Yamaha MAJESTY 125, MAJESTY125 (2007) User Manual [bg]

MANUAL DO UTILIZADOR
YP125E
5D8-F819D-P0
INTRODUÇÃO
PAU10110
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário da YP125E, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade. Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YP125E. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como tam­bém lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores con­dições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha. A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
PAU34111
t
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
ss
ADVERTÊNCIA A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos gra-
ves ou na morte do condutor da scooter, de circunstantes ou de quem estiver a inspeccionar ou a reparar a scooter.
ATENÇÃO: Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais
para evitar danos na scooter.
NOTA: Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis
ou mais claros.
NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e deverá permanecer junto a esta, mesmo
que a scooter seja posteriormente vendida.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora
este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
PWA12410
ss
ADVERTÊNCIA
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAUS1172
YP125E
MANUAL DO UTILIZADOR
©2006 pela YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1ª edição, Agosto 2006
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não
autorizada
sem o consentimento escrito da
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
estão expressamente proibidas.
Impresso em Neederland.
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
ÍNDICE
INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ......................................1-1
Outras recomendações para uma
condução segura ..........................1-5
DESCRIÇÃO........................................2-1
Vista esquerda..................................2-1
Vista direita .......................................2-2
Controlos e instrumentos .................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ................................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção.........................................3-1
Indicadores luminosos......................3-2
Módulo de velocímetro.....................3-3
Indicador da tensão da
bateria/indicador de
combustíbel...................................3-4
Relógio..............................................3-4
Alarme antifurto (opcional)................3-5
Interruptores do guiador...................3-5
Alavanca do travão dianteiro............3-6
Alavanca do travão traseiro..............3-7
Tampa do depósito de
combustível ...................................3-7
Combustível......................................3-8
Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível...............3-9
Conversor catalítico........................3-10
Assento...........................................3-10
Compartimento de armazenagem
dianteiro.......................................3-11
Compartimento de
armazenagem..............................3-12
Ajuste dos amortecedores..............3-13
Descanso lateral .............................3-13
Sistema de corte do circuito
de ignição....................................3-14
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
VIAGEM ...............................................4-1
Lista de verificação prévia à
viagem...........................................4-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO........................................5-1
Arranque a frio..................................5-1
Arranque ...........................................5-2
Aceleração e desaceleração ............5-2
Travagem ..........................................5-3
Sugestões para a redução
do consumo de
combustível ...................................5-3
Rodagem de amaciamento do
motor .............................................5-4
Estacionamento................................5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
PEQUENAS REPARAÇÕES................6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário....................................6-1
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica........................................6-3
Remoção e instalação dos painéis ..6-6
Verificação da vela de ignição..........6-7
Óleo do motor ..................................6-9
Óleo da transmissão final...............6-11
Refrigerante ....................................6-12
Filtro de ar e elementos do filtro
de ar da caixa da correia em V...6-14
Ajuste do carburador......................6-16
Ajuste da folga do cabo do
acelerador....................................6-16
Folga das válvulas ..........................6-17
Pneus..............................................6-17
Rodas de liga..................................6-19
Folga da alavanca dos travões
dianteiro e traseiro.......................6-20
Frente..............................................6-20
Trás .................................................6-20
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás..........6-20
Verificação do nível de líquido
dos travões..................................6-21
ÍNDICE
Mudança do líquido dos travões....6-22
Verificação e lubrificação dos
cabos...........................................6-22
Lubrificação das alavancas do travão
da frente e de trás.......................6-23
Verificação e lubrificação do
descanso central e do descanso
lateral...........................................6-23
Verificação da forquilha dianteira...6-24
Verificação da direcção..................6-25
Verificação dos rolamentos
de roda ........................................6-25
Bateria.............................................6-26
Substituição dos fusíveis................6-27
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro.......................................6-28
Substituição de uma lâmpada
do sinal de mudança de direcção
dianteiro.......................................6-31
Substituição da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro ou de
uma lâmpada do sinal de
mudança de direcção traseiro ....6-31
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula ................6-32
Substituição da lâmpada dos
mínimos.......................................6-33
Detecção e resolução de
problemas....................................6-34
Tabelas de detecção e resolução
de problemas ..............................6-35
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER............................................7-1
Cor mate cuidado.............................7-1
Cuidados ..........................................7-1
Armazenagem...................................7-4
ESPECIFICAÇÕES..............................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR....................................9-1
Números de identificação.................9-1
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
AS SCOOTERS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS. A SUA UTILIZAÇÃO E
1
MANUSEAMENTO SEGUROS DEPENDEM DA ADOPÇÃO DE TÉC­NICAS DE CONDUÇÃO ADEQUA­DAS, BEM COMO DA PERÍCIA DO CONDUTOR. TODOS OS CONDU­TORES DEVERÃO TER CONHECI­MENTO DOS SEGUINTES REQUISI­TOS ANTES DE CONDUZIR ESTA SCOOTER. ELE OU ELA DEVERÃO:
OBTER INSTRUÇÕES COMPLE-
TAS DE UMA ENTIDADE COM-
PETENTE SOBRE TODOS OS
ASPECTOS DA UTILIZAÇÃO DA
SCOOTER.
OBSERVAR OS AVISOS E OS
REQUISITOS DE MANUTENÇÃO
APRESENTADOS NO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO.
OBTER FORMAÇÃO QUALIFI-
CADA SOBRE AS TÉCNICAS DE
CONDUÇÃO CORRECTAS E
SEGURAS.
OBTER SERVIÇOS TÉCNICOS
PROFISSIONAIS TAL COMO
INDICADO NO MANUAL DO
PAU10261
PROPRIETÁRIO E/OU SEMPRE QUE SE TORNE NECESSÁRIO DEVIDO A PROBLEMAS MECÀ­NICOS.
Condução segura
Efectue sempre as verificações
prévias à utilização. As verifi­cações feitas com cuidado poderão ajudar a evitar um aci­dente.
Esta scooter está concebida
para transportar o condutor e o passageiro.
O facto dos automobilistas não
detectarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a princi­pal causa dos acidentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scooter. pelo que é importante assegurar-se que seja visto para reduzir as hipóteses de ocorrên­cia deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproxi­mar-se e ao passar por cruza-
1-1
mentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.
• Conduza onde os outros con­dutores o possam ver. Evite estar no ponto morto de outro condutor.
Muitos acidentes envolvem con-
dutores inexperientes. De facto, muitos condutores que estiveram envolvidos em acidentes nem sequer tinham carta de con­dução actual.
• É importante que esteja qualifi­cado para conduzir uma scoo­ter e que só a empreste a outros condutores qualifica­dos.
• Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não ten­tar exceder as suas limitações é um factor que pode ajudá-lo a evitar um acidente.
• Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais onde não haja trânsito, até que esteja bem familiariza­do com a mesma e com todos
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
t
os seus mecanismos de con­trolo.
Muitos acidentes são causados
por um erro cometido pelo con­dutor da scooter. Um erro tipica­mente cometido pelo condutor é fazer uma curva fora-de-mão devido a VELOCIDADE EXCES­SIVA ou a um ângulo de incli­nação insuficiente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velocidade e nunca ande mais depressa do que o permitido pelas condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança de direcção ou ultra­passagem. Assegure-se de que os outros condutores o conseguem ver.
A postura do condutor e do pas-
sageiro é importante para um controlo adequado.
• Durante a condução, o condu­tor deverá manter as mãos no guiador e os pés no estribo, a fim de manter o controlo da scooter.
• O passageiro deve segurar-se sempre no condutor, na correia do assento ou na barra de manobra (se o veículo os pos­suir), com ambas as mãos, e deve manter os pés nos apoios de pés para o passageiro.
• Nunca transporte um passa­geiro, excepto se ele ou ela puderem colocar, com firmeza, ambos os pés nos apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência
de álcool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida
para utilização apenas em estra­da. Não de se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em acidentes com scooters resultam de ferimentos na cabeça. O uso de um capacete de segurança é o factor mais importante para a prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete apro-
vado.
Use uma viseira ou óculos pro-
tectores. O vento direccionado
1-2
para os olhos desprotegidos pode contribuir para uma defi­ciência da visão que pode atra­sar a visualização de uma situação de perigo.
O uso de um casaco, calçado,
calças e luvas resistentes, etc., é um meio eficaz na prevenção ou redução de escoriações ou lace­rações.
Nunca use roupas largas, caso
contrário estas poderão prender­se nas alavancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um acidente.
Nunca toque no motor ou no sis-
tema de escape durante ou logo após a utilização do motociclo, uma vez que estes ficam quentes e podem causar queimaduras. Use sempre vestuário de pro­tecção que cubra as pernas, os tornozelos e os pés.
As precauções acima referidas
aplicam-se também aos passa­geiros.
Modificações
As modificações feitas a esta scooter que não sejam aprovadas pela Yama-
1
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
ha, ou a remoção de equipamento original, podem tornar esta scooter insegura, o que pode causar ferimen-
1
tos pessoais graves. As modificações podem também colocar a sua scoo­ter em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga à sua scooter pode afectar adversa­mente a estabilidade e o manusea­mento se a distribuição de peso na sua scooter for alterada. Para evitar a possibilidade de um acidente, tenha bastante cuidado ao adicionar carga ou acessórios à sua scooter. Redobre a atenção quando conduzir uma sco­oter que tenha mais carga ou acessó­rios. Apresentamos a seguir algumas linhas de orientação para o caso de desejar colocar carga ou acessórios na sua scooter: Carga O peso total do operador, passageiro, acessórios e carga não devem exce­der o limite máximo de carga.
Carga máxima:
177 kg (390,29 lb)
Quando carregar dentro deste limite de peso, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem
ser reduzidos ao mínimo indis­pensável, devendo os mesmos ser colocados tão chegados à scooter quanto possível. Tente distribuir o peso o mais unifor­memente possível de ambos os lados da scooter, a fim de mini­mizar o desequilíbrio ou a insta­bilidade.
A deslocação dos pesos pode
criar um desequilíbrio súbito. Antes de conduzir, certifique-se de que os acessórios e a carga estão bem presos à scooter. Veri­fique com frequência os suportes dos acessórios e os prendedores da carga.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha dianteira ou ao guarda-lamas dianteiro. Esses artigos podem criar um manuseamento instável ou uma resposta lenta da direcção.
1-3
Acessórios Os acessórios genuínos da Yamaha foram especificamente concebidos para utilização nesta scooter. Uma vez que a Yamaha não pode testar todos os acessórios que são disponibilizados no mercado, você será responsável pela selecção, instalação e utilização adequadas dos acessórios de tercei­ros. Tenha muito cuidado ao seleccio­nar e instalar quaisquer acessórios. Quando montar acessórios, manten­ha em mente as seguintes linhas de orientação, bem como as apresenta­das na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspeccione cuidadosa­mente o acessório antes de o uti­lizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou a visibilidade nas cur­vas, limitar o percurso da sus­pensão, o percurso da direcção ou o funcionamento dos contro­los, nem ocultar luzes ou reflec­tores.
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
t
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabili­dade devido à distribuição de peso inapropriada ou alte­rações aerodinâmicas. Se forem colocados acessórios na área do guiador ou da forquilha dianteira, estes devem reduzi­dos ao número indispensável e devem ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou grandes podem afectar seria­mente a estabilidade da scoo­ter devido aos efeitos aero­dinâmicos. O vento pode fazer a scooter levantar da estrada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem causar instabilidade ao ultrapassar ou ao ser ultrapas­sado por veículos de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem des­locar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapropriada limi-
ta a liberdade de movimentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomendados.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctri­co da scooter pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode cau­sar uma perda perigosa de potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
• Desligue sempre o motor quando estiver a reabastecer.
• Tenha cuidado para não derra­mar gasolina no motor ou no sistema de escape quando estiver a reabastecer.
• Nunca reabasteça enquanto estiver a fumar ou na proximi­dade de uma chama desprote­gida.
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar numa área fechada, seja por
1-4
quanto tempo for. Os gases do escape são tóxicos e podem causar a perda de consciência e a morte num curto espaço de tempo. A scooter só deve ser colocada em funcionamento em áreas com uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
da scooter, desligue o motor e retire a chave do interruptor prin­cipal. Quando estacionar a scoo­ter, tenha em atenção o seguinte:
• O motor e o sistema de escape podem estar quentes, pelo que deve estacionar a scooter num local onde não exista probabi­lidade de os peões ou as crianças tocarem nestas peças quentes.
• Não estacione a scooter num declive ou num piso macio, caso contrário pode tombar.
• Não estacione a scooter perto de uma fonte inflamável (por ex.: um calefactor de querose­ne, ou junto de uma chama desprotegida), caso contrário pode incendiar-se.
1
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar
1
gasolina para os olhos, consulte imediatamente um médico. Se saltar gasolina para a sua pele ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com sabão e água e mude de roupa.
PAU10371
Outras recomendações para uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar cla-
ramente qualquer mudança de direcção.
A travagem pode ser extrema-
mente difícil num piso molhado. Evite travagens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molha­da.
Reduza a velocidade ao aproxi-
mar-se de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lentamente.
Tenha cuidado ao passar por
carros estacionados. Um condu­tor poderá não o ver e abrir a porta à sua passagem.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metáli­cas em obras na estrada e as tampas de saneamento tornam­se extremamente escorregadias quando estão molhadas. Abran­de e passe com cuidado. Man­tenha a scooter na vertical, caso
1-5
contrário poderá perder a estabi­lidade em cima dela.
O revestimento do travão pode
molhar-se durante a lavagem da scooter. Depois de lavar a scoo­ter, verifique os travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas,
calças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não esvoacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada baga-
gem na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável.
Vista esquerda
@
@
@
@
1
23 4
5678
DESCRIÇÃO
PAU10410
2
1. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-12)
2. Bateria (página 6-26)
3. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-11)
4. Tampa do depósito de combustível (página 3-7)
5. Elemento do filtro de ar (página 6-14)
6. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-14)
7. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-9)
8. Descanso lateral (página 3-13)
2-1
DESCRIÇÃO
Å
@
Å @
Å @
Å@
1
2345
6
78
Vista direita
2
PAU10420
1. Barra de manobra
2. Assento do passageiro
3. Assento do condutor (página 3-10)
4. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
5. Fusíveis (página 6-27)
6. Farol dianteiro (página 6-28)
7. Radiador
8. Descanso central (página 6-23)
2-2
Controlos e instrumentos
12 3456 7
891011
DESCRIÇÃO
PAU10430
2
1. Alavanca do travão traseiro (pagina 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (pagina 3-5)
3. Visor multifuncional (pagina 3-3)
4. Velocímetro (pagina 3-3)
5. Indicador de combustível (pagina 3-4)
6. Interruptores do punho direito do guiador (pagina 3-5)
7. Alavanca do travão dianteiro (pagina 3-6)
8. Interruptor principal/bloqueio da direcção (pagina 3-1)
9. Indicador da tensão da bateria (pagina 3-4)
10. Janela de verificação do nivel de refrigerante (pagina 6-12)
11. Compartimento de armazenagem dianteiro (pagina 3-11)
2-3
ON
OFF
LOCK
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e iluminação, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas a seguir.
PAU34121
LIGADO (ON) “f”
Todos os circuitos eléctricos são ali­mentados; as luzes dos contadores, o farolim traseiro, a chapa de matrícula e os mínimos acendem-se, e o motor pode ser colocado em funcionamen­to. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
Os faróis dianteiros acendem-se automaticamente quando o motor é colocado em funcionamento e per­manecem acesos até a chave ser rodada para “e” ou o descanso late­ral ser deslocado para baixo.
PAU10660
DESLIGADO (OFF) “e”
Todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retira­da.
PAUM1020
h
A luz de advertência da temperatura do refrigerante deverá acender-se quando a chave é rodada para “h”. (Consulte a página 3-2.)
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “m”
A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada. Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “e”, empurre-a para dentro e rode-a para “m”.
3. Retire a chave.
3-1
Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode­a para “e”.
ss
ADVERTÊNCIA
PWA10060
Nunca rode a chave para e” oum” com o veículo em movimento, caso contrário os sistemas eléctri­cos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de contro­lo ou num acidente. Assegure-se de que o veículo está parado antes de rodar a chave para eou “m”.
y
12345
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10980
Indicadores luminosos
1. Indicador luminoso de alarme de anti-roubo (opcional)
2. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “c”
3. Indicador luminoso de máximos “j”
4. Luz de advertência da temperatura do refri­gerante “y”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “d”
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de direcção “c” e “d”
O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “j
Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dian­teiro.
PAUM1070
Indicador de mudança de óleo
Nos primeiros 500 km (300 mi) e depois a cada 3000 km (1800 mi), aparece a mensagem “CHnGE OIL” no visor do conta-quilómetros/relógio para indicar que o óleo do motor deve ser substituído. (Consulte a página 6-9.)
PAUM1080
Luz de advertência da temperatura do refrigerante “y”
Esta luz de advertência acende-se quando o motor aquece demasiado. Quando isto ocorre, deverá desligar imediatamente o motor e deixá-lo arrefecer. O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado de acordo com o procedimento seguin­te.
1. Rode a chave para “h”.
2. Se a luz de advertência não se acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o cir­cuito eléctrico.
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver demasiado quente.
3
3-2
12 3y4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Módulo de velocímetro
3
1. Tecla “TRIP””
2. Visor multifuncional
3. Velocímetro
4. Zona vermelha
O módulo de velocímetro está equi­pado com o seguinte equipamento:
um velocímetro (que exibe a
velocidade a que se conduz)
ATENÇÃO:
Não utilize a scooter caso o velocí­metro chegue à zona vermelha. Zona vermelha: 120 km/h (75 mph) e acima
um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
PAUS1361
PCAS0010
um contador de percurso (que
mostra a distância percorrida
desde a última colocação a zero) A pressão na tecla “TRIP” muda o visor entre o modo de conta-quilóme­tros “ODO” e o modo de contador de percurso “TRIP”. Para restaurar o contador de percurso, seleccione o modo “TRIP” e depois mantenha pre­mida a tecla “TRIP” durante pelo menos um segundo. O contador de percurso pode ser utilizado juntamen­te com o indicador de combustível para calcular a distância que pode ser percorrida com um depósito de com­bustível cheio. Esta informação per­mitir-lhe-á planear futuras paragens para abastecimento de combustível.
Definição do modo de leitura do conta-quilómetros/contador de percurso
O conta-quilómetros e o contador de percurso podem ser definidos para efectuarem a contagem em quilóme­tros ou em milhas, de acordo com o procedimento que se segue.
1. Rode a chave para “f” enquan­to mantém premida a tecla de reinício.
3-3
2. Solte a tecla de reinício assim que o visor acender.
3. O visor apresenta o modo actual: “CONT” (continental) para o modo de quilómetros e “EnGL” (inglês) para o modo de conta­gem em milhas.
4. Prima a tecla de reinício para alterar o modo.
5. Prima a tecla de reinício durante dois segundos, para confirmar a escolha.
NOTA:
O modo de leitura do conta-qui-
lómetros/contador de percurso pode ser alterado várias vezes enquanto a leitura do conta-qui­lómetros for inferior a 10 (km/h ou MPH), mas não pode voltar a ser alterado depois da leitura ter atingido 10 (km/h ou MPH).
A alternância entre o modo de
quilómetros e o de milhas não altera nem converte a actual lei­tura do conta-quilómetros/conta­dor de percurso.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
1
2
y
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUM1100
Indicador da tensão da bateria/indicador de combustíbel
1. Indicador de combustível
2. Indicador da tensão da bateria
Quando a chave é rodada para “e”, este indicador assinala o nível de tensão da bateria.
NOTA:
Se o ponteiro descer até à marca “10 v”, solicite a um concessionário Yamaha que verifique a bateria.
Quando a chave é rodada para “f”, este indicador exibe a quantidade de combustível que se encontra no res­pectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (Vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Se isto acon­tecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com­bustível fique totalmente vazio.
PAUS1210
Relógio
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “f”.
3
2. Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos; o visor da hora ficará intermitente.
3. Prima a tecla “TRIP” para acertar a hora.
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
1
2
3
Total/Trip
TOTAL TRIP
4. Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos; o primeiro dígito dos minutos ficará intermitente.
5. Prima a tecla “TRIP” para acertar o primeiro dígito dos minutos.
3
6. Prima a tecla “TRIP” durante mais dois segundos, o segundo dígito dos minutos ficará intermi­tente.
7. Prima a tecla “TRIP” para acertar o segundo dígito dos minutos.
8. Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos para acertar o relógio.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá equipar este modelo com um alarme antifurto opcional. Contacte um con­cessionário Yamaha para obter mais informações.
PAU12347
Interruptores do guiador
1. Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
c/d
3. Interruptor da buzina “a”
1. Interruptor de arranque
3-5
2. Interruptor de perigo “g”
1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo “j/k
Regule este interruptor para “j” para acender os máximos e para “k” para acender os médios. Com o farol dianteiro nos médios, prima este inte­rruptor para acender e apagar o farol dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de direcção “c/d”
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “d”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este interruptor para “c”. Assim que libertado, o inte­rruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição cen­tral.
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12500
PAU12720
Interruptor de arranque “g”
Com o descanso lateral para cima, prima este interruptor enquanto
acciona o travão dianteiro ou traseiro para colocar o motor em funciona­mento com o motor de arranque.
PCA10050
ATENÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter instruções relativas ao arranque, antes de colocar o motor em fun­cionamento.
PAU12764
Interruptor de perigo “
Com a chave na posição “f”, colo­que este interruptor em “ ” para acender as luzes de perigo (inter­mitência simultânea de todos os sinais de mudança de direcção). As luzes de perigo são utilizadas em caso de emergência ou para avisar outros condutores quando o seu veí­culo está parado num local onde pos­sa representar um perigo para o trân­sito.
PCA10061
ATENÇÃO:
Não utilize as luzes de perigo durante um longo período de tem­po com o motor desligado, caso contrário a bateria pode descarre­gar.
3-6
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
3
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon­tra-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão dianteiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
1
Alavanca do travão traseiro
3
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon­tra-se no punho esquerdo do guiador. Para accionar o travão traseiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.
PAU12950
PAUS1040
Tampa do depósito de combustível
Abertura da tampa do depósito de combustível
1. Abra a cobertura da tampa do depósito de combustível, empu­rrando a parte posterior da mes­ma para dentro.
2. Introduza a chave na fechadura e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Fecho da tampa do depósito de combustível
1. Alinhe as marcas de concordân­cia e, depois, empurre a tampa do depósito de combustível para a posição original.
1. Tampa do depósito de combustível
3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
2. Rode a chave no sentido contrá­rio ao dos ponteiros do relógio e retire-a.
3. Feche a cobertura do depósito de combustível.
PAU13220
Combustível
1. Tubo de enchimento de depósito de com­bustível
2. Nível de combustível
Certifique-se de que existe combustí­vel suficiente no depósito. Quando reabastecer, certifique-se de que insere o bocal da bomba no orifício de enchimento do depósito de com­bustível e de que atesta o depósito até ao fundo do tubo de enchimento, conforme ilustrado.
PWA10880
ss
ADVERTÊNCIA
Não encha demasiado o depó-
sito de combustível, caso con­trário este pode transbordar
3-8
quando o combustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070
ATENÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um pano macio seco e limpo, uma vez que o combustível poderá deterio­rar as superfícies pintadas ou plás­ticas.
PAU33520
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM­BO NORMAL
Capacidade do depósito de com­bustível:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Quantidade da reserva de com­bustível:
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
PCA11400
ATENÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chum­bo. A utilização de gasolina com chumbo provocará danos graves nas peças internas do motor como,
3
1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
por exemplo, nas válvulas, anéis do pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi concebido para usar gasolina sem chumbo regular com um índice de octano obtido pelo método “Rese­arch” de 91 ou mais. Se ouvir um som
3
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combustível sem chum­bo prolongará a vida útil da vela de ignição e reduzirá os custos de manutenção.
Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de
respiração/descarga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou
danos no tubo de respiração/descarga do depósito de combustível e substitua-o, caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremi-
dade do tubo de respiração/des­carga do depósito de combustí­vel não está bloqueada e limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremi-
dade do tubo de respiração/des­carga do depósito de combustí­vel fica posicionada dentro do grampo.
PAUB1300
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível
3-9
1
1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13431
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um conversor catalítico na sistema de escape.
ss
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente depois da utilização do motociclo. Certifique-se de que o sistema de escape tenha arrefecido antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção.
ATENÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou outros danos, deverão ser observa­das as seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli­na com chumbo causará danos irreparáveis no conversor cata­lítico.
Nunca estacione o veículo jun-
to de materiais que possam causar riscos de incêndio, tais como erva ou outros materiais que ardam facilmente.
PWA10860
PCA10700
Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.
3-10
PAU13891
Assento
Para abrir o assento
3
1. Aberto
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a como ilustrado.
1. Assento do condutor
2. Incline o assento para cima.
1
2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressione o mesmo para o encai­xar.
2. Retire a chave.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está
3
devidamente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14540
Compartimento de armazenagem dianteiro
Abertura do compartimento de armazenagem dianteiro
1. Aberto
2. Tampa
Introduza a chave na fechadura, rode-a no sentido dos ponteiros do
3-11
relógio e depois pressione-a para abrir a tampa do compartimento de armazenagem dianteiro.
Fecho do compartimento de armazenagem dianteiro
Empurre a tampa do compartimento de armazenagem dianteiro para a posição original e depois retire a cha­ve.
ss
ADVERTÊNCIA
Não exceda o limite de carga
PWA10960
de 0,5 kg (1,10 lb) no comparti­mento de armazenagem dian­teiro.
Não exceda a carga máxima de
177 kg (390,29 lb) no veículo.
Loading...
+ 60 hidden pages