Yamaha MAJESTY125 (2006), MAJESTY180 (2006), MAJESTY180 (2005) User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
YP125E YP180E
5XL-F8199-H3
INTRODUZIONE
HAU10110
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del YP125E/YP180E, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YP125E/YP180E, offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni pos­sibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yama­ha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU34110
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
t
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOS­TRA SICUREZZA!
ss
AVVERTENZA L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere cau-
sa di lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone cir­costanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONE Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prender-
si per evitare danni materiali alo scooter.
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le
procedure.
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se
dovesse essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora-
mento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scoo­ter e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consul­tare il vostro concessionario Yamaha.
HWA12410
ss
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAUS1171
YP125/YP180
USO E MANUTENZIONE
©2005 della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1a edizione, settembre 2005
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa
o l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
Stampato in Spagna.
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA........1-1
DESCRIZIONE.....................................2-1
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-2
Comandi e strumentazione...............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI
COMANDI............................................3-1
Blocchetto di accensione .................3-1
Spie di segnalazione.........................3-1
Gruppo del tachimetro .....................3-3
Indicatore della tensione batteria/
del livello carburante .....................3-4
Allarme antifurto (optional)................3-4
Clock.................................................3-4
Interruttori sul manubrio ...................3-4
Leva del freno anteriore....................3-5
Leva del freno posteriore..................3-6
Tappo del serbatoio del carburante .3-6
Carburante........................................3-6
Sella ..................................................3-7
Vano portaoggetti anteriore ..............3-7
Scomparto portaoggetti ...................3-8
Regolazione dei gruppi
dell’ammortizzatore.......................3-8
Cavalletto laterale .............................3-9
Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale...........................................3-9
CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO...................................4-1
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo.....................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.......................5-1
Avviamento del motore a freddo......5-1
Avvio del mezzo................................5-2
Accelerazione e decelerazione.........5-2
Frenatura...........................................5-2
Rodaggio ..........................................5-3
Parcheggio........................................5-3
MANUTENZIONE PERIODICA E
PICCOLE RIPARAZIONI .....................6-1
Kit di attrezzi in dotazione ................6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione .................................6-2
Rimozione ed installazione delle
carenature e dei pannelli...............6-5
Controllo della candela.....................6-6
Olio motore.......................................6-7
Olio cardano .....................................6-9
Liquido refrigerante.........................6-10
Elementi del filtro dell’aria del motore
e del filtro dell’aria del carter della
cinghia trapezoidale ....................6-11
Messa a punto del carburatore ......6-12
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore..........................6-12
Pneumatici ......................................6-13
Regolazione gioco della leva
freno ............................................6-15
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore..................6-15
Controllo del livello del liquido
freni..............................................6-16
Sostituzione del liquido freni ..........6-16
Controllo e lubrificazione dei cavi ..6-17 Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del cavalletto
laterale.........................................6-17
Controllo della forcella....................6-17
Controllo dello sterzo......................6-18
Controllo dei cuscinetti delle ruote.6-18
Batteria ...........................................6-18
Sostituzione del fusibile..................6-20
Sostituzione di una lampadina faro
o di una lampadina indicatore
direzione anteriore.......................6-20
Sostituzione di una lampadina
indicatore di direzione
anteriore ......................................6-21
Sostituzione della lampadina della
luce targa.....................................6-21
Sostituzione della lampadina del
fanalino posteriore/stop oppure di
una lampadina indicatore di
direzione posteriore.....................6-22
Ricerca ed eliminazione guasti.......6-23
INDICE
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti...........................................6-24
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER............................................7-1
Pulizia................................................7-1
Rimessaggio .....................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE........8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI..................................9-1
Numeri di identificazione ..................9-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
HAU10260
GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI FUNZIONAMENTO DIPENDONO DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA DEL CONDUCENTE. OGNI CONDUCEN­TE DEVE ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMEN­TO DELLO SCOOTER.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTEN­ZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO E MANUTEN­ZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TECNI­CHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.
POTER DISPORRE DI UNA
ASSISTENZA TECNICA PRO­FESSIONALE, COME INDICATO
NEL LIBRETTO D’USO E MANU­TENZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANI­CHE.
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.
Questo scooter è stato progetta-
to per trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti
tra automobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o rico­noscono gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provo­cati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Render­si quindi ben visibili sembra essere molto efficace nella ridu­zione della probabilità di questo tipo d’incidente.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvici­namento e nell’attraversamen­to degli incroci, poiché è il luo­go ove più di frequente accadono gli incidenti degli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possie­dono nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso completa confiden­za con il mezzo e tutti i suoi comandi.
1
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
Molti incidenti vengono provo-
cati da errori di manovra dei
1
piloti di scooter. Un errore tipi­co è allargarsi in curva a causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’ o sottosterzo (angolazione insuf­ficiente rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più velocemente di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertar­si che gli altri utenti della stra­da vi vedano.
La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il con­trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mante­nere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana appoggia­piedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia o alla maniglia della sella, se presen­te, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
• Non trasportare mai un pas­seggero se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapie­di del passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso
di alcool o droghe.
Questo scooter è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il sin­golo fattore più importante nella pre­venzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzio­ne della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscalda­no e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche i passeggeri devono ris-
pettare le precauzioni di cui sopra.
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
Modifiche
Le modifiche allo scooter non appro­vate dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insi­curo l’utilizzo del motociclo e provo­care lesioni gravi. Le modifiche pos­sono inoltre rendere illegale l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico allo scooter può influire negativamen­te sulla stabilità e sulla maneggevo­lezza, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibi­li incidenti, l’aggiunta di carico o accessori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la mas­sima attenzione guidando uno scoo­ter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di aggiunta di carico o di accessori allo scooter: Carico Il peso totale del pilota, del passegge­ro, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico di 183 kg (403,5 lb). Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere pre­sente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilancia­mento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scoo­ter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta
dello sterzo. Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’uti­lizzo su questo scooter. Poichè la Yamaha non è in grado di provare tut­ti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili della
1-3
scelta, dell’installazione e dell’uso corretto di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accesso­rio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compro­mettano le prestazioni dello sco­oter. Prima di utilizzare gli acces­sori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non ridu­cano in nessun modo la distanza minima da terra sia in rettilineo che in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catari­frangenti.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona
1
delle forcelle possono creare instabilità dovuta alla distribu­zione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manu­brio oppure nella zona delle forcelle, tener conto che devo­no essere il più possibile leg­geri ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seria-
Benzina e gas di scarico
mente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodina­mici. Il vento potrebbe solleva­re lo scooter, oppure questo potrebbe divenire instabile sot­to l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpas­sati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del veico­lo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se con tali accessori si supera la capa­cità di carico dell’impianto elettri­co, si potrebbe verificare un guasto allo scooter, ed in partico­lare all’illuminazione o all’alimen­tazione del motore.
LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem­pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il riforni­mento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono
1-4
provocare la perdita della conos­cenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dall’interruttore principale. Tener presente quanto segue quando si parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto parcheggiare lo scoo­ter in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi del veicolo.
• Non parcheggiare lo scooter su pendenze o su terreno soffi­ce, altrimenti potrebbe ribaltar­si.
• Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti infiam­mabili (per es. caldaie a chero­sene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
Se si dovesse ingerire della
benzina, inalare una gran quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare imme­diatamente un medico.. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare immediata­mente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
1
1-5
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU10410
1. Faro (pagina 6-20)
2. Cavalletto laterale (pagina 3-9)
3. Filtro dell’aria del carter della cinghia trapezoidale (pagina 6-11)
4. Caballeto centrale (pagina 6-17)
5. Filtro dell’aria (pagina 6-11)
6. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-6)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
HAU10420
2
7. Maniglia lato passeggero
8. Tenditore ammortizzatore posteiore (pagina 3-8)
9. Sella (pagina 3-7)
10. Astina livello olio motore (pagina 6-7)
11. Scomparto portaoggetti (pagina 3-8)
12. Batteria / Fusibile (pagina 6-20)
13. Serbatoio del liquido di raffreddamento (pagina 6-10)
14. Radiatore
2-2
DESCRIZIONE
24
21
17
23
22
26
19 20 18
27
18
25
16
15
28
Comandi e strumentazione
2
HAU10430
15. Leva de freno posteriore (pagina 3-6)
16. Interruttore manubrio sinistro (pagina 3-4)
17. Tachimetro (pagina 3-3
18. Spia degli indicatori di direzione (pagina 3-1)
19. Spia abbagliante (pagina 3-1)
20. Spia della temperatura (pagina 3-1)
21. Indicatore del livelo del carburante (pagina 3-4)
22. Leva del freno anteriore (pagina 3-5)
23. Interruttore manubrio destro (pagina 3-5)
24. Tensione della batteria (pagina 3-4)
25. Contochilometri/Orologio (pagina 3-4)
26. Blocchetto di ascensione/Bloccasterzo (pagina 3-1)
27. Comparto portabagagli anteriore (pagina 3-7)
28. Sportello controllo liquido refrigerante (pagina 6-10)
2-3
1 2 1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10450
Blocchetto di accensione
L’interruttore principale comanda gli impianti di accensione e di illumina­zione. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni del blocchetto accen­sione.
HAU10630
ON (aperto)
Viene data tensione a tutti gli impianti elettrici e si può avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAUM1020
h
La spia d’avvertimento della tempera­tura del liquido refrigerante dovrebbe accendersi quando si gira la chiave su “h”. (Vedere pagina 3-2.)
HAU10700
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian­ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi­lare la chiave. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen­te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave, rilasciarla e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo Inserire la chiave e girarla su “OFF”.
HWA10060
ss
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio­ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei­colo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10980
Spie di segnalazione
3
1. Spie degli indicatori di direzione
2. Spia abbagliante
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e “d
La spia di segnalazione corrispon­dente lampeggia ogni qualvolta l’inte­rruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
3-1
1 2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen­de quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Spia cambio olio “z”
3
1. Spia di cambio dell’olio
2. Spia della temperatura
Questa spia di segnalazione si accen­de dopo i primi 1000 km (600 mi) e successivamente ogni 3000 km (1800 mi) per indicare la necessità di cam­biare l’olio. Se si cambia l’olio motore prima che si sia accesa la spia del cambio olio (per es., prima di raggiungere l’inter­vallo di cambio olio periodico), dopo il
HAU11080
HAU11390
cambio dell’olio bisogna azzerare la spia, se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico dell’olio. (Vedere pagina *­*.) Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione mediante la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di arresto
motore su “h” e girare la chiave su “ON”.
2. Controllare che la spia si accen­da per pochi secondi e poi si spenga.
3. Se la spia di segnalazione non si accende, fare controllare il circui­to elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
La spia del cambio olio può lampeg­giare mentre si accelera il motore con lo scooter sul suo cavalletto centrale, ma questo non indica una disfunzione.
HAUM1080
Spia d’avvertimento della temperatura del liquido refrigerante “y”
Questa spia si accende quando il motore si surriscalda. In questo caso, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare. Si può controllare il circuito elettrico della spia d’avvertimento in confor­mità alla seguente procedura.
1. Girare la chiave su “h”.
2. Se la spia d’avvertimento non si accende, fare controllare il circui­to elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA10020
ATTENZIONE
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
3-2
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11660
Gruppo del tachimetro
1. Tachimetro
2. Contachilometri
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzatore ed un contachilometri parziale. Il tachimetro indica la velo­cità di marcia. Il contachilometri tota­lizzatore indica la distanza totale per­corsa. Il contachilometri parziale indica la distanza percorsa dopo l’ul­timo azzeramento. Premendo il tasto “TRIP”, sul display si alternano le modalità “ODO” (con­tachilometri) e la modalità “TRIP” (contachilometri parziale). Per azzera­re il contachilometri parziale, entrare nella modalità “TRIP” e poi tenere
premuto il tasto “TRIP” per almeno un secondo. Si può usare il contachilo­metri parziale insieme all’indicatore di livello del carburante per stimare la distanza percorribile con un pieno di carburante. L’informazione così rac­colta Le consentirà, in futuro, di pro­grammare le Sue soste per riforni­mento.
Impostazione della modalità di lettura contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale
Si può impostare il contachilometri totalizzatore ed il contachilometri par­ziale per contare miglia o chilometri con la seguente procedura:
1. Girare la chiave su “ON” mentre si preme il tasto di azzeramento.
2. Rilasciare il tasto di azzeramento quando il display si accende.
3. Sul display viene visualizzata la modalità attuale: “CONT” (conti­nentale) per la modalità in chilo­metri e “EnGL” (inglese) per la modalità in miglia.
4. Premere il tasto di azzeramento per alternare le due modalità.
3-3
5. Premere il tasto di azzeramento per due secondi per confermare l’impostazione.
NOTA:
La modalità di lettura del conta-
chilometri totalizzatore/contachi­lometri parziale si può cambiare per qualsiasi numero di volte fin­ché la lettura del contachilometri totalizzatore è inferiore a 10, ma non si può cambiare più dopo che la lettura ha raggiunto il valo­re di 10.
La commutazione tra la modalità
miglia e la modalità chilometri non cambia o converte la lettura attuale del contachilometri tota­lizzatore/contachilometri parzia­le.
3
1
3
2
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Indicatore della tensione batteria/del livello carburante
3
1. Indicatore del livello del carburante
2. Clock
Girando la chiave su “OFF”, l’indica­tore della tensione batteria/del livello carburante indica la tensione della batteria.
NOTA:
Se la tensione della batteria scende a 10 V, fare controllare la batteria da un concessionario Yamaha.
Girando la chiave su “ON”, l’indicatore della tensione batteria/del livello car­burante indica la quantità di carburan-
HAUM1100
te nel serbatoio dopo aver indicato la tensione della batteria per due secon­di. Man mano che il livello del carbu­rante scende, la lancetta si sposta ver­so la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge la lettera “E”, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del car­burante di svuotarsi completamente.
HAU12330
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Con­tattare un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.
EAUS1210
Clock
To set the clock
1. Turn the key to “ON”.
2. Press the “TRIP” button for two seconds, and the hour display will flash.
3. Press the “TRIP” button to set the hours.
3-4
4. Press the “TRIP” button for two seconds, and the first minute digit will flash.
5. Press the “TRIP” button to set the first minute digit.
6. Press the “TRIP” button for two more seconds, and the second minute digit will flash.
7. Press the “TRIP” button to set the second minute digit.
8. Press the “TRIP” button for two seconds to set the clock.
HAU12343
Interruttori sul manubrio
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “j”, “k”
2. Interruttore degli indicatori di direzione “b”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
Loading...
+ 46 hidden pages