Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!
Sie besitzen nun eine YP125E, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und
gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser YP125E nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn
diese Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie Ihren Motorroller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt
Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:
GAU34111
t
Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR! SEIEN SIE WACHSAM ES GEHT UM IHRE
SICHERHEIT!
ss
WARNUNGEin Missachten dieser WARNUNG-Hinweise könnte Motorrollerfahrer, Mechaniker
und andere Personen in ernsthafte Verletzungs- oder Lebensgefahr bringen.
ACHTUNG:Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden müssen, um eine Beschädigung des Motorrollers zu vermeiden.
HINWEIS:Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu
vereinfachen.
HINWEIS:
● Die Anleitung ist ein permanenter Bestandteil des Motorrollers und sollte daher beim eventuellen Weiterverkauf an
den neuen Eigentümer übergeben werden.
● Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem
Motorroller und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an
Ihre Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA12410
ss
WARNUNG
DIESE ANLEITUNG UNBEDINGT VOR DER INBETRIEBNAHME DES MOTORROLLERS AUFMERKSAM UND
VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN.
*Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
MOTORROLLER SIND EINSPURIGE
FAHRZEUGE. SICHERER EINSATZ
1
UND BETRIEB HÄNGEN VON DEN
RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN,
SOWIE VON DER GESCHICKLICHKEIT DES FAHRERS AB. JEDER FAHRER SOLLTE DIE FOLGENDEN
ERFORDERNISSE KENNEN, BEVOR
ER DIESEN MOTORROLLER FÄHRT.
ER ODER SIE SOLLTE:
● GRÜNDLICHE ANLEITUNG VON
KOMPETENTER STELLE ÜBER
ALLE ASPEKTE DES FAHRENS
MIT EINEM MOTORROLLER
ERHALTEN.
● DIE WARNUNGEN UND WAR-
TUNGSERFORDERNISSE ENTS-
PRECHEND DER BEDIENUNG-
SANLEITUNG BEACHTEN.
● QUALIFIZIERTE AUSBILDUNG
IN SICHEREN UND RICHTIGEN
FAHRTECHNIKEN ERHALTEN.
● PROFESSIONELLE TECHNIS-
CHE WARTUNG ENTSPRE-
CHEND DEN HINWEISEN IN
DER BEDIENUNGSANLEITUNG
DURCHFÜHREN LASSEN
UND/ODER FALLS DIES WEGEN
GAU10261
MECHANISCHER UMSTÄNDE
ERFORDERLICH IST.
Sicheres Fahren
● Immer Überprüfungen vor der
Fahrt durchführen. Sorgfältige
Überprüfungen können dabei
helfen, einen Unfall zu vermeiden.
● Dieser Motorroller ist für den
Transport von einem Fahrer und
einem Beifahrer ausgelegt.
● Die vorwiegende Ursache für
Auto/Motorroller-Unfälle ist ein
Versagen von Autofahrern Motorroller im Verkehr zu erkennen
und mit einzubeziehen. Viele
Unfälle wurden von Autofahrern
verursacht, die den Motorroller
nicht gesehen haben. Sich selbst
auffallend zu Erkennen zu geben
scheint eine effektive Methode zu
sein, diese Art von Unfällen zu
reduzieren.
Deshalb:
• Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.
• Wenn Sie sich einer Kreuzung
nähern oder wenn Sie sie über-
1-1
queren, besondere Vorsicht
walten lassen, da Motorrollerunfälle an Kreuzungen am
häufigsten auftreten.
• Fahren Sie so, dass andere
Autofahrer Sie sehen können.
Vermeiden Sie es im toten Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.
● In viele Unfälle sind unerfahrene
Fahrer involviert. Tatsächlich
haben viele Fahrer, die an einem
Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Führerschein
gehabt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie
qualifiziert sind einen Motorroller zu fahren, und dass Sie
Ihren Motorroller nur an andere
qualifizierte Fahrer ausleihen.
• Kennen Sie Ihre Fähigkeiten
und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann
dies dazu beitragen, einen
Unfall zu vermeiden.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie
das Fahren mit Ihrem Motorroller solange in Bereichen üben,
in denen kein Verkehr ist, bis
SICHERHEITSINFORMATIONEN
t
Sie mit dem Motorroller und
allen seinen Kontrollvorrichtungen gründlich vertraut sind.
● Viele Unfälle wurden durch Fehler
des Motorrollerfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des
Fahrers ist es, in einer Biegung
aufgrund ZU HOHER GESCHWINDIGKEIT zu weit auszuscheren oder Kurven zu schneiden
(ungenügender Neigungswinkel
im Verhältnis zur Geschwindigkeit).
• Halten Sie sich immer an die
Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals
schneller als durch Straßen und Verkehrsbedingungen
gerechtfertigt ist.
• Bevor Sie abbiegen oder die
Fahrbahnen wechseln, immer
blinken. Stellen Sie sicher,
dass andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.
● Die Haltung des Fahrers und Mit-
fahrers ist für eine gute Kontrolle
wichtig.
• Der Fahrer sollte während der
Fahrt beide Hände am Lenker
und beide Füße auf dem Trittbrett halten, um Kontrolle über
den Motorroller aufrecht erhalten zu können.
• Der Mitfahrer sollte sich immer
mit beiden Händen am Fahrer,
am Sitzgurt oder am Haltegriff,
falls vorhanden, festhalten und
beide Füße auf den Fußrasten
halten.
• Niemals Mitfahrer mitnehmen,
welche nicht bequem beide
Füße auf den Fußrasten halten
können.
● Niemals unter dem Einfluss von
Alkohol oder anderen Drogen
oder Medikamenten fahren.
● Dieser Motorroller ist ausschließ-
lich auf Straßenbenutzung ausgelegt. Es ist nicht für Geländefahrten geeignet.
Schutzkleidung
Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Ursache von
Todesfällen. Die Benutzung eines
Schutzhelms ist der absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu
verhindern oder zu reduzieren.
1-2
● Tragen Sie immer einen sicher-
heitsgeprüften Helm.
● Tragen Sie ein Visier oder eine
Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre
ungeschützten Augen könnte
dies Ihre Sicht beeinträchtigen
und so könnten Sie eine Gefahr
verspätet erkennen.
● Eine Jacke, feste Schuhe, Hosen,
Handschuhe usw. helfen dabei
Abschürfungen oder Risswunden
zu verhindern oder zu vermindern.
● Tragen Sie niemals lose sitzende
Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln oder Rädern verfangen könnte und Verletzung
oder ein Unfall könnte die Folge
sein.
● Den Motor oder die Auspuffanla-
ge niemals während oder direkt
nach dem Betrieb berühren. Sie
werden sehr heiß und können
Verbrennungen verursachen. Tragen Sie immer Schutzkleidung,
die Ihre Beine, Knöchel und Füße
abdeckt.
● Mitfahrer sollten diese Vorsichts-
maßnahmen ebenfalls beachten.
1
t
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Modifikationen
Modifikationen, die an diesem Motorroller vorgenommen und nicht von
1
Yamaha genehmigt worden sind, oder
die Entfernung von Originalausstattung, können den Motorroller zur
Benutzung unsicher machen und
ernsthafte Körperverletzung nach
sich ziehen. Modifikationen können
auch Ihren Motorroller zur Benutzung
illegal machen.
Beladung und Zubehör
Hinzufügen von Zubehör oder
Gepäck, kann die Stabilität und die
Verhaltenscharakteristik Ihres Motorrollers beeinflussen, falls die
Gewichtsverteilung des Motorrollers
verändert wird. Um die Möglichkeit
eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie
mit Gepäck oder Zubehör, das Sie
Ihrem Motorroller hinzufügen, äußerst
vorsichtig um. Mit besonderer
Umsicht fahren, wenn Ihr Motorroller
zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das Beladen
oder Hinzufügen von Zubehör an
Ihren Motorroller:
Beladen
Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die
Höchstzuladungsgrenze nicht
überschreiten.
Max. Gesamtzuladung
177 kg (390,29 lb)
Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung
ist Folgendes zu beachten:
● Das Gewicht von Gepäck und
Zubehör sollte so niedrig und
nahe wie möglich am Motorroller
gehalten werden. Stellen Sie
sicher, dass das Gewicht so
gleichmäßig wie möglich auf beiden Seiten des Motorrollers verteilt wird, um Ungleichgewicht
oder Instabilität auf ein Mindestmaß zu halten.
● Sich verlagernde Gewichte kön-
nen ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen,
dass Zubehör und Gepäck sicher
am Motorroller befestigt ist,
bevor Sie losfahren. Zubehörund Gepäckhalterungen häufig
kontrollieren.
1-3
● Niemals große oder schwere
Gegenstände am Lenker, an der
Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen.
Solche Gegenstände können instabilen Umgang oder langsame
Lenkerreaktion bewirken.
Zubehör
Original Yamaha-Zubehörteile wurden
speziell zur Verwendung an diesem
Motorroller entwickelt. Da Yamaha
nicht alles andere Zubehör, das erhältlich sein könnte, testen kann, sind
Sie selbst verantwortlich für die richtige Auswahl, die Installation und Verwendung von Zubehör, das nicht von
Yamaha hergestellt worden ist. Bei
der Auswahl und dem Einbau von
Zubehör äußerste Vorsicht walten lassen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung”
aufgeführten Punkte, wenn Sie
Zubehörteile anbringen.
● Installieren Sie niemals Zubehör
oder transportieren Sie niemals
Gepäck, das die Leistung Ihres
Motorrollers einschränken würde.
Das Zubehör vor Benutzung
SICHERHEITSINFORMATIONEN
t
sorgfältig daraufhin inspizieren,
dass es in keiner Weise die
Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungs- oder Lenkungsweg
begrenzt, die Bedienung der
Kontrollvorrichtungen behindert
oder Lichter oder Reflektoren
verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer
Veränderungen Instabilität
schaffen. Wird Zubehör am
Lenker oder im Bereich der
Teleskopgabel angebracht,
muss dieses so leicht wie
möglich sein und auf ein Minimum gehalten werden.
• Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des
Motorrollers aufgrund aerodynamischer Auswirkungen
ernsthaft beeinträchtigen.
Durch Wind könnte der Motorroller aus der Bahn gebracht
oder durch Seitenwind instabil
gemacht werden. Diese
Zubehörteile können auch Instabilität zur Folge haben, wenn
man an großen Fahrzeugen
vorbeifährt oder diese an
einem vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte
Fahrposition beschränkt die
Bewegungsfreiheit und Kontrollfähigkeit des Fahrers; deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.
● Beim Anbringen elektrischer
Zubehörteile mit großer Umsicht
vorgehen. Wird die Kapazität der
elektrischen Anlage des Motorrollers durch elektrische Zubehörteile überlastet, könnte der Strom
ausfallen und dadurch eine
gefährliche Situation entstehen.
Benzin und Abgase
● BENZIN IST LEICHT ENTZÜND-
LICH:
• Beim Auftanken immer den
Motor abstellen.
1-4
• Darauf achten, dass beim Auftanken kein Benzin auf den
Motor oder die Auspuffanlage
tropft.
• Während des Rauchens oder
in der Nähe von Flammen niemals auftanken.
● Den Motor unter keinen Umstän-
den in geschlossenen Räumen
anlassen oder laufen lassen.
Auspuffgase sind giftig, und
wenn sie eingeatmet werden,
können sie innerhalb kürzester
Zeit zu Bewusstlosigkeit und zum
Tod führen. Lassen Sie den
Motor ausschließlich in Bereichen mit ausreichender Belüftung laufen.
● Bevor Sie den Motorroller unbe-
aufsichtigt zurücklassen, immer
den Motor abstellen und den
Zündschlüssel vom Zündschloss
abziehen. Beim Parken des
Motorrollers Folgendes beachten:
• Der Motor und die Auspuffanlage könnten heiß sein; deshalb sollten Sie den Motorroller
an einer Stelle parken, an der
1
t
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Fußgänger oder Kinder diese
heißen Stellen nicht zufällig
1
berühren können.
• Den Motorroller nicht auf abschüssigem oder weichem
Untergrund abstellen, damit er
nicht umfallen kann.
• Den Motorroller nicht in der
Nähe von Zündquellen (z. B. in
der Nähe eines Petroleumheizers oder einer offenen Flamme) parken, da er sonst Feuer
fangen könnte.
● Falls Sie Benzin schlucken, eine
Menge an Benzindämpfen einatmen oder Benzin in Ihre Augen
gelangt, konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. Spritzt Benzin
auf Ihre Haut oder Kleidung, die
betroffene Stelle sofort mit Seife
und Wasser abwaschen und die
Kleidung wechseln.
GAU10371
Weitere Tipps zur
Fahrsicherheit
● Zum Abbiegen stets den entspre-
chenden Blinker einschalten.
● Bremsen kann auf einer nassen
Straße sehr schwierig sein. Plötzliches heftiges Bremsen vermeiden, da der Motorroller dadurch
schlittern könnte. Die Bremsen
langsam betätigen, wenn auf
einer nassen Oberfläche angehalten werden muss.
● Geschwindigkeit verlangsamen,
wenn Sie sich einer Biegung
nähern. Wenn Sie sich wieder auf
der Geraden befinden, langsam
beschleunigen.
● Vorsicht walten lassen, wenn Sie
an geparkten Autos vorbeifahren.
Es könnte sein, dass ein Fahrer
Sie nicht sieht und eine Tür öffnet, die sich dann in Ihrer Fahrbahn befindet.
● Straßen- und Eisenbahnschie-
nen, Metallplatten an Baustellen
sowie Kanaldeckel werden bei
nassem Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Geschwindigkeit
1-5
und überqueren Sie sie vorsichtig. Den Motorroller in gerader
Stellung halten, da er andernfalls
unter Ihnen wegrutschen könnte.
● Die Bremsbeläge könnten nass
werden, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Reinigung
des Motorrollers muss die
Bremsfunktion geprüft werden.
● Ein Sturzhelm, Handschuhe, lan-
ge Hosen, die nach unten enger
werden (damit sie nicht flattern),
und eine auffällig gefärbte Jacke
gehören zur Mindestausrüstung.
● Nicht zu viel Gepäck auf dem
Motorroller transportieren. Ein
überladener Motorroller ist unstabil.
6. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (seite 6-14)
7. Motoröl-Ablaßschraube (seite 6-9)
8. Seitenständer (seite 3-14)
2-1
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
Å
@
Å
@
Å
@
Å@
1
2345
6
78
Rechte Seitenansicht
2
GAU10420
1. Haltegriff
2. Beifahrersitz
3. Fahrersitz (seite 3-11)
4. Bordwerkzeug (seite 6-1)
5. Sicherungen (seite 6-27)
6. Scheinwerfer (seite 6-28)
7. Kühler
8. Hauptständer (seite 6-23)
2-2
Bedienungselemente und Instrumente
12 3456 7
891011
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
GAU10430
2
1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (seite 3-7)
2. Linke Lenkerschalter (seite 3-6)
3. Multifunktionsanzeige (seite 3-3)
4. Geschwindigkeitsmesser (seite 3-3)
5. Kraftstoffmesser (seite 3-4)
6. Rechte Lenkerschalter (seite 3-6)
7. Handbremshebel (Vorderradbremse) (seite 3-7)
8. Zündschloß/Lenkschloß (seite 3-1)
9. Batteriespannungs (seite 3-4)
10. Kühlflüssigkeits-Prüffenster (seite 6-12)
11. Vorderes Ablagefach (seite 3-12)
2-3
ON
OFF
LOCK
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3
GAU10460
Zünd-/Lenkschloss
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt
und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen
Systeme ein und aus. Die einzelnen
Schlüsselstellungen sind nachfolgend
beschrieben.
ON “f”
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter vorn leuchten auf, und der Motor kann
angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht
abziehen.
GAU34121
HINWEIS:
Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf, wenn der Motor angelassen
wird und bleiben an, bis der Schlüssel
auf “OFF” gedreht wird, oder der Seitenständer nach unten geklappt wird.
GAU10660
OFF “e”
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in
dieser Position abziehen.
GAUM1020
“h”
Die Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte sollte aufleuchten, wenn der
Schlüssel auf “h” gedreht wird. (Siehe Seite 3-2.)
GAU10680
SCHLOSS “m”
Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen.
Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Zündschlüssel von der Posi-
tion “e” aus hineindrücken und
auf “m” drehen, während er weiter eingedrückt wird.
3. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegeln
Den Zündschlüssel hineindrücken
und dann auf “e” drehen, während
er weiter eingedrückt wird.
GWA10060
ss
WARNUNG
Den Zündschlüssel niemals auf
“eF” oder “m” stellen während
das Fahrzeug in Bewegung ist,
andernfalls wird das elektrische
System ausgeschaltet und kann zu
Kontrollverlust oder einem Unfall
führen. Stellen Sie sicher, dass das
Fahrzeug steht, bevor Sie den
Zündschlüssel auf “e” oder “m”
drehen.
Wenn der Blinkerschalter betätigt
wird, blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “j”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.
GAUM1070
Ölwechsel-Intervallanzeige
Wenn die Ölwechsel-Intervallanzeige
“CHnGE OIL” im Kilometerzähler/Uhr-Display erscheint, muss das
Motoröl gewechselt werden. Die
Anzeige erscheint nach den ersten
500 km (300 mi) und dann alle 3000
km (1800 mi). (Siehe Seite 6-9.)
GAUM1080
KühlflüssigkeitstemperaturWarnleuchte “y”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet
die Warnleuchte auf. In diesem Fall
sofort anhalten, den Motor abstellen
und abkühlen lassen.
Der Stromkreis der Warnleuchte kann
auf nachfolgende Weise geprüft werden.
1. Den Schlüssel auf “h” drehen.
2. Leuchtet die Warnleuchte nicht
auf, den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt prüfen
lassen.
GCA10020
ACHTUNG:
Den Motor bei Überhitzung nicht
länger betreiben.
3
3-2
123y4
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Tachometer
3
1. “TRIP”-Taste
2. Multifunktionsanzeige
3. Geschwindigkeitsmesser
4. Roter Bereich
Der Tachometer umfasst Folgendes:
● einen Geschwindigkeitsmesser
(zeigt die Fahrgeschwindigkeit an)
ACHTUNG:
Den Motorroller nicht betreiben
wenn der Geschwindigkeitsmesser
sich im roten Bereich
befindet.Roter Bereich: 120 km/h
(75 mph) und mehr
GAUS1361
GCAS0010
● einen Kilometerzähler (zeigt die
insgesamt gefahrenen Kilometer
an)
● einen Tageskilometerzähler (zeigt
die seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilome-
ter an)
Wird der “TRIP”-Knopf gedrückt,
schaltet das Display zwischen den
Betriebsarten “ODO” (Odometer =
Kilometerzähler) und “TRIP” (Tripmeter = Tageskilometerzähler) um. Um
den Tageskilometerzähler zurückzustellen, den “TRIP”-Modus eingeben
und den “TRIP”-Knopf mindestens
eine Sekunde lang gedrückt halten.
Der Tageskilometerzähler kann
zusammen mit dem Kraftstoffmesser
benutzt werden, um einzuschätzen,
wie viele Kilometer man mit einem
vollen Tank fahren kann. Mit dieser
Information können Sie einschätzen,
wann Sie tanken müssen.
Einstellen des
Kilometerzähler/TageskilometerModus
Der Kilometerzähler und Tageskilometerzähler kann so eingestellt werden, dass er mit dem folgenden Verfahren entweder Kilometer oder
Meilen zählt.
1. Den Zündschlüssel auf “f” dre-
hen und dabei den Rückstellknopf gedrückt halten.
2. Den Rückstellknopf loslassen,
sobald Abgaben im Display erscheinen.
3. Die gegenwärtige Betriebsart
erscheint im Display: “CONT”
(continental) für Kilometer und
“EnGL” (English) für Meilen.
4. Den Rückstellknopf drücken, um
die Betriebsart zu wechseln.
5. Den Rückstellknopf drücken und
zwei Sekunden lang halten, um
die gewählte Betriebsart zu
bestätigen.
3-3
1
2
y
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
HINWEIS:
● Solange der Kilometerstand
unter 10 (km/h oder MPH) liegt,
kann die Zähleinheit der Kilometer- und Tageskilometerzähler
beliebig oft umgestellt werden;
nach Erreichen des Kilometerstandes 10 (km/h oder MPH) kann
die Betriebsart jedoch nicht mehr
umgestellt werden.
● Umschalten zwischen dem Kilo-
meter- und dem Meilenmodus
ändert bzw. konvertiert den
gegenwärtigen Stand des Kilometerzählers bzw. des Tageskilometerzählers nicht.
GAUM1100
Batteriespannungs-/
Tankanzeige
1. Tankanzeige
2. Batteriespannung
Wenn der Zündschlüssel auf “e”
gestellt wird, zeigt die Batteriespannungs-/Tankanzeige die Batteriespannung an.
HINWEIS:
Falls die Batteriespannung auf 10 V
sinkt, die Batterie von einer YamahaFachwerkstatt prüfen lassen.
Wenn der Zündschlüssel auf “f”
gestellt wird, zeigt die Batteriespannungs-/Tankanzeige zunächst zwei
Sekunden lang die Batteriespannung,
dann den Kraftstoffvorrat an. Die
Nadel bewegt sich mit abnehmendem
Kraftstoffvorrat auf “E” (Empty = Leer)
zu. Wenn die Nadel “E” erreicht,
sobald wie möglich nachtanken.
HINWEIS:
Fahren Sie den Tank nicht ganz leer.
3
3-4
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Total/Trip
TOTALTRIP
Total/Trip
TOTALTRIP
Total/Trip
TOTALTRIP
Uhr
Uhr stellen
1. Den Schlüssel auf “f” drehen.
3
2. Den “TRIP”-Knopf zwei Sekunden lang gedrückt halten und die
Stundenanzeige wird aufblinken.
3. Den “TRIP”-Knopf drücken, um
die Stunden einzustellen.
GAUS1210
4. Den “TRIP”-Knopf zwei Sekunden lang drücken und die erste
Minutenzahl wird zu blinken
beginnen.
5. Den “TRIP”-Knopf drücken, um
die erste Minutenzahl einzustellen.
6. Den “TRIP”-Knopf zwei weitere
Sekunden lang drücken und die
zweite Zahl für die Minutenanzeige wird zu blinken beginnen.
7. Den “TRIP”-Knopf drücken, um
die zweite Minutenzahl einzustellen.
8. Den “TRIP”-Knopf zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die
Uhr zu starten.
GAU12331
Diebstahlanlage
(Sonderzubehör)
Eine als Sonderzubehör erhältliche
Diebstahlanlage kann von einer
Yamaha-Fachwerkstatt installiert werden. Wenden Sie sich für mehr Informationen an einen Yamaha-Vertragshändler.
3-5
1
2
1
2
3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Lenkerarmaturen
1. Abblendschalter “j/k”
2. Blinkerschalter “c/d”
3. Hupenschalter “a”
1. Warnblinkschalter “”
2. Starterschalter “g”
GAU12346
Abblendschalter “j/k”
Zum Einschalten des Fernlichts den
Schalter auf “j”, zum Einschalten
des Abblendlichts den Schalter auf
“k” stellen. Den Schalter nach unten
drücken, um die Lichthupe zu betätigen, während der Scheinwerfer auf
Abblendlicht eingestellt ist.
GAUS1020
GAU12720
Starterschalter “g”
Bei hochgeklapptem Seitenständer
und betätigter Vorder- oder Hinterradbremse den Starterschalter drücken,
um den Motor anzulassen.
GCA10050
ACHTUNG:
3
Vor dem Starten die Anweisungen
GAU12460
Blinkerschalter “c/d”
zum Anlassen des Motors lesen;
siehe dazu Seite 5-1.
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “d” drücken. Vor dem Linksabbiegen den Schalter nach “c”
drücken. Sobald der Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schalter
hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “a”
Zum Auslösen der Hupe diesen
Warnblinkschalter “”
Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “f”, diesen Schalter auf “”
drehen, um die Warnblinkanlage einzuschalten (alle Blinker blinken
gleichzeitig auf).
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituationen zu verwenden, um andere
Verkehrsteilnehmer zu warnen, wenn
man an einer gefährlichen Stelle
anhalten muss.
GAU12764
Schalter betätigen.
3-6
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1
1
ACHTUNG:
Das Warnblinklicht nicht über einen
längeren Zeitraum bei ausgeschaltetem Motor blinken lassen, da sich
die Batterie entladen könnte.
3
GCA10061
GAU12900
Handbremshebel
(Vorderradbremse)
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
Der Handbremshebel (Vorderradbremse) befindet sich auf der rechten
Seite des Lenkers. Zur Betätigung der
Vorderradbremse diesen Hebel zum
Lenkergriff ziehen.
GAU12950
Bremshebel
(Hinterradbremse)
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
Der Handbremshebel zur Betätigung
der Hinterradbremse befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Zur
Betätigung der Hinterradbremse den
Hebel zum Lenkergriff ziehen.
3-7
1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Tankverschluss
Tankverschluss öffnen
1. Kraftstofftank-Verschluss
GAUS1040
1. Auf das hintere Ende der Tankverschluss-Abdeckung drücken,
um sie zu öffnen.
3
2. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
2. Den Schlüssel in das Tankschloss stecken und im Uhrzeigersinn drehen.
Tankverschluss schließen
1. Die Passmarkierungen aufeinander ausrichten und dann den
Tankverschluss in seine ursprüngliche Position drücken.
3. Die Tankverschluss-Abdeckung
schließen.
3-8
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Kraftstoff
3
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass
genügend Kraftstoff vorhanden ist.
Beim Tanken die Zapfpistole, wie in
der Abbildung gezeigt, in die Einfüllöffnung einführen und den Tank
nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens auffüllen.
ss
WARNUNG
● Den Tank niemals überfüllen,
anderenfalls kann durch Wärmeausdehnung Kraftstoff am
Tankverschluss austreten.
GAU13220
GWA10880
● Unter keinen Umständen
Kraftstoff auf den heißen Motor
verschütten.
GCA10070
ACHTUNG:
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff an. Deshalb verschütteten
Kraftstoff sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Lappen
abwischen.
GAU33520
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Kraftstoffreserve:
3 L (0.79 US gal) (0.66 Imp gal)
GCA11400
ACHTUNG:
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff
tanken. Der Gebrauch verbleiten
Kraftstoffs verursacht schwerwiegende Schäden an Teilen des
3-9
Motors (Ventile, Kolbenringe usw.)
und der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für
bleifreies Normalbenzin mit einer
Research-Oktanzahl von 91 oder
höher. Wenn Klopfen (oder Klingeln)
auftritt, wechseln Sie zu einer anderen
Kraftmarke oder tanken Sie Super
bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert
die Wartungskosten.
Dieses Modell ist mit einem Abgaskatalysator in der Auspuffanlage ausgerüstet.
ss
WARNUNG
Die Auspuffanlage ist nach dem
Betrieb heiß. Sicherstellen, dass
die Auspuffanlage abgekühlt ist,
bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
ACHTUNG:
Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen beachtet werden, um
Feuergefahr oder andere Beschädigungen zu vermeiden.
● Ausschließlich bleifreien
Kraftstoff tanken. Der
Gebrauch verbleiten Kraftstoffs verursacht unreparierbare
Schäden am Abgaskatalysator.
● Das Fahrzeug niemals in der
Nähe möglicher Brandgefahren
parken, wie zum Beispiel bei
Gras oder anderen Stoffen, die
leicht brennbar sind.
GWA10860
GCA10700
3
1
1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
● Den Motor nicht über längere
Zeit im Leerlauf betreiben.
3
GAU13891
Sitzbank
Sitzbank öffnen
1. Offen
1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss stecken und dann,
wie in der Abbildung gezeigt, drehen.
2. Die Sitzbank aufklappen.
Sitzbank schließen
1. Die Sitzbank zuklappen und dann
herunterdrücken, sodass sie einrastet.
2. Den Schlüssel abziehen.
HINWEIS:
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die
Sitzbank richtig montiert ist.
1. Fahrersitz
3-11
1
1
2
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU14540
Vorderes Ablagefach
Vorderes Ablagefach öffnen
1. Offen.
2. Deckel
Den Schlüssel in das Schloss stecken, im Uhrzeigersinn drehen und
dann daran ziehen, um den Vorderes
Ablagefach-Deckel aufzuklappen.
Vorderes Ablagefach schließen
Den Deckel des Vorderes Ablagefach
in seine Ausgangsposition bringen
und den Schlüssel abziehen.
GWA10960
ss
WARNUNG
● Den Zuladungsgrenzwert von
0,5 kg (1,10 lb) für den
Gepäckträger nicht überschreiten.
● Den Zuladungsgrenzwert von
177 kg (390,29 lb) für das Fahrzeug nicht überschreiten.
3-12
GAUM1190
Ablagefach
1. Ablagefach
Unter der Sitzbank befindet sich ein
Ablagefach. (Siehe Seite 3-11.)
GWA10960
ss
WARNUNG
● Den Zuladungsgrenzwert von
10 kg (22 lb) für den Gepäckträger nicht überschreiten.
● Den Zuladungsgrenzwert von
177 kg (390.29 lb) für das Fahrzeug nicht überschreiten.
3
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.