Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfõltig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
YP125E
5D8-F8199-G1
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfõltig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese
Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
VORWORT
GAU10112
Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!
Sie besitzen nun eine YP125E, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und
gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser YP125E nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn
die Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie Ihren Motorroller am besten bedienen, inspizieren und warten,
sondern auch, wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt
Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem
Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine
Yamaha-Fachwerkstatt.
ss
WARNUNG
Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrollers durchlesen.
GWA12411
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
HINWEIS
ACHTUNG
WARNUNG
Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um
mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu
vermeiden.
Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten
zu vereinfachen oder zu klären.
Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrollers.
Motorroller sind Zweiräder.
Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken
und von der Geschicklichkeit des
Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen,
bevor er diesen Motorroller fährt.
Er oder sie sollte:
● Gründliche Anleitung von kom-
petenter Stelle über alle Aspekte
des Fahrens mit einem Motorro-
ller erhalten.
● Die in dieser Bedienungsanlei-
tung angegebenen Warnungen
und Wartungserfordernisse
beachten.
● Qualifizierte Ausbildung in siche-
ren und richtigen Fahrtechniken
erhalten.
GAU10263
● Professionelle technische War-
tung gemäß dieser Bedienungsanleitung und/oder wenn die
mechanischen Zustände dies
erfordern.
Sicheres Fahren
Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf
sicheren Betriebszustand überprüfen.
Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt
ausgeführt, erhöht sich die Gefahr
eines Unfalls oder einer Beschädigung des Motorrads. Eine Liste der
vor jeder Fahrt durchzuführenden
Kontrollen finden Sie auf Seite 4-1.
● Dieser Motorroller ist für den
Transport von einem Fahrer und
einem Beifahrer ausgelegt.
● Die häufigste Ursache für
Auto/Motorroller-Unfälle ist, dass
Autofahrer die Motorroller im Verkehr nicht (oder zu spät) erkennen. Viele Unfälle wurden von
Autofahrern verursacht, die den
Motorroller nicht gesehen haben.
Sich selbst auffallend zu erkennen zu geben ist daher eine sehr
effektive Methode, Unfälle dieser
Art zu reduzieren.
1-1
Deshalb:
• Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.
• Wenn Sie sich einer Kreuzung
nähern oder eine Kreuzung
überqueren, besonders aufmerksam sein, da Motorrollerunfälle an Kreuzungen am
häufigsten auftreten.
• Fahren Sie so, dass andere
Autofahrer Sie sehen können.
Vermeiden Sie es, im toten
Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.
● An vielen Unfällen sind unerfah-
rene Fahrer beteiligt. Tatsächlich
haben viele Fahrer, die an einem
Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Führerschein
gehabt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie
qualifiziert sind einen Motorroller zu fahren, und dass Sie
Ihren Motorroller nur an andere
qualifizierte Fahrer ausleihen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Kennen Sie Ihre Fähigkeiten
und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann
dies dazu beitragen, einen
Unfall zu vermeiden.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie
das Fahren mit Ihrem Motorroller solange in verkehrsfreien
Bereichen üben, bis Sie mit
dem Motorroller und allen seinen Bedienungselementen
gründlich vertraut sind.
● Viele Unfälle wurden durch Fehler
des Motorrollerfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des
Fahrers ist es, in einer Kurve
wegen zu hoher Geschwindigkeit
zu weit heraus getragen zu werden oder Kurven zu schneiden
(ungenügender Neigungswinkel
im Verhältnis zur Geschwindigkeit).
• Halten Sie sich immer an die
Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals
schneller als durch Straßen und Verkehrsbedingungen vertretbar ist.
• Bevor Sie abbiegen oder die
Fahrspur wechseln, immer
blinken. Stellen Sie sicher,
dass andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.
● Die Haltung des Fahrers und Mit-
fahrers ist für eine gute Kontrolle
wichtig.
• Der Fahrer sollte während der
Fahrt beide Hände am Lenker
und beide Füße auf den Fußrasten haben, um stets die
Kontrolle über den Motorroller
zu haben.
• Der Mitfahrer sollte sich immer
mit beiden Händen am Fahrer,
am Sitzgurt oder am Haltegriff,
falls vorhanden, festhalten und
beide Füße auf den Fußrasten
halten. Niemals Mitfahrer mitnehmen, welche nicht bequem
beide Füße auf den Fußrasten
halten können.
● Niemals unter Einfluss von Alko-
hol oder anderen Drogen oder
Medikamenten fahren.
● Dieser Motorroller ist ausschließ-
lich für das Fahren auf Straßen
ausgelegt. Es ist nicht für Geländefahrten geeignet.
Schutzkleidung
Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Todesursache. Die Benutzung eines Schutzhelms ist der absolut wichtigste
Faktor, um Kopfverletzungen zu verhindern oder zu reduzieren.
● Tragen Sie immer einen sicher-
heitsgeprüften Helm.
● Tragen Sie ein Visier oder eine
Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre
ungeschützten Augen könnte
dies Ihre Sicht beeinträchtigen,
und Sie könnten deshalb eine
Gefahr verspätet erkennen.
● Eine Jacke, feste Schuhe, lange
Hosen, Handschuhe usw. helfen
dabei Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu
vermindern.
1
1-2
SICHERHEITSINFORMATIONEN
● Tragen Sie niemals lose sitzende
Kleidung, da sie sich in den Len-
1
kungshebeln oder Rädern verfangen könnte und Verletzung
oder ein Unfall könnte die Folge
sein.
● Tragen Sie immer Schutzklei-
dung, die Ihre Beine, Knöchel
und Füße bedeckt. Der Motor
und die Auspuffanlage sind im
und auch nach dem Betrieb sehr
heiß, so dass es zu Verbrennungen kommen kann.
● Mitfahrer sollten diese Vorsichts-
maßnahmen ebenfalls beachten.
Vermeiden Sie KohlenmonoxidVergiftungen
Auspuffgase enthalten immer Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wirkung. Das Einatmen von
Kohlenmonoxid verursacht zunächst
Kopfschmerzen, Schwindelgefühl,
Benommenheit, Übelkeit, Verwirrtheit
und führt schließlich zum Tod.
Kohlenmonoxid ist ein farbloses,
geruch- und geschmackloses Gas,
das vorhanden sein kann, auch wenn
Sie Auspuffgase weder sehen noch
riechen. Eine tödliche Kohlenmono-
xid-Konzentration kann sich sehr schnell ansammeln und Sie können binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit
unfähig werden, sich selbst zu helfen.
Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentrationen können sich auch stundenoder sogar tagelang in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen halten. Wenn Sie irgendein Symptom
einer Kohlenmonoxid-Vergiftung an
sich verspüren, verlassen Sie den
Bereich sofort, atmen Sie frische Luft
ein und SUCHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE.
● Lassen Sie Motoren nicht in
geschlossenen Räumen laufen.
Auch wenn Sie versuchen, die
Motorabgase mit Hilfe von Ventilatoren, geöffneten Fenstern und
Türen abzuführen, kann die Kohlenmonoxid-Konzentration trotzdem sehr schnell einen gefährlichen Pegel erreichen.
● Lassen Sie den Motor nicht in
schlecht belüfteten oder teilweise
geschlossenen Bereichen wie
Schuppen, Garagen oder Carports laufen.
1-3
● Lassen Sie den Motor im Freien
nicht an Stellen laufen, von wo
aus die Abgase durch Öffnungen
wie Fenster oder Türen in ein
Gebäude gelangen können.
Beladung
Hinzufügen von Zubehör oder
Gepäck kann die Stabilität und das
Fahrverhalten Ihres Motorrollers
beeinträchtigen, wenn die Gewichtsverteilung des Motorrollers verändert
wird. Um die Möglichkeit eines
Unfalls zu vermeiden, gehen Sie beim
Hinzufügen von Gepäck oder
Zubehör zu Ihrem Motorroller äußerst
vorsichtig vor. Fahren Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie Ihren Motorroller
zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt haben. Im Folgenden einige
allgemeine Richtlinien für das Beladen Ihres Motorrollers sowie Informationen über Zubehör:
Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die
Höchstzuladungsgrenze nicht
überschreiten. Das Fahren mit
einem überladenen Fahrzeug kann
Unfälle verursachen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Max, Gesamtzuladung:
177 kg (390 lb)
Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung
ist beim Beladen folgendes zu beachten:
● Das Gewicht von Gepäck und
Zubehör sollte so niedrig und
nahe wie möglich am Motorroller
gehalten werden. Packen Sie die
schwersten Teile so nah wie
möglich am Fahrzeugschwerpunkt und stellen Sie im Interesse eines optimalen Gleichgewichts und maximaler Stabilität
sicher, dass die Zuladung so
gleichmäßig wie möglich auf beide Seiten des Motorrollers verteilt ist.
● Sich verlagernde Gewichte kön-
nen ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen,
dass Zubehör und Gepäck sicher
am Motorroller befestigt ist,
bevor Sie losfahren. Zubehörund Gepäckhalterungen häufig
kontrollieren.
• Die Federung entsprechend
Ihrer Zuladung einstellen (nur
für Modelle mit einstellbarer
Federung), und Reifendruck
und -zustand prüfen.
• Niemals große oder schwere
Gegenstände am Lenker, an
der Teleskopgabel oder an der
Vorderradabdeckung befestigen. Solche Gegenstände können instabilen Umgang oder
langsame Lenkerreaktion
bewirken.
● Dieses Fahrzeug ist nicht für
das Ziehen eins Anhängers
oder den Anbau eines Beiwagens ausgelegt.
Yamaha-Originalzubehör
Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug ist eine wichtige Entscheidung.
Yamaha-Originalzubehör, das Sie nur
bei Ihrem Yamaha-Händler erhalten,
wurde von Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt,
getestet und zugelassen.
Viele Anbieter, die in keiner Beziehung
zu Yamaha stehen, stellen Teile und
Zubehör für Yamaha-Fahrzeuge her
oder bieten die Modifikation von
Yamaha-Fahrzeugen an. Yamaha ist
außerstande, die für diesen Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu testen. Aus diesem Grunde kann Yamaha die Verwendung von Zubehör, das
nicht von Yamaha verkauft wird oder
die Durchführung von Modifikationen,
die nicht speziell von Yamaha empfohlen wurden, weder gutheißen noch
empfehlen, auch dann nicht, wenn
das Produkt oder die Modifikation
von einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw. eingebaut wurde.
Teile, Zubehör und Modifikationen
vom freien Zubehörmarkt
Es mag Produkte auf dem freien
Zubehörmarkt geben, deren Auslegung und Qualität dem Niveau von
Yamaha-Originalzubehör entspricht,
bedenken Sie jedoch, dass einige
Zubehörteile und Modifikationen des
freien Zubehörmarktes nicht geeignet
sind wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für Sie und andere. Der Einbau
von Produkten des freien Zubehörmarktes oder die Durchführung von
Modifikationen an Ihrem Fahrzeug,
1
1-4
SICHERHEITSINFORMATIONEN
die dessen Konstruktionsmerkmale
oder Betriebsverhalten verändern,
kann Sie und andere einer höheren
1
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie sind selbst
verantwortlich für Verletzungen, die
mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in
Verbindung stehen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung”
aufgeführten Punkte, wenn Sie
Zubehörteile anbringen.
● Installieren Sie niemals Zubehör
oder transportieren Sie niemals
Gepäck, das die Leistung Ihres
Motorrollers einschränken würde.
Das Zubehör vor Benutzung
sorgfältig daraufhin inspizieren,
dass es in keiner Weise die
Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungs- oder Lenkausschlag
begrenzt, die Handhabung der
Bedienungselemente behindert
oder Lichter oder Reflektoren
verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann auf-
grund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer
Veränderungen zu Instabilität
führen. Wird Zubehör am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht, muss
dieses so leicht wie möglich
sein und auf ein Minimum
beschränkt werden.
• Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des
Motorrollers aufgrund aerodynamischer Auswirkungen
ernsthaft beeinträchtigen.
Durch Wind könnte der Motorroller aus der Bahn gebracht
oder durch Seitenwind instabil
gemacht werden. Diese
Zubehörteile können auch Instabilität zur Folge haben, wenn
man an großen Fahrzeugen
vorbeifährt oder diese an
einem vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte
Fahrposition beschränkt die
Bewegungsfreiheit des Fahrers
1-5
und kann die Kontrolle über
das Fahrzeug beeinträchtigen;
deshalb werden solche
Zubehörteile nicht empfohlen.
● Beim Anbringen elektrischer
Zubehörteile mit großer Umsicht
vorgehen. Wird die elektrische
Anlage des Motorrollers durch
elektrische Zubehörteile überlastet, kann die elektrische Anlage
ausfallen, was zu einem gefährlichen Ausfall der Beleuchtung
oder der Motors führen kann.
Reifen und Felgen vom freien
Zubehörmarkt
Die ab Werk an Ihrem Motorroller
montierten Reifen und Felgen entsprechen genau seinen Leistungsdaten und bieten die beste Kombination
aus Handhabung, Bremsverhalten
und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind
möglicherweise ungeeignet. Reifendaten und weitere Informationen zum
Reifenwechsel siehe Seite 6-16.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU10372
Weitere Tipps zur
Fahrsicherheit
● Zum Abbiegen stets den entspre-
chenden Blinker einschalten.
● Bremsen kann auf einer nassen
Straße sehr schwierig sein. Plötzliches heftiges Bremsen vermeiden, da der Motorroller dadurch
schlittern könnte. Die Bremsen
langsam betätigen, wenn auf
einer nassen Oberfläche angehalten werden muss.
● Geschwindigkeit verlangsamen,
wenn Sie sich einer Biegung
nähern. Wenn Sie sich wieder auf
der Geraden befinden, langsam
beschleunigen.
● Vorsicht walten lassen, wenn Sie
an geparkten Autos vorbeifahren.
Es könnte sein, dass ein Fahrer
Sie nicht sieht und eine Tür öffnet, die sich dann in Ihrer Fahrbahn befindet.
● Straßen- und Eisenbahnschie-
nen, Metallplatten an Baustellen
sowie Kanaldeckel werden bei
nassem Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Geschwindigkeit
und überqueren Sie sie vorsichtig. Den Motorroller in gerader
Stellung halten, da er andernfalls
unter Ihnen wegrutschen könnte.
● Die Bremsbeläge könnten nass
werden, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Reinigung
des Motorrollers muss die
Bremsfunktion geprüft werden.
● Ein Sturzhelm, Handschuhe, lan-
ge Hosen, die nach unten enger
werden (damit sie nicht flattern),
und eine auffällig gefärbte Jacke
gehören zur Mindestausrüstung.
● Nicht zu viel Gepäck auf dem
Motorroller transportieren. Ein
überladener Motorroller ist unstabil. Das Gepäck mit einer starken
Schnur am Gepäckträger (falls
vorhanden) befestigen. Überladung und loses Gepäck
beeinträchtigen die Stabilität des
Motorrollers. Loses Gepäck kann
außerdem den Fahrer ablenken.
(Siehe seite 1-1).
1-6
1
21
3
4
56
7
8
9
BESCHREIBUNG
Linke Seitenansicht
2
GAU10410
1. Ablagefach (Seite 3-13)
2. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-8)
3. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-14)
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt
und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen
Systeme ein und aus. Die einzelnen
Schlüsselstellungen sind nachfolgend
beschrieben.
ON “”
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter vorn leuchten auf, und der Motor kann
angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht
abziehen.
GAU10460
GAU34121
HINWEIS
Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf, wenn der Motor angelassen
wird und bleiben an, bis der Schlüssel
auf “” gedreht wird, oder der Seitenständer nach unten geklappt wird.
GAU10661
OFF “”
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in
dieser Position abziehen.
ss
WARNUNG
GWA10061
Den Schlüssel während der Fahrt
niemals auf “” oder “” drehen. Anderenfalls wird die elektrische Anlage ausgeschaltet,
wodurch es zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und Unfällen kommen kann.
GAUM1020
“”
Die Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte sollte aufleuchten, wenn der
Schlüssel auf “” gedreht wird.
(Siehe seite 3-2).
3-1
GAU10681
LOCK (Schloss) “”
Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen.
Lenker verriegeln
3
1. Drücken.
2. Abbiegen.
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Schlüssel in Stellung “”
hineindrücken, gedrückt halten
und dann auf “” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Fuel
Battery
TOTAL TRIP
1
23 45
1
2
Lenker entriegeln
3
1. Drücken.
2. Abbiegen.
1. Den Schlüssel hineindrücken,
gedrückt halten und dann auf
“” drehen.
GAU11003
Warn- und Kontrollleuchten
1. Alarm-Kontrollleuchte
2. Linke Blinker-Kontrollleuchte “”
3. Fernlicht-Kontrollleuchte “”
4. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte “”
5. Rechte Blinker-Kontrollleuchte “”
GAU11030
Blinker-Kontrollleuchten “” und
“”
Wenn der Blinkerschalter betätigt
wird, blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.
GAUS1450
Ölwechsel-Intervallanzeige
Wenn die Ölwechsel-Intervallanzeige
“CHnGE OIL” im Kilometerzähler/Uhr-Display erscheint, muss das
Motoröl gewechselt werden. Die
Anzeige erscheint nach den ersten
1000 km (600mi) und dann alle 3000
km (1800 mi). (Siehe seite 6-9).
GAUM1082
KühlflüssigkeitstemperaturWarnleuchte “”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet
diese Warnleuchte auf. In diesem Fall
sofort anhalten, den Motor ausschalten und abkühlen lassen.
Der Stromkreis der Warnleuchte kann
auf nachfolgende Weise geprüft werden.
1. Den Schlüssel auf “” drehen.
2. Leuchtet die Warnleuchte nicht
auf, den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt prüfen
lassen.
ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht
weiter laufen lassen.
GCA10021
3-2
TOTAL TRIP
1
2
34
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
HINWEIS
● Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter
schaltet sich der (die) Kühlerlüfter
je nach Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler automatisch ein
oder aus.
● Bei Überhitzung des Motors, sie-
he Seite 6-33 für weitere Anweisungen.
GAUS1362
Tachometer
1. “TRIP”-Taste / “RESET”-Taste
2. Multifunktionsanzeige
3. Geschwindigkeitsmesser
4. Roter Bereich
Der Tachometer umfasst Folgendes:
● einen Geschwindigkeitsmesser
(zeigt die Fahrgeschwindigkeit
an)
GCAS0010
ACHTUNG
Den Motorroller nicht im roten
Bereich des Drehzahlmessers
betreiben. Roter Bereich: 120 km/h
(75 mph) und darüber
● einen Kilometerzähler (zeigt die
insgesamt gefahrenen Kilometer
an)
● einen Tageskilometerzähler (zeigt
die seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilome-
ter an)
Wird der “TRIP”-Knopf gedrückt,
schaltet das Display zwischen den
Betriebsarten “ODO” (Odometer =
Kilometerzähler) und “TRIP” (Tripmeter = Tageskilometerzähler) um. Um
den Tageskilometerzähler zurückzustellen, den “TRIP”-Modus eingeben
und den “TRIP”-Knopf mindestens
eine Sekunde lang gedrückt halten.
Der Tageskilometerzähler kann
zusammen mit dem Kraftstoffmesser
benutzt werden, um einzuschätzen,
wie viele Kilometer man mit einem
vollen Tank fahren kann. Mit dieser
Information können Sie einschätzen,
wann Sie tanken müssen.
3
3-3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Einstellen des Kilometerzähler/
Tageskilometer-Modus
Der Kilometerzähler und Tageskilometerzähler kann so eingestellt werden, dass er mit dem folgenden Verfahren entweder Kilometer oder
Meilen zählt.
1. Den Zündschlüssel auf “”
3
drehen und dabei den Rückstellknopf gedrückt halten.
2. Den Rückstellknopf loslassen,
sobald Abgaben im Display erscheinen.
3. Die gegenwärtige Betriebsart
erscheint im Display: “CONT”
(continental) für Kilometer und
“EnGL” (English) für Meilen.
4. Den Rückstellknopf drücken, um
die Betriebsart zu wechseln.
5. Den Rückstellknopf drücken und
zwei Sekunden lang halten, um
die gewählte Betriebsart zu
bestätigen.
HINWEIS
● Solange der Kilometerstand
unter 10 (Kilometer oder Meilen)
liegt, kann die Zähleinheit der
Kilometer- und Tageskilometerzähler beliebig oft umgestellt
werden; nach Erreichen des Kilometerstandes 10 (Kilometer oder
Meilen) kann die Betriebsart
jedoch nicht mehr umgestellt
werden.
● Umstellen der Zähleinheit der
Kilometerzähler ändert bzw. konvertiert den gegenwärtigen Kilometerstand nicht.
GAUS1460
Tank- und
Batteriespannungsanzeige
Fuel
Battery
1. Tankanzeige
2. Batteriespannung
Wenn der Schlüssel auf “” gedreht
ist, wird die Batteriespannung zwei Sekunden lang angezeigt, und danach wird der Kraftstoffvorrat im Kraftstofftank angezeigt.
ACHTUNG: Die Batterie von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen, sobald die Nadel auf die
Markierung “10 V” (niedrig) fällt.
[GCAS0030]
1
2
3-4
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
HINWEIS
● Die Nadel bewegt sich mit
abnehmendem Kraftstoffvorrat
auf “E” (leer) zu.
● Wenn die Nadel “E” erreicht,
sobald wie möglich nachtanken.
GAUS1211
Uhr
Uhr stellen
1. Den Schlüssel auf “” drehen.
TOTALTRI P
Total/Trip
2. Den Rückstellknopf drücken und
zwei Sekunden lang halten,
sodass die Stundenanzeige blinkt.
3. Den Rückstellknopf drücken, um
die Stunden einzustellen.
TOTALTRIP
Total/Trip
4. Den Rückstellknopf drücken und
zwei Sekunden lang halten,
sodass die erste Minutenziffer
blinkt.
5. Den Rückstellknopf drücken, um
die erste Minutenziffer einzustellen.
3
TOTALTRIP
Total/Trip
6. Den Rückstellknopf drücken und
zwei Sekunden lang halten,
sodass die zweite Minutenziffer
blinkt.
7. Den Rückstellknopf drücken, um
die zweite Minutenziffer einzustellen.
8. Den Rückstellknopf zwei Sekunden lang drücken, um die Uhr zu
starten.
3-5
11
22
11
22
33
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Diebstahlanlage
(Sonderzubehör)
Eine als Sonderzubehör erhältliche
Diebstahlanlage kann von einer
Yamaha-Fachwerkstatt installiert werden. Wenden Sie sich für mehr Informationen an einen Yamaha-Ver-
3
tragshändler.
GAU12331
Lenkerarmaturen
Links
1. Abblendschalter “/”
2. Blinkerschalter “/”
3. Hupenschalter “”
GAU12347
Rechts
1. Warnblinkschalter “”
2. Starterschalter “”
GAUS1020
Abblendschalter “/”
Zum Einschalten des Fernlichts den
Schalter auf “”, zum Einschalten
des Abblendlichts den Schalter auf
“” stellen. Den Schalter nach
unten drücken, um die Lichthupe zu
betätigen, während der Scheinwerfer
auf Abblendlicht eingestellt ist.
3-6
11
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU12460
Blinkerschalter “/”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “” drücken. Vor dem
Linksabbiegen den Schalter nach
“” drücken. Sobald der Schalter
losgelassen wird, kehrt er in seine
Mittelstellung zurück. Um die Blinker
auszuschalten, den Schalter hineindrücken, nachdem dieser in seine
Mittelstellung zurückgebracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “”
Zum Auslösen der Hupe diesen
Schalter betätigen.
GAU12721
Starterschalter “”
Bei hochgeklapptem Seitenständer
und betätigter Vorder- oder Hinterradbremse den Starterschalter drücken,
um den Motor anzulassen. Vor dem
Starten die Anweisungen zum Anlassen des Motors lesen; siehe dazu Seite 5-1.
GAU12765
Warnblinkschalter “”
Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “”, diesen Schalter drücken,
um die Warnblinkanlage einzuschalten (alle Blinker blinken gleichzeitig
auf).
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituationen zu verwenden, um andere
Verkehrsteilnehmer zu warnen, wenn
man an einer gefährlichen Stelle
anhalten muss.
GCA10061
ACHTUNG
Das Warnblinklicht nicht über einen
längeren Zeitraum bei ausgeschaltetem Motor blinken lassen, da sich
die Batterie entladen könnte.
GAU12900
Handbremshebel
(Vorderradbremse)
3
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
Der Handbremshebel (Vorderradbremse) befindet sich auf der rechten
Seite des Lenkers. Zur Betätigung der
Vorderradbremse diesen Hebel zum
Lenkergriff ziehen.
3-7
1
3
2
11
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Handbremshebel
(Hinterradbremse)
3
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
Der Handbremshebel zur Betätigung
der Hinterradbremse befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Zur
Betätigung der Hinterradbremse den
Hebel zum Lenkergriff ziehen.
GAU12950
GAUS1041
Tankverschluss
Tankverschluss öffnen
1. Tankverschluss-Abdeckung
2. Offen.
3. Kraftstofftank-Verschluss
1. Auf das hintere Ende der Tankverschluss-Abdeckung drücken,
um sie zu öffnen.
2. Den Schlüssel in das Tankschloss stecken und im Uhrzeigersinn drehen.
Tankverschluss schließen
1. Die Passmarkierungen aufeinander ausrichten und dann den
Tankverschluss in seine ursprüngliche Position drücken.
2. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
3. Die Tankverschluss-Abdeckung
schließen.
ss
WARNUNG
GWA11091
Nach dem Betanken sicherstellen,
dass der Tankverschluss korrekt
verschlossen ist. Austretender
Kraftstoff ist eine Brandgefahr.
3-8
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU13221
Kraftstoff
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass
ausreichend Benzin im Tank ist.
ss
WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind
extrem leicht entzündlich. Befolgen
Sie diese Anweisungen, um Brandund Explosionsgefahr zu vermeiden und die Verletzungsgefahr
beim Betanken zu verringern.
1. Vor dem Tanken den Motor ausschalten und sicherstellen, dass
niemand auf dem Fahrzeug sitzt.
Während des Tankens niemals
rauchen und darauf achten, dass
sich keine Funkenquellen, offenes Feuer oder andere Zündquellen in der Nähe befinden, einschließlich Zündflammen für
Warmwasserbereiter oder Wäschetrockner.
2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen. Beim Tanken sicherstellen,
dass die Zapfpistole in die Einfüllöffnung des Kraftstofftanks
gesteckt ist. Mit dem Betanken
aufhören, wenn der Kraftstoff den
GWA10881
unteren Rand des Einfüllstutzens
erreicht hat. Da sich der Kraftstoff bei Erwärmung ausdehnt,
kann bei heißem Motor oder starker Sonneneinstrahlung Kraftstoff aus dem Tank austreten.
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
3. Verschütteten Kraftstoff immer
sofort aufwischen. ACHTUNG:
Verschütteten Kraftstoff sofort
mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch abwischen,
da Kraftstoff lackierte Oberflächen und Kunststoffteile
angreift. [GCA10071]
3-9
4. Sicherstellen, dass der Tankverschluss fest zugedreht ist.
GWA15151
ss
WARNUNG
Benzin ist giftig und kann schwere
oder tödliche Verletzungen verursachen. Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Saugen Sie Benzin niemals mit dem Mund an. Falls Sie
etwas Benzin verschluckt, eine
größere Menge an Benzindämpfen
eingeatmet oder etwas Benzin in
Ihre Augen bekommen haben,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Gelangt Benzin auf Ihre Haut,
betroffene Stellen mit Wasser und
Seife waschen. Gelangt Benzin auf
Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstücke wechseln.
3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögen des
Kraftstofftanks:
10,5 L (2,77 US gal, 2,31 Imp.gal)
Kraftstoffreserve:
3
3,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)
ACHTUNG
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff
tanken. Der Gebrauch verbleiten
Kraftstoffs verursacht schwerwiegende Schäden an Teilen des
Motors (Ventile, Kolbenringe usw.)
und der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für
bleifreies Normalbenzin mit einer
Research-Oktanzahl von 91 oder
höher. Wenn Klopfen (oder Klingeln)
auftritt, wechseln Sie zu einer anderen
Kraftmarke oder tanken Sie Super
bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert
die Wartungskosten.