O ponto de exclamação dentro do triângulo
equilátero tem o objetivo de alertar o usuário
sobre a existência de instruções importantes de
operação e manutenção (serviço técnico) na
literatura que acompanha o produto.
O ponto de exclamação dentro do triângulo
equilátero tem o objetivo de alertar o usuário
sobre a presença de “voltagens perigosas” sem
isolamento dentro do gabinete do produto que
podem ser de magnitude suficiente para constituir
risco de choque elétrico.
2
Page 3
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÕES RELATIVAS A DANOS PESSOAIS, CHOQUE ELÉTRICO,
E POSSIBILIDADES DE ACIDENTES COM FOGO ESTÃO INCLUÍDAS NESTA LISTA.
ADVERTÊNCIA: Ao usar qualquer produto elétrico
ou eletrônico, algumas precauções básicas precisam
sempre ser seguidas. Tais precauções incluem, mas não
são limitadas, ao seguinte:
1.Leia todas as instruções sobre segurança,
instruções de instalação, itens da seção de mensagens
especiais, e as Instruções de Montagem encontradas no
manual ANTES de efetuar qualquer conexão, inclusive
a conexão à rede elétrica.
2. Não tente fazer reparos neste produto além daquilo
recomendado nas instruções de manutenção para o
usuário. Qualquer outro reparo deve ser feito por
pessoal autorizado.
3. Verificação da Energia Elétrica: Os produtos
Yamaha são fabricados especificamente para a voltagem
do local onde são comercializados. Se você tiver que se
mudar, ou se tem dúvidas sobre a voltagem em sua
região, entre em contato com o revendedor. A voltagem
requerida está impressa na placa de identificação. Para
localização da placa de identificação, veja o desenho na
seção de Mensagens Especiais, neste manual.
4. ADVERTÊNCIA: Não coloque este produto ou
qualquer objeto sobre seu cabo de alimentação ou
posicione-o num local onde pessoas possam pisar ou
tropeçar, ou possa cair algo sobre as conexões ou cabos.
O uso de fio ou cabo de extensão não é recomendado!
Se for necessário utilizar uma extensão, a seção mínima
para um fio de 7,5m (ou menos) é de 18 AWG. NOTA:
Quanto menor o número AWG, maior é sua capacidade
para corrente. Para fios de comprimentos maiores,
consulte um eletricista.
5. Ventilação: Os produtos eletrônicos, exceto
quando especificamente projetados para instalações
fechadas, devem ser posicionados em locais onde não
haja interferência na ventilação natural. Se não houver
instruções para instalação em local fechado, é
imperativo que não haja obstrução da ventilação.
6. Considerações sobre temperatura: Os produtos
eletrônicos devem ser instalados em locais que não
contribuam seriamente para sua temperatura de
operação. Evite posicionar este produto próximo a
fontes quentes como radiadores, registros de
aquecimento, etc.
7. Este produto NÃO foi projetado para uso em
locais molhados/úmidos e não deve ser utilizado
próximo a água nem exposto a chuva. Exemplos de
locais molhados/úmidos são: próximo a piscina, fontes,
banheiras, pias, ou porão úmido.
8. Este produto deve ser utilizado somente com os
componentes que o acompanham ou então com um
carrinho, rack, ou suporte que seja recomendado pelo
fabricante. Se o carrinho, rack, ou suporte for utilizado,
observe todas as instruções de segurança que
acompanham este produto acessório.
9. O cabo de alimentação deve ser desconectado da
tomada quando o equipamento eletrônicos for ficar por
longo período de tempo sem uso. Os cabos também
devem ser desconectados quando houver grande
possibilidade de ocorrerem raios e/ou tempestade
elétrica.
10. Deve-se tomar cuidado para que não caiam objetos
em cima do equipamento e que não seja derramado
líquido que possa entrar pelas aberturas existentes.
11. O equipamento eletro-eletrônico deve ser
consertado por pessoal autorizado quando:
a) O cabo de alimentação tenha sido danificado; ou
b) Algum objeto tenha sido introduzido nele ou caído
sobre ele, ou algum líquido tenha sido derramado
através de suas aberturas; ou
c) O produto tenha sido exposto à chuva; ou
d) O produto não funciona, exibe mudança clara de
desempenho; ou
e) O produto tenha sido derrubado, ou sua estrutura
tenha sido danificada.
12. Este produto, isoladamente ou em combinação
com um amplificador e fones de ouvido ou
microfone(s), pode ser capaz de produzir um nível de
som que pode causar perda permanente de audição.
NÃO opere por períodos prolongados com nível alto de
volume ou com um nível desconfortável. Se você
perceber perda de audição ou ruídos no ouvido, consulte
um audiólogo.
IMPORTANTE: Quanto mais alto o som, mais rápido
ocorrem os danos.
13. Alguns produtos da Yamaha podem ter bancos ou
estruturas fornecidas com o produto ou oferecidas como
acessórios opcionais. Alguns desses itens foram
projetados para serem montados ou instalados pela loja.
Favor certificar-se de que os bancos estão firmes e
estáveis e que qualquer estrutura opcional (quando for o
caso) está segura ANTES de usar. Os bancos fornecidos
pela Yamaha são projetados somente para se sentar.
Não use-os para outros fins.
FAVOR GUARDAR ESTE MANUAL
3
Page 4
4
Page 5
Manual do Proprietário
Agradecemos por adquirir o Yamaha MAGICSTOMP BASS.
Para obter o máximo deste produto, recomendamos que você
leia todo este manual antes de usar. Além disso, favor guardá-lo
em um lugar seguro, para o caso de precisar consultá-lo no futuro.
• Cabo USB ............................................... 1
CUIDADO
• Antes de remover o lacre do pacote do CD-ROM, favor ler cuidadosamente o
“Acordo de Licença de Software” na página 34.
• Jamais tente reproduzir em um toca-discos de CD o CD-ROM que vem com o
equipamento. Isso poderá resultar em danos à sua audição assim como ao tocadiscos e alto-falantes.
• Manual do Proprietário .................... 1
• Lista de Efeitos (Effect List) ............ 1
• Lista de Programas (Patch List) ...... 1
6
Page 7
Recursos Principais do MAGICSTOMP BASS
[Programas originais de fábrica com qualidade profissional permitem que o MAGICSTOMP
seja usado imediatamente]
• A estreita colaboração de artistas em todo o mundo com nossos engenheiros de áudio produziu uma variedade de
efeitos de qualidade profissional prontos para serem usados. O equipamento contém um total de 99 programas
(Patches) internos que são perfeitos para uso com baixos acústicos e elétricos. Programas adicionais que usam uma
variedade de efeitos podem ser encontrados no CD-ROM fornecido. 99 programas para o usuário (User Patches)
permitem que você edite e armazene programas livremente, de forma a poder criar sua própria biblioteca de
programas.
[Sinta e opere como um efeito compacto]
•O projeto e os controles simples (4 botões, 3 chaves) oferecem aos guitarristas um ambiente operacional familiar. A
operação é simples e direta para permitir rápida criação sonora.
[A edição avançada permite edição precisa dos efeitos]
•Edite qualquer dos parâmetros dos programas de efeitos ou ajuste parâmetros que estão endereçados aos botões
de controle e então armazene na memória. Esta função permite a você personalizar seu MAGICSTOMP.
[Dominando a tecnologia de DSP Yamaha]
•O MAGICSTOMP utiliza um poderoso processador digital de sinais (DSP) de 32 bits projetado pela Yamaha para
produzir simulações de amplificador e efeitos dos amplificadores das séries BBT e DG, e dos processadores efeitos
DG-Stomp, AG-Stomp e UD-Stomp. Também produz uma variedade de efeitos digitais derivados da série Yamaha
SPX, tudo com funcionalidade e uma qualidade de áudio sem precedentes.
[Carregue novos dados de programas via USB]
• Os programas fornecidos no CD-ROM incluso ou obtidos na Internet podem ser carregados no MAGICSTOMP
através do cabo USB. Você também pode armazenar em seu computador os sons criados por você.
[Edite em seu computador com o software de edição de programas]
• Conecte o MAGICSTOMP ao seu computador usando o cabo USB fornecido, e então use o software “Sound Editor
For MAGICSTOMP” para editar os parâmetros de efeitos. O software de edição oferece o mesmo nível de edição
avançada que é possível com o pedal, mas com a conveniência de visualizar mais informações pela tela do
computador.
[Afinador cromático integrado]
•O MAGICSTOMP também possui um afinador cromático integrado, que é extremamente útil em apresentações ao
vivo ou em gravações.
7
Page 8
Nomes e Funções dos Componentes
Painel Superior
Painel Inferior
Quando estiver monitorando através de fones de ouvido, tenha o cuidado
em ajustar o volume de maneira que não danifique a sua audição.
8
Page 9
Nomes e Funções dos Componentes
1. Visor
Mostra informações sobre o programa selecionado ou condições operacionais do MAGICSTOMP.
2. Botões CONTROL
São usados para controlar os parâmetros do programa. (Æ página 14)
3. Botão VOLUME
Controla o volume geral da saída do MAGICSTOMP. (Æ página 12)
4. Tecla STORE/EXIT
Esta tecla é usada para armazenar os programas editados no MAGICSTOMP (Æ página 18), para sair do modo de
edição avançada (Æ página 15), ou do modo de edição do nome (Æ página 20).
5. Chaves – /+, Chave ON/OFF
Estas chaves são usadas para selecionar os programas, ligar/desligar o programa, ou mudar o modo (Æ página 12, 13,
20, 22).
6. Conector INPUT
Para conectar um instrumento como um contrabaixo, sintetizador, etc., ao MAGICSTOMP. (Æ página 11)
7. Chave INPUT LEVEL HIGH/LOW
Seleciona a impedância alta (HIGH) ou baixa (LOW) para adequar o nível de entrada ao nível de saída do instrumento
conectado à entrada INPUT. (Æ página 11)
8. Conectores OUTPUT L/MONO, R
Para conectar o MAGICSTOMP a um amplificador de contrabaixo, gravador, mixer, etc. (Æ página 11)
9. USB Jack
Para conectar o MAGICSTOMP a um computador. Isso permite a você editar os programas no computador ou transferir
os dados dos programas entre o computador e o MAGICSTOMP. (Æ página 27)
10. Conector AC IN (fonte de alimentação)
Conecte a fonte de alimentação (adaptador AC) a este conector. (Æ página 10)
* A energia é ligada quando a fonte de alimentação (ligada à rede elétrica) é conectada ao equipamento.
11. Conector PHONES
Um par de fones de ouvido conectado a este conector (mini-estéreo) permite que você pratique ou edite programas
enquanto monitora o som do MAGICSTOMP através dos fones. Use o botão de Volume (3) para ajustar o nível de
volume.
* O som continua saindo pelo conector OUTPUT (8) quando o fone é conectado à saída PHONES.
9
Page 10
p
p
Conexões
CUIDADO
• Para evitar choque elétrico ou danos a seu equipamento, desligue (OFF) o
amplificador do contrabaixo, etc, e ajuste o volume do MAGICSTOMP para o
nível mínimo antes de efetuar qualquer conexão.
• Use somente o adaptador AC-10 para alimentar o equipamento. O uso de
outro adaptador pode resultar em danos, sobreaquecimento ou fogo, que
podem ser muito perigosos.
• Certifique-se de usar a voltagem AC recomendada, que está indicada no
adaptador.
• O adaptador AC-10 fornecido foi projetado especificamente para uso com o
MAGICSTOMP. Jamais use este adaptador com outro equipamento.
• O MAGICSTOMP liga (“ON”) automaticamente quando alimentação elétrica é conectada a ele.
• Conecte à entrada INPUT um contrabaixo, uma guitarra, ou qualquer outro instrumento com
sinal em nível de linha, tais como um sintetizador, etc. O MAGICSTOMP também pode ser
conectado ao loop de efeitos de um amplificador, mixer, ou outro dispositivo similar.
• Posicione a chave INPUT LEVEL para a opção adequada ao nível do sinal de saída do
instrumento ou dispositivo que está conectado ao MAGICSTOMP. Se o som estiver distorcido
quando a chave está posicionada em HIGH, mude para a posição LOW. Se você achar que o
som está muito baixo quando a chave está posicionada em LOW, mude para a posição HIGH.
• Ao usar programas com saída em estéreo, recomendamos conectar as saídas do
MAGICSTOMP a um dispositivo estéreo.
• Ao conectar em um dispositivo monoaural, use a saída OUTPUT L/MONO.
• Ao conectar o adaptador (fonte de alimentação) à entrada AC IN do MAGICSTOMP, você pode
prender o fio do adaptador em torno da presilha específica, conforme mostrado na ilustração
abaixo (isso ajuda a evitar que o plug seja desconectado acidentalmente).
CUIDADO
• Não deixe que o fio se dobre ou torça excessivamente ao prendê-lo na
presilha. Uma dobra acentuada pode romper o fio ou iniciar um incêndio.
entrada AC IN
resilha para o fio
fio do ada
tador AC
10
Page 11
•Usando o MAGICSTOMP com um contrabaixo ou outro instrumento
Conectando a um amp, Conectando a um mixer Conectando a um
etc (mono) (estéreo) equipamento de gravação
Conexões
∗ O formato do adaptador AC
pode variar conforme o país
onde o equipamento foi
adquirido
adaptador fornecido
(AC-10)
à tomada da
rede elétrica
contrabaixo ou
outro instrumento
Usando o MAGICSTOMP em um loop de efeito
•
adaptador fornecido
(AC-10)
à tomada da
rede elétrica
∗
O formato do adaptador AC
pode variar conforme o país
onde o equipamento foi
adquirido
11
Page 12
Usando o MAGICSTOMP
O MAGICSTOMP já vem com uma variedade de programas de efeitos.
Primeiro, experimente alguns dos efeitos pré-programados e veja o que existe disponível.
Ligue o amplificador e toque
Você ouvirá o programa que está selecionado no momento.
Use o botão de VOLUME do MAGICSTOMP para ajustar o volume de saída do MAGICSTOMP.
número nome do
do programa programa
Experimente alguns dos outros programas
O MAGICSTOMP possui um total de 198 programas. 99 destes são programas do usuário (User Patches;
U01 a U99) nos quais você pode salvar (re-escrever) dados de programas que você criar. Os outros 99 são
programas pré-ajustados (Preset Patches; P01 a P99) que não podem ser re-escritos com novos dados.
Você pode, no entanto, editar os programas Preset e salvá-los na seção de programas User.
∗ Ao sair da fábrica, a seção User do MAGICSTOMP contém os mesmos dados encontrados nos programas
Preset.
•Duas maneiras de selecionar programas
Quando o MAGICSTOMP sai de fábrica, o modo de seleção de programas está configurado para o Modo Up/Down. Neste modo, basta pressionar a chave + para mover para o próximo programa, e pressionar a
chave – para mover para programa anterior. Mantendo-se pressionada qualquer das chaves, os números
dos programas irão avançar ou retroceder rapidamente, em ordem.
Neste modo, a chave ON/OFF é usada para ligar ou desligar o programa (efeito).
Pressionando a chave - Pressionando a chave +
decrementa o número do programa incrementa o número do programa
Efeito ligado (ON) Efeito desligado (OFF)
12
Page 13
Usando o MAGICSTOMP
A outra maneira de se selecionar programas é o Modo Performance.
Neste modo, as chaves–, +, e ON/OFF são usadas para ligar ou desligar três programas adjacentes.
1. Para entrar no modo Performance, pressione e mantenha pressionada quaisquer duas
chaves (–, +, e ON/OFF).
A indicação “PERFORMANCE MODE” aparece no visor para lhe informar que o MAGICSTOMP está
agora no modo Performance.
2. Pressione e mantenha pressionada a chave – ou + para mudar o conjunto de programas.
∗ Quando o MAGICSTOMP muda para o modo Performance, é selecionado o conjunto de programas
contendo o número do programa selecionado no modo Up/Down.
3. Para voltar ao modo Up/Down, pressione e mantenha pressionada quaisquer duas
chaves (–, +, e ON/OFF).
A indicação “UP/DOWN MODE” aparece no visor para lhe informar que o MAGICSTOMP está agora no
modo Up/Down.
Exemplo: Mudando do modo Up/Down (programa U06 está selecionado) para o modo Performance.
modo Up/Down
Estando no modo Performance, acende-se a luz do programa que
está selecionado (U05 está selecionado na ilustração abaixo).
Liga/Desliga Liga/Desliga
programa U04 programa U06
Pressione e mantenha pressionada
quaisquer duas das três chaves
modo Performance
Mantenha pressio- Liga/Desliga Mantenha pressio-
nada a chave - programa U05 nada a chave +
Quando todos os três programas estão desligados (OFF), o visor aparece da
seguinte maneira (todas as luzes apagadas).
13
Page 14
Criando seu próprio som
Use os botões para ajustar o efeito
Os três botões localizados abaixo do visor permitem a você ajustar diferentes características do efeito.
Os parâmetros ajustados por esses botões são diferentes conforme o programa selecionado.
Os nomes dos parâmetros que esses botões ajustam, e a posição relativa do botão em cada um dos
parâmetros são mostrados na metade inferior do visor.
No exemplo mostrado abaixo, os seguintes nomes de parâmetros e valores de botões são mostrados, a
partir do botão da esquerda:
DRIV (Drive): 8.9, MSTR (Master): 4.0, TONE: 2.8
Quando a posição do botão não corresponde ao valor do parâmetro selecionado, você precisará girar o
botão até que ele atinja a posição que corresponde ao valor do parâmetro antes que você possa alterar o
valor.
Vamos girar o botão DRIV. Antes de girar o botão, o nome do seu parâmetro é mostrado no visor. [Fig. 1]
Ao girar o botão, o valor do ajuste (8.9) é indicado no visor, e não será alterado até que você gire o botão
até a posição correspondente às 3 horas. [Fig. 2]
[Fig.1] [Fig.2]
Depois que você gira o botão além da posição das 3 horas, o valor real que corresponde à posição do botão
é indicado no visor. Além disso, a marca
o valor do parâmetro foi alterado. [Fig. 3]
Uma vez alterado o valor do parâmetro, o valor mostrado no visor irá refletir a posição do botão. [Fig. 4]
Se o botão não for girado por alguns segundos, o visor voltará a mostrar o nome do parâmetro.
à direita do número do programa irá mudar para , indicando que
[Fig.3] [Fig.4]
14
Page 15
Criando seu próprio som
OK, agora experimente e edite o programa como desejar.
∗ Para mais informações sobre efeitos individuais, consulte o folheto Effect List.
∗ Os parâmetros do programa (efeito) só podem ser ajustados quando o MAGICSTOMP está no seu modo normal de operação
(quando um programa está selecionado e o efeito está ligado). Os parâmetros não podem ser ajustados quando o efeito está
desligado ("OFF") ou quando o MAGICSTOMP está no modo de armazenamento (Æ página 18), no modo de edição de nome
(Æ página 20) ou no modo de afinação (Æ página 24).
Após criar algo que você gostou, use a operação de armazenamento (Æ página 18) para salvar sua
configuração no MAGICSTOMP. Favor observar que se for selecionado outro programa antes de efetuar a
operação de armazenamento, ou se a alimentação for desligada, todas as alterações que você efetuou
serão perdidas e os dados voltarão às suas condições originais.
Se você já tiver visto a “Effect List”, terá percebido uma longa lista de parâmetros em cada programa, alguns
dos quais não aparecem no visor do MAGICSTOMP. Cada programa contém uma variedade de parâmetros
além daqueles que aparecem no visor.
Com a edição avançada (“Deep Edit”), que é descrita na próxima seção, você pode entrar e editar todos
esses parâmetros, assim como designar parâmetros para os botões de controle do MAGICSTOMP.
Experimente o modo de edição avançada. Usando-o para efetuar edições precisas você pode criar uma
ampla gama de sons.
Edição avançada (Deep Edit)
Quaisquer dos parâmetros no programa ora selecionado podem ser editados. Você pode usar isso, junto
com a possibilidade de selecionar um tipo diferente de efeito, para criar programas originais.
1. Pressione a tecla [STORE/EXIT].
Aparecerá a mensagem “PRESS[STORE]1sec” na parte inferior do visor.
* Se você pressionar a tecla [STORE/EXIT] quando está selecionado um programa Preset, o número do programa User
correspondente será selecionado automaticamente como número de destino para armazenamento.
Pressione a chave ON/OFF e solte-a rapidamente (em menos de um segundo).
2.
Agora você está no modo de edição avançada (Deep Edit Mode) e o visor deve aparecer como mostrado
abaixo.
* Se você pressionar a chave ON/OFF por mais de um segundo, entrará no modo de edição do nome (Name Edit Mode)
(Æ página 20)
ou
ícone de edição avançada ícone de edição avançada
15
Page 16
Criando seu próprio som
3. Use as chaves +/– para selecionar a tela de configuração do parâmetro.
Os parâmetros do programa selecionado estão organizados em várias páginas. Use as chaves “+” ou “–”
para visualizar a página seguinte ou anterior no visor.
∗Para mais informações sobre efeitos individuais, consulte o folheto “Effect List”.
página de ajuste do parâmetro
(aqui é mostrada a página 3 de 10)
O ícone indica que há uma página anterior O ícone indica que há uma página a seguir
Use a chave “–” para visualizar a página anterior Use a chave “+” para visualizar a próxima página
Parâmetro
Use os botões abaixo do visor
ícone de para efetuar o ajuste
edição avançada
página anterior página seguinte
4. Gire os botões para editar seus parâmetros correspondentes.
Após visualizar os parâmetros que deseja editar, use os botões localizados abaixo do visor para editar os
parâmetros. Se a posição do botão não corresponder ao valor do parâmetro, você terá que girar o botão
até que ele atinja a posição que corresponde ao valor do parâmetro, para que então possa alterar o valor
(
Æ página 14).
Valor do parâmetro
16
Page 17
Endereçando parâmetros aos botões de controle
Os parâmetros controlados pelos botões de controle durante a operação normal são endereçados aos
Criando seu próprio som
botões na parte superior da tela de página de parâmetro (mostrado abaixo: página antes de
01/??).
Selecione o parâmetro para o botão girando o botão.
* Para mais informações sobre parâmetros individuais, consulte o folheto “Effect List”.
nome do parâmetro
Alterando o tipo de efeito
Pressionando a chave ON/OFF quando o ícone de edição avançada está aparecendo dá acesso à tela
de seleção do tipo de efeito, mostrada abaixo.
Use as chaves +/– para selecionar o tipo de efeito.
* Quando o tipo de efeito é alterado, qualquer dado que tenha sido editado será apagado e serão configurados os valores
originais do novo tipo de efeito.
* Para mais informações sobre parâmetros individuais, consulte o folheto “Effect List”.
23° tipo de efeito de um total
de 63 tipos
tipo de efeito
Após selecionar o tipo de efeito, pressione a tecla [STORE/EXIT] para retornar à tela de ajuste de
parâmetros e endereçar os parâmetros para os botões de controle.
5. Ao terminar a edição, salve seus dados no MAGICSTOMP neste momento.
Neste momento, pressionar a tecla [STORE/EXIT] é o mesmo que pressionar a tecla [STORE/EXIT]
no procedimento (1) da operação de armazenamento (
os passos seguintes da operação de armazenamento.
* Para retornar os dados à condição original, cancele a operação de armazenamento neste ponto e então selecione outro
programa.
O mesmo tipo de edição avançada pode ser executado com um computador usando o software “Sound
Editor for MAGICSTOMP” que está incluído no CD-ROM fornecido.
O “Sound Editor for MAGICSTOMP” permite a você acessar programas adicionais fornecidos na
biblioteca de programas que está inclusa no CD-ROM, e permite a você salvar seus programas originais
em seu computador. (
Æ página 26)
Æ página 18). A partir daqui você pode seguir
17
Page 18
Memorizando programas
Armazenando os programas editados (STORE)
O MAGICSTOMP permite a você armazenar seus programas originais nos registros de memória User Patch
(U01-U99). Depois de criar um programa que tenha gostado, use o procedimento a seguir para armazenar o
programa.
∗ Os programas não podem ser armazenados nos registros da memória Preset Patch (P01-P99).
∗ O ajuste do botão de volume não é memorizado com os dados do programa.
A operação de armazenamento pega os dados que você editou e os escreve no número de programa que
você selecionou, substituindo os dados antigos do programa pelos novos. Dependendo de suas
necessidades, substitua o programa original com os novos dados ou então selecione outro número de
programa para armazenar os novos dados nele.
•Para re-escrever (substituir) o programa original com os novos dados
1. Após ter efetuado a edição, pressione a tecla [STORE/EXIT].
Aparecerá na metade inferior do visor a indicação “PRESS[STORE]1sec”.
Aparecerão na metade superior do visor o número do programa onde o novo programa será armazenado
e o nome do programa (sob o qual os dados serão armazenados).
∗ Se a tecla [STORE/EXIT] for pressionada quando um programa Preset estiver selecionado, automaticamente será
selecionado como destino o número de programa User correspondente.
número do programa de destino
para armazenamento nome do programa editado
2. Você também pode dar um novo nome ao programa.
Para alterar o nome do programa, siga os passos 2 a 4 descritos na página 20.
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla [STORE/EXIT] (durante cerca de 1 segundo)
até que apareça no visor a mensagem “NOW STORING...”.
Armazenamento concluído!
Mantenha pressionada
∗ Para cancelar a operação de armazenamento, pressione e solte rapidamente a tecla [STORE/EXIT] (menos de 1 segundo) e
o MAGICSTOMP retorna à sua condição original (o nome alterado do programa volta para o nome original)
Quaisquer outras alterações que não sejam o nome do programa serão preservadas até que outro programa seja
selecionado.
Para armazenar os dados no número original do programa (substituir) e com o mesmo
nome, pressione e mantenha pressionada a tecla [STORE/EXIT] por mais de 1 segundo
para executar a operação de armazenamento após ter efetuado a edição.
∗ Este procedimento de armazenamento não pode ser usado ao editar um programa Preset. Você deve primeiro designar
como destino um número de programa User antes de executar a operação de armazenamento.
18
Page 19
Memorizando os programas
• Memorizando os dados em um número de programa diferente
1. Após ter efetuado a edição, pressione a tecla [STORE/EXIT].
número do programa de destino
para armazenamento nome do programa editado
2. Selecione o número do programa onde você deseja memorizar os dados.
Use as chaves– ou + para selecionar o número do programa de destino no qual você deseja memorizar
os dados.
número do programa de destino
para armazenamento nome do programa editado
3. Você também pode dar um novo nome ao programa.
Para modificar o nome do programa, siga os passos 2 a 4 descritos na página 20.
4. Pressione e mantenha pressionada a tecla [STORE/EXIT] (durante cerca de 1 segundo)
até que apareça no visor a mensagem “NOW STORING...”.
Armazenamento concluído!
Mantenha pressionada
∗ Para cancelar a operação de armazenamento, pressione e solte rapidamente a tecla [STORE/EXIT] (menos de 1 segundo) e
o MAGICSTOMP retorna à sua condição original (o nome alterado do programa volta para o nome original).
Quaisquer outras alterações que não sejam o nome do programa serão preservadas até que outro programa seja
selecionado.
Além de criar e memorizar novos programas, você também pode usar a operação de
armazenamento para colocar os programas na mesma ordem que você os usa ao vivo, tornando a
seleção rápida e conveniente durante a execução.
19
Page 20
Dando nome ao programa
Dando nome ao programa (modo Name Edit)
Você pode usar até 12 caracteres para criar o nome para um programa User.
* Os nomes dos programas Preset (P01-P99) não podem ser modificados.
1. Pressione a tecla [STORE/EXIT].
A mensagem “PRESS[STORE]1sec” aparece na metade inferior do visor.
número do programa atual
2. Pressione e mantenha pressionada a chave ON/OFF até que apareça a mensagem
“NAME EDIT MODE” no visor.
O cursor aparece abaixo do primeiro caractere do nome do programa.
* O MAGICSTOMP entrará no modo de edição avançada (Deep Edit Mode) se a chave ON/OFF for solta antes de aparecer
“NAME EDIT MODE” no visor (Æ página 15).
Mantenha pressionada Cursor
3. Mova o cursor para alterar os caracteres.
Use as chaves – e + para mover o cursor para o caractere que você deseja alterar, e em seguida use os
três botões rotativos para selecionar o caractere.
Caracteres que
podem ser ajustados
em cada botão Æ
• Move o cursor para a
esquerda (Å)
• Pressione junto com a
tecla [STORE/EXIT]
para apagar o
caractere apontado
pelo cursor.
∗ Pressionando-se a chave
(e a tecla), a mesma
operação é repetida
continuamente.
Cursor
• Move o cursor para a
direita (Æ)
• Pressione junto com a
tecla [STORE] para inserir
espaço na posição
apontada pelo cursor.
∗ Pressionando-se a chave (e a
tecla), a mesma operação é
repetida continuamente.
20
Page 21
Podem ser usados até 12 caracteres no nome de um programa.
∗São mostrados somente 11 caracteres quando a conexão USB está sendo usada.
4. Após alterar o nome, pressione a tecla [STORE/EXIT].
O MAGICSTOMP agora está no modo de espera (standby).
Dando nome ao programa
Pressione
5. Pressione e mantenha pressionada (cerca de 1 seg) a tecla [STORE/EXIT] até que
apareça a mensagem “NOW STORING...” no visor.
O novo nome é memorizado com o programa.
A alteração do nome do programa está concluída.
Mantenha pressionada
∗ Para cancelar a operação de edição do nome, pressione e solte rapidamente a tecla [STORE/EXIT] (menos de 1 segundo) e
o MAGICSTOMP retorna à sua condição original (o nome alterado do programa volta para o nome original).
Quaisquer outras alterações que não sejam o nome do programa serão preservadas até que outro programa seja
selecionado.
21
Page 22
Redução Automática de Realimentação (AFR)
O MAGICSTOMP é equipado com uma função sofisticada de redução automática de realimentação (Auto
Feedback Reduction - AFR) para eliminar a realimentação (microfonia).
* Neste caso, “realimentação” é quando uma freqüência específica produzida pelo amplificador faz o violão entrar em
ressonância incontrolável, criando uma espécie de “uivo”.
A função AFR do MAGICSTOMP usa um filtro rejeita-faixa, que corta a freqüência que está causando a
realimentação, para eliminar a realimentação. Um máximo de cinco filtros rejeita-faixa podem ser
configurados e operando ao mesmo tempo.
A função AFR só está disponível em programas que tenham seu tipo de efeito configurado para
“AcousticMulti”.
CUIDADO
Tenha cuidado. A realimentação constante em níveis elevados pode causar danos ao equipamento.
Ativando (ON) a função AFR
O MAGICSTOMP vem de fábrica com sua função AFR desativada (OFF). Primeiro, use o procedimento
descrito abaixo para ativar (ON) a função AFR.
1. Após pressionar a tecla [STORE/EXIT], pressione a chave ON/OFF duas vezes para selecionar a
tela “Effect Type Select” no modo de edição avançada (Deep Edit Mode).
* Ao pressionar a chave duas vezes, certifique-se de que a chave foi solta durante um segundo em ambas as vezes.
2. Até que apareça a tela abaixo, pressione e mantenha pressionada (por cerca de quatro segundos)
a chave ON/OFF.
Aparecerá a tela mostrada acima durante um segundo e em seguida ela voltará à tela que estava
selecionada antes da tecla [STORE/EXIT] ter sido pressionada.
* Para desativar (OFF) novamente a função AFR, siga de novo os passos 1 e 2 descritos acima.
O procedimento descrito acima só funciona nos programas cujo tipo de efeito esteja
configurado para “AcousticMulti”. Além disso, a configuração de ativar/desativar a função
AFR afetam todos os programas, e não pode ser configurada em programas individuais.
22
Page 23
Redução Automática de Realimentação (AFR)
Usando a função AFR
Após você ter ativado (ON) a função AFR conforme o procedimento
descrito no item anterior, aparecerá o ícone de edição
programas que podem usar a função AFR (programas em que o tipo
de efeito está configurado para “AcousticMulti”).
* O ícone de edição normal
que o tipo de efeito não é “AcousticMulti”.
aparece quando a função AFR está desativada (OFF), ou quando está selecionado um programa em
Após selecionar um programa em que a função AFR está ativada, siga as instruções abaixo para usar a
função AFR.
* O procedimento requerido para ativar (ON) ou desativar (OFF) a função AFR é diferente no modo Up/Down e no modo
Performance.
1. Quando a realimentação ocorrer no modo Up/Down, pressione a chave ON/OFF, e quando ocorrer
no modo Performance, pressione a chave que corresponde ao programa ora selecionado (–,
ON/OFF, +).
* As chaves do procedimento descrito acima (–, ON/OFF, +) não podem ser usadas para ligar/desligar os efeitos nos
programas que possuem a função AFR ativada.
O MAGICSTOMP irá automaticamente identificar a freqüência causadora da realimentação e ativar um filtro rejeitafaixa que esteja livre. Quando o filtro identifica a freqüência problemática, o visor aparecerá semelhante ao mostrado
abaixo e em seguida retornará à sua condição anterior.
Para indicar que a função AFR está ativa, no modo Up/Down a luz da chave ON/OFF irá piscar, enquanto que no
modo Performance a luz da chave (–,ON/OFF, +) do programa ora selecionado irá piscar.
para os
Caso o filtro não consiga ser ajustado, aparecerá a tela mostrada a seguir, antes de
retornar à condição anterior.
2. Caso a aplicação de um único filtro não solucione a realimentação, pressione a chave como
descrito no passo 1 e ajuste um segundo filtro. Podem ser ajustados até cinco filtros.
* Aparecerá a tela abaixo caso todos os 5 filtros tenham sido ajustados.
As configurações da função AFR não são memorizadas junto com os dados do programa. E as
configurações da função AFR são canceladas quando outro programa é selecionado.
23
Page 24
Modo de Afinação (Tuner)
Este modo é usado para afinar seu contrabaixo. No modo de afinação, o MAGICSTOMP funciona
como um afinador cromático.
∗ As conexões OUTPUT e PHONES do MAGICSTOMP são silenciadas (não sai qualquer som) quando o
MAGICSTOMP está no modo de afinação.
Usando o afinador
1. Pressione e mantenha pressionada a chave ON//OFF até que apareça no visor a função
do afinador (mostrada abaixo).
Com o contrabaixo conectado à entrada INPUT, use o visor para afinar o contrabaixo.
∗O modo de afinação não está disponível durante a operação de armazenamento.
referência para a afinação
2. Se você quiser usar uma referência diferente de 440 Hz, use as chaves – ou +.
A referência de afinação pode ser ajustada desde 438 Hz até 445 Hz no MAGICSTOMP.
3. Toque a corda que você deseja afinar (toque uma só corda).
Primeiro, afine o contrabaixo até que o nome da nota que você deseja afinar apareça no visor.
Se a afinação da corda estiver baixa, será mostrada a indicação > e a luz da chave – se acenderá.
Se a afinação da corda estiver alta, será mostrada a indicação < e a luz da chave + se acenderá.
A corda estará afinada quando a indicação >|< aparecer no visor e a luz da chave ON/OFF se acender.
4. Pressione a chave ON/OFF para retornar o visor à situação anterior.
baixar afinação
subir afinação
Afinado!
nome da nota
24
Page 25
Programação de Fábrica
Restaurando os programas originais
Mantenha pressionadas a chave ON/OFF e a tecla [STORE/EXIT] e então conecte o plug da fonte de
alimentação (adaptador AC) no equipamento. Aparecerá no visor a mensagem “FACTORY SET”.
Pressione a chave + e será pedida uma confirmação no visor.
* Pressionando a chave – cancela a restauração da programação (Factory Set) e o MAGICSTOMP irá iniciar sua operação
normal.
Pressione a tecla [STORE/EXIT] para executar a restauração da programação original (Factory Set). Todos
os ajustes na memória de programas User serão substituídos pelos ajustes originais de fábrica, que são os
mesmos dos programas Preset.
* Pressione a chave – , + ou ON/OFF para cancelar a restauração da programação (Factory Set) e o MAGICSTOMP irá iniciar
sua operação normal.
Quando você restaura a programação original de fábrica, todos os dados das
configurações dos programas na memória User serão perdidos. Recomendamos que
você anote ou faça cópia no computador de todos os dados e ajustes importantes.
25
Page 26
Editando os programas no computador
No CD-ROM que acompanha o MAGICSTOMP você encontrará alguns arquivos (formato library)
que contêm outros programas além dos que estão na memória Preset do MAGICSTOMP (P01P99). Você pode selecionar quaisquer dos programas que gostar na biblioteca e transferi-los para
os programas da memória User do MAGICSTOMP (U01-U99).
O mesmo nível de edição possível no modo de edição avançada (Deep Edit) pode ser efetuado
convenientemente em um computador usando o software “Sound Editor for MAGICSTOMP”,
fornecido no CD-ROM.
É fácil usar este software. Execute o “Sound Editor for MAGICSTOMP” e selecione uma biblioteca
de programas na janela da biblioteca, e em seguida clique para abrir a janela do editor na qual
você pode editar todos os parâmetros do efeito selecionado. Na tela do computador você pode
ajustar o tipo de programa (tipo de efeito), nome do programa, e designar os parâmetros que
podem ser controlados pelos botões rotativos do MAGICSTOMP. Depois de editar o programa, ele
pode ser transferido para a memória de programas User do MAGICSTOMP.
Janela da biblioteca (Library)
Janela do editor
26
Page 27
r
Editando os programas no computado
Fluxo de dados
• Use o cabo USB fornecido e conecte-o à porta USB do seu computador (Windows ou
Macintosh) e à porta USB do MAGICSTOMP.
• O software “Sound Editor for MAGICSTOMP”, disponível no CD-ROM que acompanha o
equipamento, pode ser usado para editar os programas do MAGICSTOMP ou para transferir
dados de programas entre o MAGICSTOMP e seu computador. Este software também pode
ser usado para carregar no MAGICSTOMP os arquivos de programas de dados disponíveis no
CD-ROM.
• Também estão disponíveis no CD-ROM os aplicativos “USB-MIDI Driver” e “OMS” (necessário
somente para os computadores Macintosh), que são necessários para permitir a comunicação
entre o seu computador e o MAGICSTOMP.
Computador
arquivo com
dados de programa
CD-ROM fornecido
software
Sound Editor for
MAGICSTOMP
dados
cabo USB
driver USB-MIDI (+OMS*)
* OMS é necessário somente em computadores Macintosh MAGICSTOMP
Usando o Sound Editor for MAGICSTOMP
Antes de romper o lacre do pacote do CD-ROM, favor ler cuidadosamente o “Acordo de Licença
de Software” na página 34. Após ter lido o acordo siga os passos descritos abaixo para instalar e
usar os softwares.
1. Certifique-se de que seu computador atende aos requisitos operacionais para o software
Sound Editor for MAGICSTOMP e para os drivers (Windows
30).
2. O CD-ROM também contém o manual e o guia de instalação do Sound Editor for
MAGICSTOMP e dos drivers, e mais a lista de efeitos do MAGICSTOMP, tudo em
arquivos de texto em formato PDF. Para visualizar esses arquivos você precisará ter o
software Acrobat Reader instalado em seu computador. Caso você não tenha o Acrobat
Reader instalado em seu computador, instale-o a partir do CD-ROM incluso (Windows
página 29, Macintosh
* Os três arquivos PDF descritos acima estão na pasta [Manual] no CD-ROM que acompanha o equipamento.
Æ página 31).
Æ página 28, Macintosh Æ
Æ
27
Page 28
Editando os programas no computador
Para usuários de Windows
• Conteúdo do CD-ROM
Nome da pasta Nome do Aplicativo Conteúdo
ACROREAD Acrobat Reader *1 *2 Permite a você visualizar os arquivos PDF.
Manual Manuais PDF (J: 3 arquivos, E: 3 arquivos)
• SoundEditor_J.pdf / SoundEditor_E.pdf Manual do software Sound Editor for
MAGICSTOMP
• InstallGuide_J.pdf / InstallGuide_E.pdf Guia de instalação para o software do
MAGICSTOMP
• EffectList_J.pdf / EffectList_E.pdf Lista de efeitos do MAGICSTOMP
USBdrv_ YAMAHA USB MIDI driver (p/ Win98/Me) Driver necessário para conectar o
USBdrv2k_ YAMAHA USB MIDI driver (p/ Win2000/XP) MAGICSTOMP ao computador com cabo USB.
Tools Sound Editor for MAGICSTOMP *1
Sample Patch Library
*1 Estes aplicativos são fornecidos com os manuais online ou em formato PDF.
*2 Infelizmente, a Yamaha não dá garantia em relação à estabilidade desses programas e não pode oferecer suporte
técnico para eles.
Permite a você editar em seu computador os
dados de programas do MAGICSTOMP.
Arquivos de programas do MAGICSTOMP.
Esses programas podem ser transferidos para
o MAGICSTOMP usando o software “Sound
Editor for MAGICSTOMP”.
•Requisitos mínimos para o sistema
Os requisitos abaixo podem diferir um pouco conforme o sistema operacional utilizado.
•Sound Editor for MAGICSTOMP
Sistema Operacional: Windows 98, Me, 2000, XP Home Edition, XP Professional
Computador: 166 MHz ou superior; processador Intel Pentium / Celeron
Memória disponível: 32 MB ou mais
Disco rígido: 30 MB ou mais
Monitor de vídeo: 800 x 600 ou mais, High Color (16 bits)
•Driver USB MIDI
Sistema Operacional: Windows 98, Me, 2000, XP Home Edition, XP Professional
Computador: 166 MHz ou superior; processador Intel Pentium / Celeron
Memória disponível: 32 MB ou mais (é recomendado 64 MB ou mais)
Disco rígido: 2 MB ou mais
28
Page 29
r
Editando os programas no computado
•Instalando o Acrobat Reader
Os arquivos PDF (***E.pdf) do manual do Sound Editor for MAGICSTOMP e do guia de instalação
dos softwares e drivers, e mais a lista de efeitos do MAGICSTOMP estão todos disponíveis no
CD-ROM que acompanha o produto, dentro da pasta “Manual”.
Para poder visualizar estes arquivos PDF, você precisará instalar o software Acrobat Reader. Siga
os passos descritos abaixo para instalar o “Acrobat Reader”.
* O Acrobat Reader disponível no CD-ROM está nos idiomas Inglês e Japonês. Se já houver uma versão do Acrobat Reader em
outro idioma instalado em seu computador, use esta versão para visualizar os arquivos.
1 No CD-ROM que vem com o produto, clique duas vezes na pasta “Acroread”.
Aparecerá o arquivo “ar***enu.exe” (*** indica o número da versão).
2 Clique duas vezes em “ar***enu.exe.”
Será mostrado o quadro Acrobat Reader Setup Dialog.
3 Execute a instalação seguindo as instruções na tela.
Após completar a instalação, a pasta Acrobat aparecerá em seu PC (em Arquivos de
Programas, conforme o padrão).
Para informações sobre como usar o Acrobat Reader, consulte o Reader Guide no menu Help.
29
Page 30
Editando os programas no computador
Para usuários de Macintosh
• Conteúdo do CD-ROM (pasta “International”)
∗ A pasta “Japanese” contém a versão dos softwares em Japonês.
Nome da pasta Nome do Aplicativo Conteúdo
ACROREAD Acrobat Reader *1 *2 Permite a você visualizar os arquivos PDF.
Manual Manuais PDF (3 arquivos)
• SoundEditor_E.pdf Manual do software Sound Editor for MAGICSTOMP
• InstallGuide_E.pdf Guia de instalação para o software do MAGICSTOMP
• EffectList_E.pdf Lista de efeitos do MAGICSTOMP
OMS Open Music System 2.3.8 *1 *2 Permite a você executar aplicações MIDI no Mac OS.
USB-MAGICSTOMP
(pasta “OMS Setup for YAMAHA”)
USBdrv_ YAMAHA USB MIDI driver
Tools Sound Editor for MAGICSTOMP *1
Sample Patch Library
*1 Estes aplicativos são fornecidos com os manuais online ou em formato PDF.
*2 Infelizmente, a Yamaha não dá garantia em relação à estabilidade desses programas e não pode oferecer suporte
técnico para eles.
Arquivo de configuração OMS do MAGICSTOMP.
Driver necessário para conectar o MAGICSTOMP ao
computador com um cabo USB.
Permite a você editar em seu computador os dados de
programas do MAGICSTOMP.
Arquivos de programas do MAGICSTOMP. Esses
programas podem ser transferidos para o
MAGICSTOMP usando o software “Sound Editor for
MAGICSTOMP”.
•Requisitos mínimos para o sistema
Os requisitos abaixo podem diferir um pouco conforme o sistema operacional utilizado.
•Sound Editor for MAGICSTOMP
Sistema Operacional: Mac OS 8.6 até Mac OS 9.22 (os sistemas OS X e Mac Classic não são
suportados).
Computador: Macintosh com processador Power PC ou mais recente
Memória disponível: 16 MB ou mais
Disco rígido: 32 MB ou mais
Monitor de vídeo: 800 x 600, 32.000 cores ou mais
•Driver USB MIDI
Sistema Operacional: Mac OS 8.5 até Mac OS 9.22 (os sistemas OS X e Mac Classic não são
suportados).
Computador: Macintosh com conector USB e processador Power PC ou mais recente
Memória disponível: 64 MB ou mais (é recomendado 128 MB ou mais)
∗Memória virtual desativada.
Disco rígido: 2 MB ou mais
Outros: OMS 2.3.8 (incluso no CD-ROM que acompanha o produto)
30
Page 31
r
Editando os programas no computado
•Instalando o Acrobat Reader
Os arquivos PDF (***E.pdf) do manual do Sound Editor for MAGICSTOMP e do guia de instalação
dos softwares e drivers, e mais a lista de efeitos do MAGICSTOMP estão todos disponíveis no
CD-ROM que acompanha o produto, dentro das pastas “International”
Æ “Manual”.
Para poder visualizar estes arquivos PDF, você precisará instalar o software Acrobat Reader. Siga
os passos descritos abaixo para instalar o “Acrobat Reader”.
* A instalação não é necessária se você já possuir o Acrobat Reader instalado em seu computador.
* O Acrobat Reader disponível no CD-ROM está nos idiomas Inglês e Japonês. Se já houver uma versão do Acrobat Reader em
outro idioma instalado em seu computador, use esta versão para visualizar os arquivos.
1 No CD-ROM que vem com o produto, clique duas vezes na pasta “International” e na pasta
“Acroread”.
Aparecerá o “Acrobat Reader Installer”.
2 Clique duas vezes no “Acrobat Reader Installer”.
Será mostrado o quadro Acrobat Reader Setup Dialog.
3 Execute a instalação seguindo as instruções na tela.
Após completar a instalação, a pasta Acrobat aparecerá em seu PC (em “Hard Disk”, conforme
o padrão).
Para informações sobre como usar o Acrobat Reader, consulte o Reader Guide no menu Help.
31
Page 32
Mensagens de erro
Uma das seguintes mensagens pode aparecer no visor do MAGICSTOMP caso ocorra um erro
durante a operação. Se isso acontecer, favor parar a operação e verificar os pontos a seguir para
encontrar uma solução para o problema.
O pacote de dados que estava sendo transmitido está
danificado. Tente transmitir novamente, depois de restaurar
(substituir, armazenar, etc) os dados do programa User que
corresponde ao número do programa.
Ocorreu um erro durante a transmissão dos dados. Verifique a
conexão do cabo USB, as configurações do computador, etc.
Ocorreu um erro durante a transmissão ou recepção de
pacotes de dados. Verifique a conexão do cabo USB. Além
disso, caso o erro tenha ocorrido na metade da operação,
ajustando-se a velocidade do intervalo para um valor menor às
vezes resolve o problema.
O hardware está danificado. Favor contactar o revendedor
onde o produto foi adquirido.
Soluções de problemas
•Sem som
- A fonte de alimentação (adaptador AC) está conectada corretamente?
- O controle de volume do instrumento conectado à entrada INPUT está ajustado apropriadamente?
- O botão de volume está ajustado para “0”?
- O nível de saída do efeito está ajustado para “0”?
•O nível do som está baixo
- Posicione a chave de nível de entrada para “HIGH”. (Æ P.10)
•O efeito não está ativado
- O nível de saída do efeito está ajustado para “0”?
- O efeito está desativado (“OFF”), com todas as luzes apagadas?
•Não é possível mudar para outro programa
- Verifique o visor. Se o MAGICSTOMP estiver no modo de afinação (Æ P.24) ou no modo de edição de
nome (
•O ajuste do botão de controle não atua no som
- Gire o botão até que o valor mostrado no visor se modifique, e então tente fazer o ajuste. (Æ P.14)
Æ P.20) você não poderá mudar para outro programa.
32
Page 33
Especificações
Seção Digital
• Processador digital de sinal
• Inclui software especial de edição “Sound
Editor for MAGICSTOMP”
• Seleção de programas: 2 modos
• Afinador cromático integrado
Comunicações
• Recepção: mudança de parâmetros,
recepção de dados (1 programa), recepção
de dados (99 programas)
• Transmissão: transmissão de dados (99
programas)
Controles/Chaves
• 4 botões rotativos:
CONTROL1, 2, 3, VOLUME
• 4 chaves de pressão:
–, +, ON/OFF, STORE/EXIT
• 1 chave deslizante:
INPUT LEVEL (HIGH/LOW)
Visor
• Cristal líquido (LCD) com 2 linhas de 16
caracteres (c/ iluminação por trás)
• 3 LEDs (–, +, ON/OFF)
Conexões
• INPUT: conector padrão J10 mono
• OUTPUT L/MONO, R: conectores padrão
J10 mono
• PHONES: conector mini estéreo
• USB
• AC IN
Conversor A/D
24 bits + 3 bits de ponto flutuante
Conversor D/A
24 bits
Taxa de amostragem
• 44.1 kHz
Registros de memória
• Preset (fixos): 99
• User (reprogramáveis): 99
Nível / Impedância de entrada
• INPUT HIGH: -25 dBm / 1M ohms
• INPUT LOW : -15 dBm / 1M ohms
Nível / Impedância de saída
• OUTPUT L/MONO, R: 0 dBm/1k ohms
• PHONES: -10 dBm/150 ohms
Alimentação
• Adaptador AC exclusivo (AC-10)
• Saída: AC 12 V, 1 A
Consumo de energia
• 12 W
Dimensões (L x A x P)
• 164 x 62 x 176 mm
Peso
• 910 g
Acessórios
• Fonte de alimentação / adaptador (AC-10)
• CD-ROM
• Cabo USB
• Manual do proprietário
• Lista de efeitos
• Lista de programas
* As especificações e o projeto podem ser alterados sem aviso.
33
Page 34
ACORDO DE LICENCIAMENTO DE SOFTWARE
O termo a seguir é um acordo legal entre você, o usuário final, e a Yamaha Corporation
(“Yamaha”). O software (programa de computador) incluso com este produto é licenciado pela
Yamaha para o comprador original para uso somente nos termos estabelecidos neste acordo.
Favor ler com atenção este acordo de licenciamento. Ao abrir o pacote você estará aceitando
todos os termos aqui estabelecidos. Se você não concorda com os termos, devolva este pacote,
sem abri-lo, à Yamaha para obter restituição.
1. CONCESSÃO DA LICENÇA E COPYRIGHT
A Yamaha concede a você, o comprador
original, o direito de usar uma cópia do
software e dos dados inclusos
(“SOFTWARE”) em um único computador.
Você não pode usá-lo em mais de um
computador ou terminal de computador. O
SOFTWARE é propriedade da Yamaha e está
protegido pelas leis japonesas de copyright e
todos os tratados internacionais aplicáveis.
Você tem o direito à propriedade do meio
físico onde o SOFTWARE está armazenado.
No entanto, você deve considerar o
SOFTWARE como qualquer outro material
sujeito às condições de copyright.
2. RESTRIÇÕES
O SOFTWARE possui copyright. Você não
pode efetuar engenharia reversa nem
reproduzir o SOFTWARE por outros métodos
concebíveis. Você não pode reproduzir,
modificar, alterar, alugar, revender, fazer
leasing, nem distribuir o SOFTWARE,
completo ou em parte, nem criar trabalhos
derivados do SOFTWARE. Você não pode
transmitir ou disponibilizar em rede o
SOFTWARE para outros computadores. Você
pode transferir a licença do SOFTWARE e o
material escrito que o acompanha em caráter
permanente, desde que não mantenha cópias
e que o destinatário concorde com os termos
deste acordo de licenciamento.
3. TÉRMINO
A condição de licenciamento torna-se efetiva
no dia em que você recebe o SOFTWARE.
Caso seja violada qualquer das leis de
copyright ou cláusulas de licenciamento, este
contrato fica encerrado automaticamente,
sem aviso da Yamaha. Nesse caso, você
deverá destruir imediatamente o SOFTWARE
licenciado e suas cópias.
4. GARANTIA DO PRODUTO
A Yamaha garante ao comprador original que
se o SOFTWARE, quando usado em
condições normais, não efetuar as funções
descritas no manual fornecido pela Yamaha,
a única providência será a Yamaha substituir
o meio físico de armazenamento que se
comprovar com defeito de material ou de
fabricação, na base de troca, sem custo.
Exceto pelo que foi expressamente
estabelecido acima, o SOFTWARE é
fornecido “como está”, e nenhuma outra
garantia, tanto expressa quanto implícita, é
feita com respeito a este software, incluindo,
sem limitação, as garantias de
comercialização e adequação para um
determinado propósito.
5. RESPONSABILIDADE LIMITADA
As únicas providências e a responsabilidade
da Yamaha são aquelas estabelecidas acima.
Em nenhuma hipótese a Yamaha será
responsabilizada por você ou qualquer outra
pessoa por quaisquer danos, incluindo, sem
limitações, quaisquer danos incidentais ou
conseqüenciais, despesas, perda de lucros,
perda de ganhos, ou outros prejuízos
decorrentes do uso ou inabilidade de uso
deste SOFTWARE, mesmo se a Yamaha ou
uma revenda autorizada tenha sido avisada
da possibilidade de tais prejuízos, ou por
qualquer reclamação de qualquer outra parte.
6. GERAL
O acordo de licenciamento deverá ser
interpretado conforme as leis japonesas.
34
Page 35
4Q559H
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.