Yamaha MAJESTY 125, MAJESTY125 (2007) User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
YP125E
5D8-F8199-S0
INTRODUCCIÓN
SAU10110
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tec­nología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de pro­blemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores con­diciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU34111
t
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ss
ADVERTENCIA Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revi­sando o reparando el scooter.
ATENCIÓN ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-
sar daños al scooter.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando
se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie-
ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12410
ss
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUS1172
YP125E
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2006 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1ª edición, Agosto 2006
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en España.
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
CONTENIDO
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD........................................1-1
Otros aspectos de seguridad en la
conducción....................................1-1
DESCRIPCIÓN ....................................2-1
Vista izquierda ..................................2-1
Vista derecha ....................................2-2
Mandos e instrumentos....................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS..........................................3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección........................................3-1
Testigos.............................................3-2
Unidad velocímetro...........................3-3
Medidor de voltaje de la
batería/gasolina.............................3-4
Reloj..................................................3-4
Alarma antirrobo (opcional) ..............3-5
Interruptores del manillar..................3-5
Maneta del freno delantero ..............3-6
Maneta del freno trasero ..................3-7
Tapón del depósito de gasolina .......3-7
Gasolina............................................3-8
Tubo respiradero/rebose del depósito
de combustible..............................3-9
Catalizador......................................3-10
Asiento............................................3-10
Compartimento porta objetos
delantero .....................................3-11
Compartimento porta objetos ........3-12
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores ...........................3-13
Caballete lateral ..............................3-13
Sistema de corte del circuito de
encendido....................................3-14
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN ......................................4-1
Lista de comprobaciones previas ....4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN ....................................5-1
Arranque del motor en frío ...............5-1
Inicio de la marcha ...........................5-2
Aceleración y desaceleración...........5-2
Frenada.............................................5-3
Consejos para reducir el consumo
de gasolina ....................................5-3
Rodaje del motor ..............................5-4
Estacionamiento ...............................5-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y
PEQUEÑAS REPARACIONES............6-1
Juego de herramientas
del propietario ...............................6-1
Cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos......................................6-3
Desmontaje y montaje de los
paneles ..........................................6-6
Comprobación de la bujía ................6-7
Aceite de motor ................................6-9
Aceite de la transmisión final..........6-11
Líquido refrigerante.........................6-12
Filtro de aire y filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal ..............6-14
Ajuste del carburador .....................6-16
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador....................................6-16
Holgura de la válvula ......................6-17
Neumáticos.....................................6-17
Llantas de aleación.........................6-19
Juego libre de la maneta de freno
delantero y trasero ......................6-19
Delantero ........................................6-19
Trasero ............................................6-19
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y trasero........6-20
Comprobación del líquido de
freno ............................................6-21
Cambio del líquido de freno ...........6-22
Comprobación y engrase de los
cables ..........................................6-22
CONTENIDO
Engrase de las manetas del freno
delantero y trasero ......................6-22
Verificación y engrase del caballete
central y el caballete lateral ........6-23
Comprobación de la horquilla
delantera......................................6-24
Comprobación de la dirección .......6-24
Comprobación de los cojinetes de las
ruedas..........................................6-25
Batería.............................................6-25
Cambio de fusibles.........................6-27
Cambio de una bombilla del faro...6-28 Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero .................6-30
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero o de un
intermitente trasero .....................6-31
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula.............................6-32
Cambio de la bombilla de la luz de
posición.......................................6-32
Identificación de averías.................6-33
Cuadros de identificación
de averías....................................6-34
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL
SCOOTER............................................7-1
Precaución relativa al color mate .....7-1
Cuidados ..........................................7-1
Almacenamiento ...............................7-3
ESPECIFICACIONES ..........................8-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR....................................9-1
Números de identificación................9-1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE
1
SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO­CER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOO­TER. DEBE:
OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE
COMPETENTE SOBRE TODOS
LOS ASPECTOS DEL FUNCIO-
NAMIENTO DEL SCOOTER.
OBSERVAR LAS ADVERTEN-
CIAS Y LOS REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO QUE FIGU-
RAN EN EL MANUAL.
OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS TÉCNI-
CAS DE CONDUCCIÓN SEGU-
RAS Y APROPIADAS.
OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-
CO PROFESIONAL SEGÚN SE
INDICA EN EL MANUAL O
SAU10261
CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIE­RAN.
Conducción segura
Realice siempre las comproba-
ciones previas. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un acci­dente.
Este scooter está diseñado para
llevar al conductor y un pasajero.
La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el con­ductor del coche no ha detecta­do ni reconocido el scooter. Muchos accidentes se han pro­ducido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visi­ble.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillante.
• Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasar-
1-1
los, ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evi­te permanecer en los ángulos sin visión de otros conducto­res.
En muchos accidentes están
implicados conductores inexper­tos. De hecho, muchos conduc­tores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente.
• No conduzca sin estar cualifi­cado y no preste su scooter a personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de per­manecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un acciden­te.
• Le recomendamos que practi­que en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya fami­liarizado completamente con el scooter y todos sus mandos.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
Muchos accidentes se han debi-
do a un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una cur­va a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángu­lo de ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
La postura del conductor y del
pasajero es importante para poder mantener un control ade­cuado.
• Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapiés.
• El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa del asiento o al asa de
agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firme­mente ambos pies en sus estri­beras.
No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras dro­gas.
Este scooter está diseñado úni-
camente para circular en calle/carretera. No es adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en acci­dentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesio­nes en la cabeza.
Utilice siempre un casco homolo-
gado.
Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.
El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes,
1-2
etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o lacera­ciones.
No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provo­car lesiones o un accidente.
No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el fun­cionamiento o después. Ambos alcanzan temperaturas muy ele­vadas y pueden provocar que­maduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las pier­nas, los tobillos y los pies.
Los pasajeros también deben
observar las precauciones indi­cadas anteriormente.
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificacio­nes sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Asi­mismo, el uso de un scooter modifi­cado puede ser ilegal.
1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o car­ga que modifiquen la distribución del
1
peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evi­tar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, con­duzca con mucha precaución. A con­tinuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor, el pasaje­ro, accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima.
Carga máxima:
177 kg (390,29 lb)
Cuando lo cargue dentro de este lími­te de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Distribuya el peso lo más unifor-
memente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o ines­tabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti­no. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la mar­cha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Dichos objetos pue­den crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta
de la dirección. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado; por tanto, la adecuada selección, ins­talación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. Tenga mucho cuidado al
1-3
seleccionar e instalar cualquier acce­sorio. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguien­tes, así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. Revise cuidadosamente el acce­sorio antes de utilizarlo, a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la sus­pensión, el recorrido de la direc­ción o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la hor­quilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o altera­ciones aerodinámicas. Se debe limitar al máximo el número de accesorios monta­dos en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar grave­mente a la estabilidad del sco­oter por sus efectos aerodiná­micos. El scooter puede adquirir una tendencia a levan­tarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos acce­sorios, asimismo, pueden pro­vocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a despla­zarse de su posición normal de conducción. Esta posición ina­decuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se reco­miendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pér­dida de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando ponga gasolina.
• Al repostar, procure no derra­mar gasolina sobre el motor o el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama.
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Uti­lice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de
dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor prin­cipal. Cuando estacione el scoo­ter, tenga en cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de esca-
1-4
pe pueden estar calientes; por tanto, estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes.
• No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando, ya que se podría caer.
• No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p.ej., un calefactor de queroseno o cerca de una llama), ya que podría prenderse fuego.
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti­dad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa, lave inme­diatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa.
1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Otros aspectos de seguridad en la conducción
1
No olvide señalar claramente
cuando vaya a girar.
En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scoo­ter puede derraparse. Frene len­tamente para detenerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar
coches estacionados. Un con­ductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
Cruces del tren, los rieles del
tranvía, las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy res­baladizos cuando están moja­dos. Reduzca la velocidad y crú­celos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.
SAU10371
Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el scooter, revise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes,
pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje
sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable.
1-5
Vista izquierda
@
@
@
@
1
23 4
5678
DESCRIPCIÓN
SAU10410
2
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12)
2. Batería (página 6-25)
3. Compartimento porta objetos delantero (página 3-11)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
5. Filtro de aire (página 6-14)
6. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-14)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
8. Caballete lateral (página 3-13)
2-1
DESCRIPCIÓN
Å
@
Å @
Å @
Å@
1
2345
6
78
Vista derecha
2
SAU10420
1. Asa de agarre
2. Asiento del pasajero
3. Asiento del conductor (página 3-10)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
5. Fusibles (página 6-27)
6. Faro (página 6-28)
7. Radiador
8. Caballete central (página 6-23)
2-2
Mandos e instrumentos
12 3456 7
891011
DESCRIPCIÓN
SAU10430
2
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Visor multifunción (página 3-2)
4. Velocímetro (página 3-2)
5. Indicador de gasolina (página 3-4)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-5)
7. Maneta del freno delantero (página 3-6)
8. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
9. Nivel de carga de batería (página 3-4)
10. Ventanilla nivel refrigerante (página 6-12)
11. Compartimento porta objetos delantero (página 3-11)
2-3
ON
OFF
LOCK
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posicio­nes.
SAU34121
ON “f
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA:
Los faros se encienden automática­mente cuando se arranca el motor y permanecen encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10660
CERRADO (OFF) “e”
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la lla­ve.
SAUM1020
h
La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. (Véase la página 3-2.)
SAU10680
CERRADO (LOCK) “m”
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desacti­vados. Se puede extraer la llave. Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro des­de la posición “e” y luego gíre-
3-1
la a la posición “m” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave. Desbloqueo de la dirección Empuje la llave y luego gírela a la posición ”e” sin dejar de empujarla.
SWA10060
ss
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posicio­nes “e” o “m” con el vehículo en movimiento; de lo contrario los sis­temas eléctricos se desconecta­rán, lo que puede provocar la pérdi­da de control o un accidente. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “e” o “m”.
y
12345
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10980
Testigos
1. Luz de alarma antirrobo (opcional)
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda
c
3. Luz indicadora de la luz de carretera “j”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “y”
5. Luz indicadora de intermitencia derecha “d”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el inte­rruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carre­tera.
SAUM1070
Indicador de cambio de aceite
A los primeros 500 km (300 mi) y pos­teriormente cada 3000 km (1800 mi), aparece el mensaje “CHnGE OIL” (cambiar el aceite) en el visor del cuentakilómetros/reloj para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. (Véase la página 6-9.)
SAUM1080
Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor inmediata­mente y deje que se enfríe. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el proce­dimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “h”.
2. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCA10020
ATENCIÓN:
No utilice el motor si está sobreca­lentado.
3
3-2
12 3y4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Unidad velocímetro
3
1. Botón “TRIP”
2. Visor multifunción
3. Velocímetro
4. Zona roja
La unidad velocímetro está equipada con los elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la
velocidad de desplazamiento)
ATENCIÓN:
Evite llegar a la zona roja del velo­címetro cuando utilice el scooter.Zona roja: A partir de 120 km/h (75 mph)
un cuentakilómetros (que indica
la distancia total recorrida)
SAUS1361
SCAS0010
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por
última vez) Pulsando el botón “TRIP” la indica­ción cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. Para poner el cuentakilóme­tros parcial a cero, seleccione el modo “TRIP”; seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. Combine el cuentakilóme­tros parcial junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lle­no de gasolina. Esta información le permitirá planificar futuras paradas para repostar.
Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros y el cuentakiló­metros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en kilómetros o en millas.
1. Gire la llave a la posición “f”
mientras pulsa el botón de repo-
sición.
3-3
2. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor.
3. El modo actualmente selecciona­do aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indi­ca recuento en millas.
4. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección.
5. Pulse el botón de reposición durante dos segundos para con­firmar la selección.
NOTA:
El modo de lectura del cuentaki-
lómetros/cuentakilómetros par­cial se puede cambiar el número de veces que sea necesario, mientras el cuentakilómetros indique menos de 10 (km/h o MPH), pero cuando ha llegado a 10 (km/h o MPH) ya no se puede cambiar.
Al cambiar entre kilómetros y
millas no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakiló­metros/cuentakilómetros parcial.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
1
2
y
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Medidor de voltaje de la batería/gasolina
1. Medidor de gasolina
2. Indicador de voltaje de la batería
Al girar la llave a la posición “e”, el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería.
NOTA:
Si el voltaje desciende a 10 V, haga revisar la batería en un concesionario Yamaha.
Al girar la llave a la posición “f”, el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el volta­je de la batería durante dos segun­dos. La aguja se va desplazando
SAUM1100
hacia la “E” (vacío) a medida que dis­minuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja llegue a la “E”, llene el depó­sito lo antes posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente.
3-4
SAUS1210
Reloj
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “f”.
3
2. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos; la indicación de la hora parpadea.
3. Pulse el botón “TRIP” para ajus­tar las horas.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
1
2
3
Total/Trip
TOTAL TRIP
4. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos; el primer dígito de los minutos parpadea.
5. Pulse el botón “TRIP” para ajus­tar el primer dígito de los minu­tos.
3
6. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos; el segundo dígito de los minutos parpadea.
7. Pulse el botón “TRIP” para ajus­tar el segundo dígito de los minu­tos.
8. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Interruptores del manillar
SAU12347
Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.
1. Conmutador de la luz de “Cortas y largas”
j/k
2. Interruptor de intermitencia “c/d”
3. Interruptor de la bocina “a”
1. Interruptor de luces de emergencia “”
2. Interruptor de arranque “g”
3-5
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. Cuando esté puesta la luz de cruce, pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pul­se este interruptor hacia la posición “d”. Para señalar un giro a la izquier­da pulse este interruptor hacia la posición “c”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición cen­tral. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU12720
Interruptor de arranque “g”
Con el caballete lateral arriba, pulse este interruptor mientras aplica el fre­no delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléc­trico.
SCA10050
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arran­que en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12764
Interruptor de luces de emergencia “
Con la llave en la posición “f” , gire este interruptor a la posición “” para encender las luces de emergen­cia (todos los intermitentes parpade­ando simultáneamente). Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehículo en un lugar en el que pue­da representar un peligro para el tráfi­co.
SCA10061
ATENCIÓN:
No utilice las luces de emergencia durante un periodo prolongado con el motor parado, ya que puede des­cargarse la batería.
3-6
SAU12900
Maneta del freno delantero
3
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del mani­llar. Para aplicar el freno delantero, tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
Maneta del freno trasero
3
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del mani­llar. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
SAU12950
SAUS1040
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gasolina
1. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionan­do su extremo posterior.
2. Introduzca la llave en la cerradu­ra y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina
1. Alinee las marcas y seguidamen­te empuje el tapón a su posición original.
1. Tapón del depósito de gasolina
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13220
Gasolina
3
2. Gire la llave en el sentido contra­rio al de las agujas del reloj y extráigala.
3. Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina.
3-8
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Cuando pon­ga gasolina, introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y llene hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se mues­tra.
ss
ADVERTENCIA
No llene en exceso el depósito
SWA10880
de gasolina, ya que de lo con­trario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pinta-
3
das o las piezas de plástico.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR­MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli­na:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Capacidad reserva de gasolina:
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
ATENCIÓN:
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plo­mo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pis­tón, así como el sistema de escape.
SAUB1300
SCA10070
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoen­cendido), utilice gasolina de otra mar­ca o súper sin plomo. El uso de gaso­lina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los costes de mante­nimiento.
Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible
Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo
respiradero/rebose del depósito de gasolina.
Compruebe si el tubo respirade-
ro/rebose del depósito de gasoli­na presenta fisuras o daños y, si es así, cámbielo.
SAU33520
Verifique que el extremo del tubo
respiradero/rebose del depósito de gasolina no esté obstruido y límpielo si es necesario.
Verifique que el extremo del tubo
respiradero/rebose del depósito de gasolina esté situado dentro de la brida.
SCA11400
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible
3-9
1
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13431
Catalizador
Este modelo está equipado con un catalizador en el sistema de escape.
SWA10860
ss
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece caliente después del funcionamien­to. Verifique que el sistema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN:
Debe observar las precauciones siguientes para prevenir un peligro de incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo provocará daños irrepa­rables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo en presencia de ras­trojos u otros materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
3-10
SAU13891
Asiento
Para abrir el asiento
3
1. Abierto
1. Introduzca la llave en la cerradu-
ra y gírela como se muestra.
1. Asiento del conductor
2. Levante el asiento.
1
2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien
3
sujeto antes de su uso.
SAU14540
Compartimento porta objetos delantero
Para abrir el compartimento porta objetos delantero
1. Abierto
2. Tapa
Introduzca la llave en la cerradura, gírela en el sentido de las agujas del
3-11
reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos delantero.
Para cerrar el compartimento porta objetos delantero
Empuje la tapa del compartimento porta objetos delantero a su posición original y quite la llave.
ss
ADVERTENCIA
No sobrepase el límite de car-
SWA10960
ga de 0,5 kg (1,10 lb) del com­partimiento porta objetos delantero.
No sobrepase la carga máxima
de 177 kg (390,29 lb) del vehí­culo.
Loading...
+ 58 hidden pages