNATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-
sar daños al scooter.
NOTA:Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando
se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie-
ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre
su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario
Yamaha.
SWA12410
ss
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE
DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE
SU USO Y FUNCIONAMIENTO
DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE
LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN
APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA
HABILIDAD DEL CONDUCTOR.
TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES
ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.
DEBE:
● OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE
COMPETENTE SOBRE TODOS
LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER.
● OBSERVAR LAS ADVERTEN-
CIAS Y LOS REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
● OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS.
● OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-
CO PROFESIONAL SEGÚN SE
INDICA EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ
LO REQUIERAN.
Conducción segura
● Realice siempre las comproba-
ciones previas. La realización de
comprobaciones cuidadosas
puede ayudar a prevenir un accidente.
● Este scooter está diseñado para
llevar al conductor y un pasajero.
● La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y scooter
se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter.
Muchos accidentes se han producido porque el conductor del
coche no ha visto el scooter. Una
medida muy eficaz para reducir
las posibilidades de este tipo de
accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color
brillante.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos, ya que los cruces son los
lugares en los que se producen
accidentes de scooter con
mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros
conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos
sin visión de otros conductores.
● En muchos accidentes están
implicados conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han estado implicados
en accidentes ni siquiera tienen
un permiso de conducir vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a
personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y
sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites
le ayudará a evitar un accidente.
1
1-1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
• Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya
1
tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el
scooter y todos sus mandos.
● Muchos accidentes se han debi-
do a un error del conductor del
scooter. Un error típico consiste
en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE
VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la
velocidad).
• Respete siempre el límite de
velocidad y no circule nunca
más rápido de lo que resulte
adecuado según el estado de
la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar
o cambiar de carril. Cerciórese
de que los otros conductores
puedan verle.
● La postura del conductor y del
pasajero es importante para
poder mantener un control adecuado.
• Para mantener el control del
scooter durante la marcha, el
conductor debe mantener
ambas manos en el manillar y
ambos pies en el reposapies.
• El pasajero debe sujetarse
siempre al conductor, a la
correa del asiento o al asa de
agarre con las dos manos y
mantener ambos pies en las
estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero
que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.
● No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras drogas.
● Este scooter está diseñado úni-
camente para circular en
calle/carretera. No es adecuado
para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por
lesiones en la cabeza. El uso de un
casco de seguridad es esencial en la
prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
1-2
● Utilice siempre un casco homolo-
gado.
● Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger
puede reducir la visión y retrasar
la percepción de un peligro.
● El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes,
etc., resulta eficaz para prevenir
o reducir las abrasiones o laceraciones.
● No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los
mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
● No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el funcionamento o después. Ambos
alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las piernas, los tobillos y los pies.
● Los pasajeros también deben
observar las precauciones indicadas anteriormente.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y
provocar lesiones personales graves
si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se
han eliminado equipos originales. Asimismo, el uso de un scooter modificado puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del
peso del scooter puede reducir su
estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente,
tenga mucho cuidado al añadir carga
o accesorios al scooter. Si ha añadido
carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha precaución. A continuación exponemos algunas reglas
generales que se deben observar en
caso de cargar equipaje o añadir
accesorios al scooter:
Carga
El peso total del conductor, el pasajero, accesorios y equipaje no debe
superar una carga máxima de 183kg.
Cuando cargue el scooter dentro de
este límite de peso, tenga en cuenta
lo siguiente:
● El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más
bajo y cerca posible del scooter.
Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos
lados del scooter a fin de reducir
al mínimo el desequilibrio o inestabilidad.
● El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos al
scooter antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia
las fijaciones de los accesorios y
las sujeciones de la carga.
● No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros
delantero. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el
manejo o disminuir la respuesta
de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha
han sido diseñados específicamente
para este scooter. Yamaha no puede
analizar todos los accesorios de otras
marcas disponibles en el mercado;
1-3
por tanto, la adecuada selección, instalación y uso de accesorios de otras
marcas queda bajo la responsabilidad
del usuario. Tenga mucho cuidado al
seleccionar e instalar cualquier accesorio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
● No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a
las prestaciones del scooter.
Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de
cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al
suelo ni el ángulo de inclinación,
ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los
mandos ni obstaculice las luces
o reflectores.
1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la hor-
1
quilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución
de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Se
debe limitar al máximo el
número de accesorios montados en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter puede
adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos
de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de
conducción. Esta posición inadecuada limita la libertad de
movimiento del conductor y
puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
● Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad
del sistema eléctrico del scooter
puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar
el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor, con
el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
● LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
• No derrame gasolina sobre el
motor o el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina
mientras esté fumando o se
● No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio
cerrado. Los humos del escape
son tóxicos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento y la
muerte de forma muy rápida. Utilice siempre el scooter en un
lugar adecuadamente ventilado.
● Pare siempre el motor antes de
dejar el scooter desatendido y
quite la llave del interruptor principal. Cuando estacione el scooter, tenga en cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de escape pueden estar calientes; por
tanto, estacione el scooter en
un lugar en el que resulte difícil
que los peatones o los niños
toquen dichas zonas calientes.
• No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando,
ya que se podría caer.
• No estacione el scooter cerca
de una fuente inflamable (p.ej.,
un calefactor de queroseno o
cerca de una llama), ya que
podría prenderse fuego.
encuentre cerca de una llama.
1-4
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
● En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos,
acuda inmediatamente a un
médico. Si se derrama gasolina
sobre la piel o la ropa, lave inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón y cámbiese de ropa.
SAU10360
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
● No olvide señalar claramente
cuando vaya a girar.
● En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las
frenadas súbitas, ya que el scooter puede derraparse. Frene lentamente para detenerse sobre
una superficie mojada.
● Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una
curva. Después de una curva,
acelere lentamente.
● Tenga cuidado al adelantar
coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y
abrir la puerta sobre usted.
● Cruces del tren, los rieles del
tranvía, las planchas de hierro en
lugares en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el
scooter en posición vertical; de lo
contrario puede patinar y usted
ser arrojado.
● El forro de los frenos puede
mojarse al lavar la motocicleta. Si
lava el scooter, revise los frenos
antes de conducir.
● Lleve siempre casco, guantes,
pantalones (apretados alrededor
del dobladillo y el tobillo para que
no ondeen) y una chaqueta de
color brillante.
● No lleve demasiado equipaje
sobre el scooter. Un scooter con
sobrecarga es inestable. Utilice
una correa resistente para sujetar
los bultos sobre el portaequipajes. Una carga suelta afectará a
la estabilidad de la motocicleta y
puede distraer su atención de la
carretera.
1
1-5
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
2
SAU10410
1. Faro (página 6-20)
2. Caballete lateral (página 3-8)
3. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11)
4. Caballete central (página 6-17)
5. Filtro de aire (página 6-11)
6. Tapón depósito de gasolina (página 3-6)
2-1
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
SAU10420
2
7. Asidero
8. Amortiguador trasero (página 3-8)
9. Asiento (página 3-7)
10. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7)
11. Compartimento porta objetos (página 3-7)
12. Batería y caja de fusibles (página 6-18)
13. Depósito líquido refrigerante (página 6-10)
14. Radiador
2-2
DESCRIPCIÓN
24
21
17
23
22
26
19 20 18
27
18
25
16
15
28
Mandos e instrumentos
2
SAU10430
15. Maneta del freno trasero (página 3-6)
16. Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4)
17. Velocímetro (página 3-3)
18. Testigo de intermitencia (página 3-1)
19. Testigo de luz de carretera (página 3-1)
20. Testigo temperatura (página 3-1)
21. Medidor de combustible (página 3-3)
22. Maneta del freno delantero (página 3-5)
23. Interruptor del manillar derecho (página 3-4)
24. Medidor de capacidad de la batería (página 3-3)
25. Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4)
26. Interruptor principal (página 3-1)
27. Guantera (página 3-7)
28. Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10)
2-3
1 2 1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10450
Interruptor principal
El interruptor principal controla los
sistemas de encendido y luces. A
continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal.
SAU10630
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAUM1020
“h”
La luz de aviso de temperatura del
refrigerante debe encenderse cuando
se gira la llave a la posición “h”. (Véase la página 3-2.)
SAU10700
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición
“OFF”, suéltela y luego gírela a la
posición “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”.
ss
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento; de lo contrario
los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU10980
Testigos
3
1. Testigo de intermitencia
2. Testigo de luz de carretera
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“c” y “d”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la
izquierda o hacia la derecha.
3-1
1 2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando
están conectadas las luces de carretera.
Luz indicadora de cambio de
aceite “z”
3
1. Indicador de cambio de aceite
2. Testigo de temperatura
Esta luz indicadora se enciende a los
primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi)
para indicar que se debe cambiar el
aceite del motor.
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda la luz indicadora del
cambio de aceite (es decir, antes de
SAU11080
SAU11390
que se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), después de
cambiar el aceite deberá reponer la
luz indicadora para que ésta pueda
indicar en el momento correcto el
siguiente cambio periódico de aceite.
(Véase la página 6-8.)
El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del
motor en posición “h” y gire la
llave a la posición “ON”.
2. Verifique que la luz indicadora se
encienda durante unos segundos
y luego se apague.
3. Si la luz indicadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su
caballete central, pero esto no es una
indicación de avería.
SAUM1080
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante “y”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el motor se sobrecalienta. Cuando
ocurra esto, pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
puede comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “h”.
2. Si la luz de aviso no se enciende
haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
SCA10020
ATENCIÓN
No utilice el motor si está sobrecalentado.
3-2
2
1
2
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11660
Unidad velocímetro
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros
muestra la distancia total recorrida. El
cuentakilómetros parcial muestra la
distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez.
Pulsando el botón “TRIP” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO”
y cuentakilómetros parcial “TRIP”. Para
poner el cuentakilómetros parcial a
cero, seleccione el modo “TRIP”;
seguidamente pulse el botón “TRIP”
durante al menos un segundo. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse
junto con el medidor de gasolina para
estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina.
Esta información le permitirá planificar
en el futuro las paradas para repostar.
Selección del modo de lectura del
cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar
del modo siguiente para que cuenten
en millas o kilómetros.
1. Gire la llave a la posición “ON”
mientras pulsa el botón de reposición.
2. Suelte el botón de reposición
cuando se encienda el visor.
3. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT”
(continental) indica recuento en
kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas.
4. Pulse el botón de reposición para
cambiar la selección.
5. Pulse el botón de reposición
durante dos segundos para confirmar la selección.
3-3
NOTA:
● El modo de lectura del cuentaki-
lómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier
número de veces mientras indique menos de 10, pero cuando
ha llegado a 10 ya no se puede
cambiar.
● Al cambiar entre millas y kilóme-
tros no se modifica ni convierte la
lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial.
SAUM1100
Medidor de voltaje de la
batería/gasolina
1. Medidor de combustible
2. Reloj
3
1
3
2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Al girar la llave a la posición “OFF”, el
medidor de voltaje/gasolina indica el
voltaje de la batería.
NOTA:
Si el voltaje desciende a 10 V, haga
revisar la batería en un concesionario
Yamaha.
3
Al girar la llave a la posición “ON”, el
medidor de voltaje/gasolina indica la
cantidad de gasolina que hay en el
depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. La aguja se va desplazando
hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando
la aguja llegue a la “E”, llene el depósito lo antes posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina
se vacíe completamente.
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más
información, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
SAU12330
SAUS1210
Reloj
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; la indicación de la
hora parpadea.
3. Pulse el botón “TRIP” para ajus-
tar las horas.
4. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; el primer dígito de
los minutos parpadea.
5. Pulse el botón “TRIP” para ajus-
tar el primer dígito de los minutos.
6. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; el segundo dígito
de los minutos parpadea.
7. Pulse el botón “TRIP” para ajus-
tar el segundo dígito de los minutos.
8. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos para dejar el reloj
puesto en hora.
3-4
SAU12343
Interruptores del manillar
1. Interruptor de luces de cruce y
carretera “j, k”
2. Interruptor de intermitencia “b”
3. Interruptor de la bocina “a”
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce. Cuando
esté puesta la luz de cruce, pulse este
interruptor hacia abajo para hacer
ráfagas.
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.