Yamaha MAJESTY180 (2006), MAJESTY180 (2005), MAJESTY125 (2006) User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
YP125E YP180E
5XL-F8199-S3
INTRODUCIÓN
SAU10110
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avan­zada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores con­diciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU34110
t
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ss
ADVERTENCIA Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revi­sando o reparando el scooter.
ATENCIÓN ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-
sar daños al scooter.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando
se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie-
ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12410
ss
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUS1171
YP125/YP180
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1ª edición, septiembre 2005
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en España.
CONTENIDO
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD........................................1-1
DESCRIPCIÓN ....................................2-1
Vista izquierda ..................................2-1
Vista derecha....................................2-2
Mandos e instrumentos....................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS..........................................3-1
Interruptor principal ..........................3-1
Testigos.............................................3-1
Unidad velocímetro...........................3-3
Medidor de voltaje de la
batería/gasolina.............................3-3
Alarma antirrobo (opcional) ..............3-4
Reloj..................................................3-4
Interruptores del manillar..................3-4
Maneta del freno delantero ..............3-5
Maneta del freno trasero ..................3-6
Tapón del depósito de gasolina .......3-6
Gasolina............................................3-6
Asiento..............................................3-7
Compartimento porta objetos
delantero .......................................3-7
Compartimento porta objetos ..........3-7
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores .............................3-8
Caballete lateral................................3-8
Comprobación del funcionamiento
del interruptor del caballete lateral ..3-9
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN ......................................4-1
Lista de comprobaciones previas ....4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN ....................................5-1
Arranque del motor en frío ...............5-1
Inicio de la marcha ...........................5-2
Aceleración y desaceleración...........5-2
Frenada.............................................5-2
Rodaje del motor ..............................5-3
Estacionamiento ...............................5-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y
PEQUEÑAS REPARACIONES............6-1
Juego de herramientas del
propietario .....................................6-1
Cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos......................................6-2
Desmontaje y montaje de carenados
y paneles .......................................6-5
Comprobación de la bujía ................6-6
Aceite de motor ................................6-7
Aceite del engranaje final .................6-9
Líquido refrigerante.........................6-10
Filtro de aire y filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal ..............6-11
Ajuste del carburador .....................6-12
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador....................6-12
Neumáticos.....................................6-13
Ajuste del juego libre de la maneta
del freno ......................................6-15
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero.............6-15
Comprobación del líquido de freno6-15
Cambio del líquido de freno ...........6-16
Comprobación y engrase de los
cables ..........................................6-16
Verificación y engrase del caballete
central y el caballete lateral ........6-17
Comprobación de la horquilla
delantera......................................6-17
Comprobación de la dirección .......6-17
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas....................................6-18
Batería.............................................6-18
Cambio de fusible...........................6-20
Cambio de la bombilla del faro o
de la bombilla de un intermitente
delantero .....................................6-20
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero .................6-21
Cambio de la bombilla de la luz de la
matrícula......................................6-21
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero o de un
intermitente trasero .....................6-22
Identificación de averías.................6-23
Cuadro de identificación de
averías .........................................6-24
CONTENIDO
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL
SCOOTER............................................7-1
Cuidados ..........................................7-1
Almacenamiento ...............................7-3
ESPECIFICACIONES ..........................8-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR....................................9-1
Números de identificación................9-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
SAU10260
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO­CER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOO­TER. DEBE:
OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIO­NAMIENTO DEL SCOOTER.
OBSERVAR LAS ADVERTEN-
CIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGU­RAN EN EL MANUAL DEL PRO­PIETARIO.
OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS TÉCNI­CAS DE CONDUCCIÓN SEGU­RAS Y APROPIADAS.
OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-
CO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.
Conducción segura
Realice siempre las comproba-
ciones previas. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un acci­dente.
Este scooter está diseñado para
llevar al conductor y un pasajero.
La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el con­ductor del coche no ha detecta­do y reconocido el scooter. Muchos accidentes se han pro­ducido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visi­ble.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillante.
• Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasar­los, ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evi­te permanecer en los ángulos sin visión de otros conducto­res.
En muchos accidentes están
implicados conductores inexper­tos. De hecho, muchos conduc­tores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente.
• No conduzca sin estar cualifi­cado y no preste su scooter a personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de per­manecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un acciden­te.
1
1-1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
• Le recomendamos que practi­que en un lugar donde no haya
1
tráfico hasta que se haya fami­liarizado completamente con el scooter y todos sus mandos.
Muchos accidentes se han debi-
do a un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una cur­va a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángu­lo de ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
La postura del conductor y del
pasajero es importante para poder mantener un control ade­cuado.
• Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies.
• El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firme­mente ambos pies en sus estri­beras.
No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras dro­gas.
Este scooter está diseñado úni-
camente para circular en calle/carretera. No es adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en acci­dentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesio­nes en la cabeza.
1-2
Utilice siempre un casco homolo-
gado.
Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.
El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o lacera­ciones.
No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provo­car lesiones o un accidente.
No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el fun­cionamento o después. Ambos alcanzan temperaturas muy ele­vadas y pueden provocar que­maduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las pier­nas, los tobillos y los pies.
Los pasajeros también deben
observar las precauciones indi­cadas anteriormente.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificacio­nes sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Asi­mismo, el uso de un scooter modifi­cado puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o car­ga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evi­tar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, con­duzca con mucha precaución. A con­tinuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor, el pasaje­ro, accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Distribuya el peso lo más unifor­memente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o ines­tabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti­no. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la mar­cha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Dichos objetos pue­den crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta
de la dirección. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado;
1-3
por tanto, la adecuada selección, ins­talación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier acce­sorio. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguien­tes, así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. Revise cuidadosamente el acce­sorio antes de utilizarlo, a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la sus­pensión, el recorrido de la direc­ción o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores.
1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la hor-
1
quilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o altera­ciones aerodinámicas. Se debe limitar al máximo el número de accesorios monta­dos en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar grave­mente a la estabilidad del sco­oter por sus efectos aerodiná­micos. El scooter puede adquirir una tendencia a levan­tarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos acce­sorios, asimismo, pueden pro­vocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a despla­zarse de su posición normal de conducción. Esta posición ina­decuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se reco­miendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pér­dida de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando ponga gasolina.
• No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Uti­lice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de
dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor prin­cipal. Cuando estacione el scoo­ter, tenga en cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de esca­pe pueden estar calientes; por tanto, estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes.
• No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando, ya que se podría caer.
• No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p.ej., un calefactor de queroseno o cerca de una llama), ya que podría prenderse fuego.
encuentre cerca de una llama.
1-4
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti­dad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa, lave inme­diatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa.
SAU10360
Otros aspectos de seguridad en la conducción
No olvide señalar claramente
cuando vaya a girar.
En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scoo­ter puede derraparse. Frene len­tamente para detenerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar
coches estacionados. Un con­ductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
Cruces del tren, los rieles del
tranvía, las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy res­baladizos cuando están moja­dos. Reduzca la velocidad y crú­celos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.
El forro de los frenos puede
mojarse al lavar la motocicleta. Si lava el scooter, revise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes,
pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje
sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipa­jes. Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera.
1
1-5
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
2
SAU10410
1. Faro (página 6-20)
2. Caballete lateral (página 3-8)
3. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11)
4. Caballete central (página 6-17)
5. Filtro de aire (página 6-11)
6. Tapón depósito de gasolina (página 3-6)
2-1
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
SAU10420
2
7. Asidero
8. Amortiguador trasero (página 3-8)
9. Asiento (página 3-7)
10. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7)
11. Compartimento porta objetos (página 3-7)
12. Batería y caja de fusibles (página 6-18)
13. Depósito líquido refrigerante (página 6-10)
14. Radiador
2-2
DESCRIPCIÓN
24
21
17
23
22
26
19 20 18
27
18
25
16
15
28
Mandos e instrumentos
2
SAU10430
15. Maneta del freno trasero (página 3-6)
16. Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4)
17. Velocímetro (página 3-3)
18. Testigo de intermitencia (página 3-1)
19. Testigo de luz de carretera (página 3-1)
20. Testigo temperatura (página 3-1)
21. Medidor de combustible (página 3-3)
22. Maneta del freno delantero (página 3-5)
23. Interruptor del manillar derecho (página 3-4)
24. Medidor de capacidad de la batería (página 3-3)
25. Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4)
26. Interruptor principal (página 3-1)
27. Guantera (página 3-7)
28. Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10)
2-3
1 2 1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10450
Interruptor principal
El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. A continuación se describen las dife­rentes posiciones del interruptor prin­cipal.
SAU10630
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la lla­ve.
SAUM1020
h
La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. (Véa­se la página 3-2.)
SAU10700
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desacti­vados. Se puede extraer la llave. Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición “OFF”, suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posi­ción “OFF”.
ss
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posicio­nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu­lo en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desco­nectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU10980
Testigos
3
1. Testigo de intermitencia
2. Testigo de luz de carretera
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el inte­rruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
3-1
1 2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carre­tera.
Luz indicadora de cambio de aceite “z”
3
1. Indicador de cambio de aceite
2. Testigo de temperatura
Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y poste­riormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir, antes de
SAU11080
SAU11390
que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. (Véase la página 6-8.) El circuito eléctrico de la luz indicado­ra puede comprobarse según el pro­cedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del
motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”.
2. Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague.
3. Si la luz indicadora no se encien­de, haga revisar el circuito eléctri­co en un concesionario Yamaha.
NOTA:
La luz indicadora de cambio de acei­te puede parpadear cuando se acele­ra el motor con el scooter sobre su caballete central, pero esto no es una indicación de avería.
SAUM1080
Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor inmediata­mente y deje que se enfríe. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el proce­dimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “h”.
2. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCA10020
ATENCIÓN
No utilice el motor si está sobreca­lentado.
3-2
2
1
2
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11660
Unidad velocímetro
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro, un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El velocí­metro muestra la velocidad de des­plazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero, seleccione el modo “TRIP”; seguidamente pulse el botón “TRIP”
durante al menos un segundo. El cuen­takilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede reco­rrer con un depósito lleno de gasolina. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.
Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilóme­tros parcial
El cuentakilómetros y el cuentakiló­metros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros.
1. Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de repo­sición.
2. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor.
3. El modo actualmente selecciona­do aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indi­ca recuento en millas.
4. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección.
5. Pulse el botón de reposición durante dos segundos para con­firmar la selección.
3-3
NOTA:
El modo de lectura del cuentaki-
lómetros/cuentakilómetros par­cial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indi­que menos de 10, pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar.
Al cambiar entre millas y kilóme-
tros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilóme­tros/cuentakilómetros parcial.
SAUM1100
Medidor de voltaje de la batería/gasolina
1. Medidor de combustible
2. Reloj
3
1
3
2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Al girar la llave a la posición “OFF”, el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería.
NOTA:
Si el voltaje desciende a 10 V, haga revisar la batería en un concesionario Yamaha.
3
Al girar la llave a la posición “ON”, el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el volta­je de la batería durante dos segun­dos. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que dis­minuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja llegue a la “E”, llene el depó­sito lo antes posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente.
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU12330
SAUS1210
Reloj
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos; la indicación de la hora parpadea.
3. Pulse el botón “TRIP” para ajus-
tar las horas.
4. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; el primer dígito de los minutos parpadea.
5. Pulse el botón “TRIP” para ajus-
tar el primer dígito de los minu­tos.
6. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; el segundo dígito de los minutos parpadea.
7. Pulse el botón “TRIP” para ajus-
tar el segundo dígito de los minu­tos.
8. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos para dejar el reloj puesto en hora.
3-4
SAU12343
Interruptores del manillar
1. Interruptor de luces de cruce y carretera “j, k”
2. Interruptor de intermitencia “b”
3. Interruptor de la bocina “a”
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. Cuando esté puesta la luz de cruce, pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas.
Loading...
+ 46 hidden pages