Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del YP125E/YP180E, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate
profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua
reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YP125E/YP180E,
offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del
vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni
altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU34110
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
t
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
ss
AVVERTENZAL’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere cau-
sa di lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONEUn richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prender-
si per evitare danni materiali alo scooter.
NOTA:Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le
procedure.
NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se
dovesse essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora-
mento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più
aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
HWA12410
ss
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
SCOOTER.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE
LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA
LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI
FUNZIONAMENTO DIPENDONO
DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE
DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA DEL
CONDUCENTE. OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A CONOSCENZA
DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI
UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
● RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE
COMPETENTE SU TUTTI GLI
ASPETTI DEL FUNZIONAMENTO DELLO SCOOTER.
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE CONTENUTI NEL
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE.
● RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI GUIDA CORRETTE ED IN
SICUREZZA.
● POTER DISPORRE DI UNA
ASSISTENZA TECNICA PROFESSIONALE, COME INDICATO
NEL LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO
DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
● Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati
possono aiutare a prevenire gli
incidenti.
● Questo scooter è stato progetta-
to per trasportare il pilota ed un
passeggero.
● La causa prevalente di incidenti
tra automobili e scooter è che gli
automobilisti non vedono o riconoscono gli scooter nel traffico.
Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Rendersi quindi ben visibili sembra
essere molto efficace nella riduzione della probabilità di questo
tipo d’incidente.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con
colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli incroci, poiché è il luogo ove più di frequente
accadono gli incidenti degli
scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti
della strada possano vedervi.
Evitare di viaggiare nella “zona
d’ombra” di un altro veicolo.
● Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti
coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di
guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati,
e prestare il proprio scooter
soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie
capacità e dei propri limiti.
Restando nei propri limiti, ci si
aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con
lo scooter in zone dove non c’è
traffico, fino a quando non si
avrà preso completa confidenza con il mezzo e tutti i suoi
comandi.
1
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
● Molti incidenti vengono provo-
cati da errori di manovra dei
1
piloti di scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa
dell’ECCESSIVA VELOCITA’ o
sottosterzo (angolazione insufficiente rispetto alla velocità di
marcia).
• Rispettare sempre i limiti di
velocità e non viaggiare mai
più velocemente di quanto lo
consentano le condizioni della
strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di
direzione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
● La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il
pilota deve tenere entrambe le
mani sul manubrio ed entrambi
i piedi sulla pedana appoggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi
sempre con entrambe le mani
al pilota, alla cinghia o alla
maniglia della sella, se presente, e tenere entrambi i piedi sui
poggiapiedi del passeggero.
• Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di
posizionare fermamente
entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
● Non guidare mai sotto l’influsso
di alcool o droghe.
● Questo scooter è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su
strada. Non è adatto per l’utilizzo
fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli
incidenti di scooter è dovuta a lesioni
alla testa. L’uso di un casco è il singolo fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
● Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
● Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti
potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la
percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è
molto utile a prevenire o ridurre
abrasioni o lacerazioni.
● Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle
leve di comando o nelle ruote e
provocare lesioni o incidenti.
● Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo
il funzionamento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni.
Indossare sempre un vestiario
protettivo che copra le gambe, le
caviglie ed i piedi.
● Anche i passeggeri devono ris-
pettare le precauzioni di cui
sopra.
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di
parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo del motociclo e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo
dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico
allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e sulla maneggevolezza, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carico o
accessori allo scooter va effettuata
con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o
accessori. Di seguito forniamo alcune
direttive generali in caso di aggiunta
di carico o di accessori allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non
deve superare il limite massimo di
carico di 183 kg (403,5 lb). Caricando
il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più
vicino possibile allo scooter.
Accertarsi di distribuire il peso
nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati dello scooter,
per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
● I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti.
Accertarsi che gli accessori ed il
carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare
frequentemente i supporti degli
accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
● Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Oggetti
del genere possono provocare
instabilità o ridurre la risposta
dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono
stati studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poichè la
Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete
personalmente responsabili della
1-3
scelta, dell’installazione e dell’uso
corretto di accessori non Yamaha.
Usare estrema cautela nella scelta e
nell’installazione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere
ben presenti le seguenti istruzioni in
aggiunta a quelle descritte al capitolo
“Carico”.
● Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente
per accertarsi che essi non riducano in nessun modo la distanza
minima da terra sia in rettilineo
che in curva, non limitino la corsa
delle sospensioni, dello sterzo o il
funzionamento dei comandi,
oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
• Gli accessori montati sul
manubrio oppure nella zona
1
delle forcelle possono creare
instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a
modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio oppure nella zona delle
forcelle, tener conto che devono essere il più possibile leggeri ed essere comunque
ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
Benzina e gas di scarico
mente la stabilità dello scooter
a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure questo
potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori
può provocare instabilità
anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del
pilota e può compromettere la
capacità di controllo del veicolo; pertanto, accessori del
genere sono sconsigliati.
● L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se con
tali accessori si supera la capacità di carico dell’impianto elettrico, si potrebbe verificare un
guasto allo scooter, ed in particolare all’illuminazione o all’alimentazione del motore.
● LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sempre il motore.
• Durante il rifornimento, stare
attenti a non versare benzina
sul motore o sull’impianto di
scarico.
• Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza
di fiamme libere.
● Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
1-4
provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre
e soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
● Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave
dall’interruttore principale. Tener
presente quanto segue quando si
parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,
pertanto parcheggiare lo scooter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi del
veicolo.
• Non parcheggiare lo scooter
su pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare lo scooter
accanto a possibili fonti infiammabili (per es. caldaie a cherosene, o vicino ad una fiamma
libera), altrimenti potrebbe
prendere fuoco.
● Se si dovesse ingerire della
benzina, inalare una gran
quantità di vapori di benzina, o
se la benzina viene a contatto
degli occhi, contattare immediatamente un medico.. Se si
versa benzina sulla pelle o
sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
1
1-5
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU10410
1. Faro (pagina 6-20)
2. Cavalletto laterale (pagina 3-9)
3. Filtro dell’aria del carter della cinghia trapezoidale (pagina 6-11)
4. Caballeto centrale (pagina 6-17)
5. Filtro dell’aria (pagina 6-11)
6. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-6)
13. Serbatoio del liquido di raffreddamento (pagina 6-10)
14. Radiatore
2-2
DESCRIZIONE
24
21
17
23
22
26
19 20 18
27
18
25
16
15
28
Comandi e strumentazione
2
HAU10430
15. Leva de freno posteriore (pagina 3-6)
16. Interruttore manubrio sinistro (pagina 3-4)
17. Tachimetro (pagina 3-3
18. Spia degli indicatori di direzione (pagina 3-1)
19. Spia abbagliante (pagina 3-1)
20. Spia della temperatura (pagina 3-1)
21. Indicatore del livelo del carburante (pagina 3-4)
22. Leva del freno anteriore (pagina 3-5)
23. Interruttore manubrio destro (pagina 3-5)
24. Tensione della batteria (pagina 3-4)
25. Contochilometri/Orologio (pagina 3-4)
26. Blocchetto di ascensione/Bloccasterzo (pagina 3-1)
27. Comparto portabagagli anteriore (pagina 3-7)
28. Sportello controllo liquido refrigerante (pagina 6-10)
2-3
1 2 1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10450
Blocchetto di accensione
L’interruttore principale comanda gli
impianti di accensione e di illuminazione. Qui di seguito sono riportate le
varie posizioni del blocchetto accensione.
HAU10630
ON (aperto)
Viene data tensione a tutti gli impianti
elettrici e si può avviare il motore. La
chiave di accensione non può essere
sfilata.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
HAUM1020
“h”
La spia d’avvertimento della temperatura del liquido refrigerante dovrebbe
accendersi quando si gira la chiave su
“h”. (Vedere pagina 3-2.)
HAU10700
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave, rilasciarla e girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e girarla su “OFF”.
HWA10060
ss
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10980
Spie di segnalazione
3
1. Spie degli indicatori di direzione
2. Spia abbagliante
HAU11030
Spie indicatori di direzione
“c” e “d”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
3-1
1 2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
Spia cambio olio “z”
3
1. Spia di cambio dell’olio
2. Spia della temperatura
Questa spia di segnalazione si accende dopo i primi 1000 km (600 mi) e
successivamente ogni 3000 km (1800
mi) per indicare la necessità di cambiare l’olio.
Se si cambia l’olio motore prima che
si sia accesa la spia del cambio olio
(per es., prima di raggiungere l’intervallo di cambio olio periodico), dopo il
HAU11080
HAU11390
cambio dell’olio bisogna azzerare la
spia, se si vuole che indichi al
momento giusto il prossimo cambio
periodico dell’olio. (Vedere pagina **.)
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione mediante la
seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di arresto
motore su “h” e girare la chiave
su “ON”.
2. Controllare che la spia si accenda per pochi secondi e poi si
spenga.
3. Se la spia di segnalazione non si
accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
NOTA:
La spia del cambio olio può lampeggiare mentre si accelera il motore con
lo scooter sul suo cavalletto centrale,
ma questo non indica una disfunzione.
HAUM1080
Spia d’avvertimento della
temperatura del liquido
refrigerante “y”
Questa spia si accende quando il
motore si surriscalda. In questo caso,
arrestare immediatamente il motore e
lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia d’avvertimento in conformità alla seguente procedura.
1. Girare la chiave su “h”.
2. Se la spia d’avvertimento non si
accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
HCA10020
ATTENZIONE
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
3-2
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11660
Gruppo del tachimetro
1. Tachimetro
2. Contachilometri
Il gruppo del tachimetro comprende
un tachimetro, un contachilometri
totalizzatore ed un contachilometri
parziale. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilometri parziale
indica la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento.
Premendo il tasto “TRIP”, sul display
si alternano le modalità “ODO” (contachilometri) e la modalità “TRIP”
(contachilometri parziale). Per azzerare il contachilometri parziale, entrare
nella modalità “TRIP” e poi tenere
premuto il tasto “TRIP” per almeno un
secondo. Si può usare il contachilometri parziale insieme all’indicatore di
livello del carburante per stimare la
distanza percorribile con un pieno di
carburante. L’informazione così raccolta Le consentirà, in futuro, di programmare le Sue soste per rifornimento.
Impostazione della modalità di
lettura contachilometri
totalizzatore/contachilometri
parziale
Si può impostare il contachilometri
totalizzatore ed il contachilometri parziale per contare miglia o chilometri
con la seguente procedura:
1. Girare la chiave su “ON” mentre
si preme il tasto di azzeramento.
2. Rilasciare il tasto di azzeramento
quando il display si accende.
3. Sul display viene visualizzata la
modalità attuale: “CONT” (continentale) per la modalità in chilometri e “EnGL” (inglese) per la
modalità in miglia.
4. Premere il tasto di azzeramento
per alternare le due modalità.
3-3
5. Premere il tasto di azzeramento
per due secondi per confermare
l’impostazione.
NOTA:
● La modalità di lettura del conta-
chilometri totalizzatore/contachilometri parziale si può cambiare
per qualsiasi numero di volte finché la lettura del contachilometri
totalizzatore è inferiore a 10, ma
non si può cambiare più dopo
che la lettura ha raggiunto il valore di 10.
● La commutazione tra la modalità
miglia e la modalità chilometri
non cambia o converte la lettura
attuale del contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale.
3
1
3
2
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Indicatore della tensione
batteria/del livello
carburante
3
1. Indicatore del livello del carburante
2. Clock
Girando la chiave su “OFF”, l’indicatore della tensione batteria/del livello
carburante indica la tensione della
batteria.
NOTA:
Se la tensione della batteria scende a
10 V, fare controllare la batteria da un
concessionario Yamaha.
Girando la chiave su “ON”, l’indicatore
della tensione batteria/del livello carburante indica la quantità di carburan-
HAUM1100
te nel serbatoio dopo aver indicato la
tensione della batteria per due secondi. Man mano che il livello del carburante scende, la lancetta si sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago
raggiunge la lettera “E”, effettuare il
rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del carburante di svuotarsi completamente.
HAU12330
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su
questo modello un allarme antifurto
da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per
maggiori informazioni.
EAUS1210
Clock
To set the clock
1. Turn the key to “ON”.
2. Press the “TRIP” button for two
seconds, and the hour display
will flash.
3. Press the “TRIP” button to set
the hours.
3-4
4. Press the “TRIP” button for two
seconds, and the first minute
digit will flash.
5. Press the “TRIP” button to set
the first minute digit.
6. Press the “TRIP” button for two
more seconds, and the second
minute digit will flash.
7. Press the “TRIP” button to set
the second minute digit.
8. Press the “TRIP” button for two
seconds to set the clock.
HAU12343
Interruttori sul manubrio
1. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “j”, “k”
2. Interruttore degli indicatori di direzione “b”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.