¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una YP125E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E. El manual del propietario no sólo
le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario
Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU34111
t
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ss
ADVERTENCIAIgnorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter.
ATENCIÓNATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-
sar daños al scooter.
NOTA:Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando
se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie-
ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre
su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario
Yamaha.
SWA12410
ss
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE
DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE
1
SU USO Y FUNCIONAMIENTO
DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE
LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN
APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA
HABILIDAD DEL CONDUCTOR.
TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES
ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.
DEBE:
● OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE
COMPETENTE SOBRE TODOS
LOS ASPECTOS DEL FUNCIO-
NAMIENTO DEL SCOOTER.
● OBSERVAR LAS ADVERTEN-
CIAS Y LOS REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO QUE FIGU-
RAN EN EL MANUAL.
● OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS TÉCNI-
CAS DE CONDUCCIÓN SEGU-
RAS Y APROPIADAS.
● OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-
CO PROFESIONAL SEGÚN SE
INDICA EN EL MANUAL O
SAU10261
CUANDO LAS CONDICIONES
MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.
Conducción segura
● Realice siempre las comproba-
ciones previas. La realización de
comprobaciones cuidadosas
puede ayudar a prevenir un accidente.
● Este scooter está diseñado para
llevar al conductor y un pasajero.
● La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y scooter
se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado ni reconocido el scooter.
Muchos accidentes se han producido porque el conductor del
coche no ha visto el scooter. Una
medida muy eficaz para reducir
las posibilidades de este tipo de
accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color
brillante.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasar-
1-1
los, ya que los cruces son los
lugares en los que se producen
accidentes de scooter con
mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros
conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos
sin visión de otros conductores.
● En muchos accidentes están
implicados conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han estado implicados
en accidentes ni siquiera tienen
un permiso de conducir vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a
personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y
sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites
le ayudará a evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya
tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el
scooter y todos sus mandos.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
● Muchos accidentes se han debi-
do a un error del conductor del
scooter. Un error típico consiste
en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE
VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la
velocidad).
• Respete siempre el límite de
velocidad y no circule nunca
más rápido de lo que resulte
adecuado según el estado de
la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar
o cambiar de carril. Cerciórese
de que los otros conductores
puedan verle.
● La postura del conductor y del
pasajero es importante para
poder mantener un control adecuado.
• Para mantener el control del
scooter durante la marcha, el
conductor debe mantener
ambas manos en el manillar y
ambos pies en el reposapiés.
• El pasajero debe sujetarse
siempre al conductor, a la
correa del asiento o al asa de
agarre con las dos manos y
mantener ambos pies en las
estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero
que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.
● No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras drogas.
● Este scooter está diseñado úni-
camente para circular en
calle/carretera. No es adecuado
para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por
lesiones en la cabeza. El uso de un
casco de seguridad es esencial en la
prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
● Utilice siempre un casco homolo-
gado.
● Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger
puede reducir la visión y retrasar
la percepción de un peligro.
● El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes,
1-2
etc., resulta eficaz para prevenir
o reducir las abrasiones o laceraciones.
● No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los
mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
● No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el funcionamiento o después. Ambos
alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las piernas, los tobillos y los pies.
● Los pasajeros también deben
observar las precauciones indicadas anteriormente.
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y
provocar lesiones personales graves
si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se
han eliminado equipos originales. Asimismo, el uso de un scooter modificado puede ser ilegal.
1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del
1
peso del scooter puede reducir su
estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente,
tenga mucho cuidado al añadir carga
o accesorios al scooter. Si ha añadido
carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha precaución. A continuación exponemos algunas reglas
generales que se deben observar en
caso de cargar equipaje o añadir
accesorios al scooter:
Carga
El peso total del conductor, el pasajero, accesorios y equipaje no debe
superar una carga máxima.
Carga máxima:
177 kg (390,29 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo
siguiente:
● El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más
bajo y cerca posible del scooter.
Distribuya el peso lo más unifor-
memente posible en los dos
lados del scooter a fin de reducir
al mínimo el desequilibrio o inestabilidad.
● El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos al
scooter antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia
las fijaciones de los accesorios y
las sujeciones de la carga.
● No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros
delantero. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el
manejo o disminuir la respuesta
de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha
han sido diseñados específicamente
para este scooter. Yamaha no puede
analizar todos los accesorios de otras
marcas disponibles en el mercado;
por tanto, la adecuada selección, instalación y uso de accesorios de otras
marcas queda bajo la responsabilidad
del usuario. Tenga mucho cuidado al
1-3
seleccionar e instalar cualquier accesorio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
● No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a
las prestaciones del scooter.
Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de
cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al
suelo ni el ángulo de inclinación,
ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los
mandos ni obstaculice las luces
o reflectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución
de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Se
debe limitar al máximo el
número de accesorios montados en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter puede
adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos
de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de
conducción. Esta posición inadecuada limita la libertad de
movimiento del conductor y
puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
● Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad
del sistema eléctrico del scooter
puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar
el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor, con
el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
● LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
• Al repostar, procure no derramar gasolina sobre el motor o
el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina
mientras esté fumando o se
encuentre cerca de una llama.
● No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio
cerrado. Los humos del escape
son tóxicos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento y la
muerte de forma muy rápida. Utilice siempre el scooter en un
lugar adecuadamente ventilado.
● Pare siempre el motor antes de
dejar el scooter desatendido y
quite la llave del interruptor principal. Cuando estacione el scooter, tenga en cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de esca-
1-4
pe pueden estar calientes; por
tanto, estacione el scooter en
un lugar en el que resulte difícil
que los peatones o los niños
toquen dichas zonas calientes.
• No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando,
ya que se podría caer.
• No estacione el scooter cerca
de una fuente inflamable (p.ej.,
un calefactor de queroseno o
cerca de una llama), ya que
podría prenderse fuego.
● En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos,
acuda inmediatamente a un
médico. Si se derrama gasolina
sobre la piel o la ropa, lave inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón y cámbiese de ropa.
1
t
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
1
● No olvide señalar claramente
cuando vaya a girar.
● En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las
frenadas súbitas, ya que el scooter puede derraparse. Frene lentamente para detenerse sobre
una superficie mojada.
● Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una
curva. Después de una curva,
acelere lentamente.
● Tenga cuidado al adelantar
coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y
abrir la puerta sobre usted.
● Cruces del tren, los rieles del
tranvía, las planchas de hierro en
lugares en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el
scooter en posición vertical; de lo
contrario puede patinar y usted
ser arrojado.
SAU10371
● Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el
scooter, revise los frenos antes
de conducir.
● Lleve siempre casco, guantes,
pantalones (apretados alrededor
del dobladillo y el tobillo para que
no ondeen) y una chaqueta de
color brillante.
● No lleve demasiado equipaje
sobre el scooter. Un scooter con
sobrecarga es inestable.
1-5
Vista izquierda
@
@
@
@
1
234
5678
DESCRIPCIÓN
SAU10410
2
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12)
2. Batería (página 6-25)
3. Compartimento porta objetos delantero (página 3-11)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
5. Filtro de aire (página 6-14)
6. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-14)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
8. Caballete lateral (página 3-13)
2-1
DESCRIPCIÓN
Å
@
Å
@
Å
@
Å@
1
2345
6
78
Vista derecha
2
SAU10420
1. Asa de agarre
2. Asiento del pasajero
3. Asiento del conductor (página 3-10)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
5. Fusibles (página 6-27)
6. Faro (página 6-28)
7. Radiador
8. Caballete central (página 6-23)
2-2
Mandos e instrumentos
12 3456 7
891011
DESCRIPCIÓN
SAU10430
2
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Visor multifunción (página 3-2)
4. Velocímetro (página 3-2)
5. Indicador de gasolina (página 3-4)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-5)
7. Maneta del freno delantero (página 3-6)
8. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
9. Nivel de carga de batería (página 3-4)
10. Ventanilla nivel refrigerante (página 6-12)
11. Compartimento porta objetos delantero (página 3-11)
2-3
ON
OFF
LOCK
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección. A continuación
se describen las diferentes posiciones.
SAU34121
ON “f”
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos,
el piloto trasero, la luz de la matrícula
y las luces de posición se encienden
y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA:
Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y
permanecen encendidos hasta que
se gira la llave a la posición “OFF” o
se baja el caballete lateral.
SAU10660
CERRADO (OFF) “e”
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAUM1020
“h”
La luz de aviso de temperatura del
refrigerante debe encenderse cuando
se gira la llave a la posición “h”.
(Véase la página 3-2.)
SAU10680
CERRADO (LOCK) “m”
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “e” y luego gíre-
3-1
la a la posición “m” sin dejar de
empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición ”e” sin dejar de empujarla.
SWA10060
ss
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posiciones “e” o “m” con el vehículo en
movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “e” o “m”.
y
12345
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10980
Testigos
1. Luz de alarma antirrobo (opcional)
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“c”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “j”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “y”
5. Luz indicadora de intermitencia derecha “d”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“c” y “d”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la
izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando
están conectadas las luces de carretera.
SAUM1070
Indicador de cambio de aceite
A los primeros 500 km (300 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi),
aparece el mensaje “CHnGE OIL”
(cambiar el aceite) en el visor del
cuentakilómetros/reloj para indicar
que se debe cambiar el aceite del
motor. (Véase la página 6-9.)
SAUM1080
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante “y”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el motor se sobrecalienta. Cuando
ocurra esto, pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
puede comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “h”.
2. Si la luz de aviso no se enciende
haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
SCA10020
ATENCIÓN:
No utilice el motor si está sobrecalentado.
3
3-2
123y4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Unidad velocímetro
3
1. Botón “TRIP”
2. Visor multifunción
3. Velocímetro
4. Zona roja
La unidad velocímetro está equipada
con los elementos siguientes:
● un velocímetro (que indica la
velocidad de desplazamiento)
ATENCIÓN:
Evite llegar a la zona roja del velocímetro cuando utilice el
scooter.Zona roja: A partir de 120
km/h (75 mph)
● un cuentakilómetros (que indica
la distancia total recorrida)
SAUS1361
SCAS0010
● un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida
desde que se puso a cero por
última vez)
Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial
“TRIP”. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero, seleccione el
modo “TRIP”; seguidamente pulse el
botón “TRIP” durante al menos un
segundo. Combine el cuentakilómetros parcial junto con el medidor de
gasolina para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta información le
permitirá planificar futuras paradas
para repostar.
Selección del modo de lectura del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial
El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar
del modo siguiente para que cuenten
en kilómetros o en millas.
1. Gire la llave a la posición “f”
mientras pulsa el botón de repo-
sición.
3-3
2. Suelte el botón de reposición
cuando se encienda el visor.
3. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT”
(continental) indica recuento en
kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas.
4. Pulse el botón de reposición para
cambiar la selección.
5. Pulse el botón de reposición
durante dos segundos para confirmar la selección.
NOTA:
● El modo de lectura del cuentaki-
lómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar el número
de veces que sea necesario,
mientras el cuentakilómetros
indique menos de 10 (km/h o
MPH), pero cuando ha llegado a
10 (km/h o MPH) ya no se puede
cambiar.
● Al cambiar entre kilómetros y
millas no se modifica ni convierte
la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial.
Total/Trip
TOTALTRIP
Total/Trip
TOTALTRIP
1
2
y
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Medidor de voltaje de la
batería/gasolina
1. Medidor de gasolina
2. Indicador de voltaje de la batería
Al girar la llave a la posición “e”, el
medidor de voltaje/gasolina indica el
voltaje de la batería.
NOTA:
Si el voltaje desciende a 10 V, haga
revisar la batería en un concesionario
Yamaha.
Al girar la llave a la posición “f”, el
medidor de voltaje/gasolina indica la
cantidad de gasolina que hay en el
depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. La aguja se va desplazando
SAUM1100
hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando
la aguja llegue a la “E”, llene el depósito lo antes posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina
se vacíe completamente.
3-4
SAUS1210
Reloj
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “f”.
3
2. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; la indicación de la
hora parpadea.
3. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
1
2
3
Total/Trip
TOTALTRIP
4. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; el primer dígito de
los minutos parpadea.
5. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos.
3
6. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; el segundo dígito
de los minutos parpadea.
7. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos.
8. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos para dejar el reloj
puesto en hora.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Interruptores del manillar
SAU12347
Este modelo puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más
información, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
1. Conmutador de la luz de “Cortas y largas”
“j/k”
2. Interruptor de intermitencia “c/d”
3. Interruptor de la bocina “a”
1. Interruptor de luces de emergencia “”
2. Interruptor de arranque “g”
3-5
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce. Cuando
esté puesta la luz de cruce, pulse este
interruptor hacia abajo para hacer
ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición
“d”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la
posición “c”. Cuando lo suelte, el
interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
SAU12720
Interruptor de arranque “g”
Con el caballete lateral arriba, pulse
este interruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléctrico.
SCA10050
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
SAU12764
Interruptor de luces de
emergencia “”
Con la llave en la posición “f” , gire
este interruptor a la posición “”
para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan
en caso de emergencia o para avisar
a otros conductores cuando detenga
su vehículo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico.
SCA10061
ATENCIÓN:
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo prolongado con
el motor parado, ya que puede descargarse la batería.
3-6
SAU12900
Maneta del freno delantero
3
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está
situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero,
tire de esta maneta hacia el puño del
manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
Maneta del freno trasero
3
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está
situada en el puño izquierdo del manillar. Para aplicar el freno trasero tire
de esta maneta hacia el puño del
manillar.
SAU12950
SAUS1040
Tapón del depósito de
gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la cubierta del tapón del
depósito de gasolina presionando su extremo posterior.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
Para cerrar el tapón del depósito
de gasolina
1. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición
original.
1. Tapón del depósito de gasolina
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13220
Gasolina
3
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y
extráigala.
3. Cierre la cubierta del tapón del
depósito de gasolina.
3-8
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
Asegúrese de que haya suficiente
gasolina en el depósito. Cuando ponga gasolina, introduzca la tobera del
surtidor en el orificio de llenado del
depósito y llene hasta la parte inferior
del tubo de llenado, como se muestra.
ss
ADVERTENCIA
● No llene en exceso el depósito
SWA10880
de gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la
gasolina se caliente y se
expanda.
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
● Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
3
das o las piezas de plástico.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Capacidad reserva de gasolina:
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
ATENCIÓN:
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en
piezas internas del motor tales
como las válvulas, los aros del pistón, así como el sistema de escape.
SAUB1300
SCA10070
El motor Yamaha ha sido diseñado
para funcionar con gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o más. Si se
producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de mantenimiento.
Tubo respiradero/rebose del
depósito de combustible
Antes de utilizar la motocicleta:
● Compruebe la conexión del tubo
respiradero/rebose del depósito
de gasolina.
● Compruebe si el tubo respirade-
ro/rebose del depósito de gasolina presenta fisuras o daños y, si
es así, cámbielo.
SAU33520
● Verifique que el extremo del tubo
respiradero/rebose del depósito
de gasolina no esté obstruido y
límpielo si es necesario.
● Verifique que el extremo del tubo
respiradero/rebose del depósito
de gasolina esté situado dentro
de la brida.
SCA11400
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
3-9
1
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13431
Catalizador
Este modelo está equipado con un
catalizador en el sistema de escape.
SWA10860
ss
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento. Verifique que el sistema de
escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN:
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
● Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
● No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de rastrojos u otros materiales que
arden con facilidad.
● No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
3-10
SAU13891
Asiento
Para abrir el asiento
3
1. Abierto
1. Introduzca la llave en la cerradu-
ra y gírela como se muestra.
1. Asiento del conductor
2. Levante el asiento.
1
2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo
hacia abajo para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien
3
sujeto antes de su uso.
SAU14540
Compartimento porta
objetos delantero
Para abrir el compartimento porta
objetos delantero
1. Abierto
2. Tapa
Introduzca la llave en la cerradura,
gírela en el sentido de las agujas del
3-11
reloj y seguidamente tire de ella para
abrir la tapa del compartimiento porta
objetos delantero.
Para cerrar el compartimento
porta objetos delantero
Empuje la tapa del compartimento
porta objetos delantero a su posición
original y quite la llave.
ss
ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de car-
SWA10960
ga de 0,5 kg (1,10 lb) del compartimiento porta objetos
delantero.
● No sobrepase la carga máxima
de 177 kg (390,29 lb) del vehículo.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.