O ponto de exclamação dentro do triângulo
equilátero tem o objetivo de alertar o usuário
sobre a existência de instruções importantes de
operação e manutenção (serviço técnico) na
literatura que acompanha o produto.
O ponto de exclamação dentro do triângulo
equilátero tem o objetivo de alertar o usuário
sobre a presença de “voltagens perigosas” sem
isolamento dentro do gabinete do produto que
podem ser de magnitude suficiente para constituir
risco de choque elétrico.
2
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÕES RELATIVAS A DANOS PESSOAIS, CHOQUE ELÉTRICO,
E POSSIBILIDADES DE ACIDENTES COM FOGO ESTÃO INCLUÍDAS NESTA LISTA.
ADVERTÊNCIA: Ao usar qualquer produto elétrico
ou eletrônico, algumas precauções básicas precisam
sempre ser seguidas. Tais precauções incluem, mas não
são limitadas, ao seguinte:
1.Leia todas as instruções sobre segurança,
instruções de instalação, itens da seção de mensagens
especiais, e as Instruções de Montagem encontradas no
manual ANTES de efetuar qualquer conexão, inclusive
a conexão à rede elétrica.
2. Não tente fazer reparos neste produto além daquilo
recomendado nas instruções de manutenção para o
usuário. Qualquer outro reparo deve ser feito por
pessoal autorizado.
3. Verificação da Energia Elétrica: Os produtos
Yamaha são fabricados especificamente para a voltagem
do local onde são comercializados. Se você tiver que se
mudar, ou se tem dúvidas sobre a voltagem em sua
região, entre em contato com o revendedor. A voltagem
requerida está impressa na placa de identificação. Para
localização da placa de identificação, veja o desenho na
seção de Mensagens Especiais, neste manual.
4. ADVERTÊNCIA: Não coloque este produto ou
qualquer objeto sobre seu cabo de alimentação ou
posicione-o num local onde pessoas possam pisar ou
tropeçar, ou possa cair algo sobre as conexões ou cabos.
O uso de fio ou cabo de extensão não é recomendado!
Se for necessário utilizar uma extensão, a seção mínima
para um fio de 7,5m (ou menos) é de 18 AWG. NOTA:
Quanto menor o número AWG, maior é sua capacidade
para corrente. Para fios de comprimentos maiores,
consulte um eletricista.
5. Ventilação: Os produtos eletrônicos, exceto
quando especificamente projetados para instalações
fechadas, devem ser posicionados em locais onde não
haja interferência na ventilação natural. Se não houver
instruções para instalação em local fechado, é
imperativo que não haja obstrução da ventilação.
6. Considerações sobre temperatura: Os produtos
eletrônicos devem ser instalados em locais que não
contribuam seriamente para sua temperatura de
operação. Evite posicionar este produto próximo a
fontes quentes como radiadores, registros de
aquecimento, etc.
7. Este produto NÃO foi projetado para uso em
locais molhados/úmidos e não deve ser utilizado
próximo a água nem exposto a chuva. Exemplos de
locais molhados/úmidos são: próximo a piscina, fontes,
banheiras, pias, ou porão úmido.
8. Este produto deve ser utilizado somente com os
componentes que o acompanham ou então com um
carrinho, rack, ou suporte que seja recomendado pelo
fabricante. Se o carrinho, rack, ou suporte for utilizado,
observe todas as instruções de segurança que
acompanham este produto acessório.
9. O cabo de alimentação deve ser desconectado da
tomada quando o equipamento eletrônicos for ficar por
longo período de tempo sem uso. Os cabos também
devem ser desconectados quando houver grande
possibilidade de ocorrerem raios e/ou tempestade
elétrica.
10. Deve-se tomar cuidado para que não caiam objetos
em cima do equipamento e que não seja derramado
líquido que possa entrar pelas aberturas existentes.
11. O equipamento eletro-eletrônico deve ser
consertado por pessoal autorizado quando:
a) O cabo de alimentação tenha sido danificado; ou
b) Algum objeto tenha sido introduzido nele ou caído
sobre ele, ou algum líquido tenha sido derramado
através de suas aberturas; ou
c) O produto tenha sido exposto à chuva; ou
d) O produto não funciona, exibe mudança clara de
desempenho; ou
e) O produto tenha sido derrubado, ou sua estrutura
tenha sido danificada.
12. Este produto, isoladamente ou em combinação
com um amplificador e fones de ouvido ou
microfone(s), pode ser capaz de produzir um nível de
som que pode causar perda permanente de audição.
NÃO opere por períodos prolongados com nível alto de
volume ou com um nível desconfortável. Se você
perceber perda de audição ou ruídos no ouvido, consulte
um audiólogo.
IMPORTANTE: Quanto mais alto o som, mais rápido
ocorrem os danos.
13. Alguns produtos da Yamaha podem ter bancos ou
estruturas fornecidas com o produto ou oferecidas como
acessórios opcionais. Alguns desses itens foram
projetados para serem montados ou instalados pela loja.
Favor certificar-se de que os bancos estão firmes e
estáveis e que qualquer estrutura opcional (quando for o
caso) está segura ANTES de usar. Os bancos fornecidos
pela Yamaha são projetados somente para se sentar.
Não use-os para outros fins.
FAVOR GUARDAR ESTE MANUAL
3
4
Manual do Proprietário
Agradecemos por adquirir o Yamaha MAGICSTOMP ACOUSTIC.
Para obter o máximo deste produto, recomendamos que você
leia todo este manual antes de usar. Além disso, favor guardá-lo
em um lugar seguro, para o caso de precisar consultá-lo no futuro.
• Cabo USB ............................................... 1
CUIDADO
• Antes de remover o lacre do pacote do CD-ROM, favor ler cuidadosamente o
“Acordo de Licença de Software” na página 34.
• Jamais tente reproduzir em um toca-discos de CD o CD-ROM que vem com o
equipamento. Isso poderá resultar em danos à sua audição assim como ao tocadiscos e alto-falantes.
• Manual do Proprietário .................... 1
• Lista de Efeitos (Effect List) ............ 1
• Lista de Programas (Patch List) ...... 1
6
Recursos Principais do MAGICSTOMP ACOUSTIC
[Programas originais de fábrica com qualidade profissional permitem que o MAGICSTOMP
seja usado imediatamente]
• A estreita colaboração de artistas em todo o mundo com nossos engenheiros de áudio produziu uma variedade de
efeitos de qualidade profissional prontos para serem usados. O equipamento contém um total de 99 programas
(Patches) internos que são perfeitos para uso com violões acústicos e elétricos. Programas adicionais que usam
uma variedade de efeitos podem ser encontrados no CD-ROM fornecido. 99 programas para o usuário (User Patches) permitem que você edite e armazene programas livremente, de forma a poder criar sua própria biblioteca
de programas.
[Sistema de Redução Automática de Realimentação (AFR) elimina o problema da
realimentação]
• Esta função está disponível em efeitos acústicos e opera em tempo-real para neutralizar a realimentação.
[Sinta e opere como um efeito compacto]
•O projeto e os controles simples (4 botões, 3 chaves) oferecem aos guitarristas um ambiente operacional familiar. A
operação é simples e direta para permitir rápida criação sonora.
[A edição avançada permite edição precisa dos efeitos]
•Edite qualquer dos parâmetros dos programas de efeitos ou ajuste parâmetros que estão endereçados aos botões
de controle e então armazene na memória. Esta função permite a você personalizar seu MAGICSTOMP.
[Tecnologia de DSP Yamaha oferece uma variedade de efeitos]
•Além dos efeitos “Acoustic Multi” encontrados nos programas de fábrica do Magicstomp Acoustic, o equipamento
também possui 63 tipos adicionais de efeitos. Os efeitos são produzidos usando um poderoso processador digital de
sinais (DSP) de 32 bits projetado pela Yamaha. O equipamento utiliza os efeitos das séries de amplificadores DG e
dos processadores de efeitos DG-Stomp, AG-Stomp e UD-Stomp, e mais uma variedade de efeitos digitais
derivados da série Yamaha SPX, tudo com funcionalidade e uma qualidade de áudio sem precedentes.
[Carregue novos dados de programas via USB]
• Os programas fornecidos no CD-ROM incluso ou obtidos na Internet podem ser carregados no MAGICSTOMP
através do cabo USB. Você também pode armazenar em seu computador os sons criados por você.
[Edite em seu computador com o software de edição de programas]
• Conecte o MAGICSTOMP ao seu computador usando o cabo USB fornecido, e então use o software “Sound Editor
For MAGICSTOMP” para editar os parâmetros de efeitos. O software de edição oferece o mesmo nível de edição
avançada que é possível com o pedal, mas com a conveniência de visualizar mais informações pela tela do
computador.
[Afinador cromático integrado]
•O MAGICSTOMP também possui um afinador cromático integrado, que é extremamente útil em apresentações ao
vivo ou em gravações.
7
Nomes e Funções dos Componentes
Painel Superior
Painel Inferior
Quando estiver monitorando através de fones de ouvido, tenha o cuidado
em ajustar o volume de maneira que não danifique a sua audição.
8
Nomes e Funções dos Componentes
1. Visor
Mostra informações sobre o programa selecionado ou condições operacionais do MAGICSTOMP.
2. Botões CONTROL
São usados para controlar os parâmetros do programa. (Æ página 14)
3. Botão VOLUME
Controla o volume geral da saída do MAGICSTOMP. (Æ página 12)
4. Tecla STORE/EXIT
Esta tecla é usada para armazenar os programas editados no MAGICSTOMP (Æ página 18), para sair do modo de
edição avançada (Æ página 15), ou o modo de edição do nome (Æ página 20).
5. Chaves – /+, Chave AUTO F.R./ON/OFF
Estas chaves são usadas para selecionar os programas (Æ página 12), ativar a função de redução automática de
realimentação ou ligar/desligar o programa * (Æ página 22), ou mudar o modo (Æ página 20, 24).
* A configuração ou o tipo de efeito determina se a chave irá ativar a função de redução automática de realimentação ou
ligar/desligar o programa - ON/OFF. (Æ página 22)
* Neste manual, a função de redução automática de realimentação (Auto Feedback Reduction) é abreviada como AFR e o termo
chave AUTO F.R/ON/OFF será abreviado para chave de AFR/ON/OFF.
6. Conector INPUT
Para conectar um instrumento como violão, sintetizador, etc., ao MAGICSTOMP. (Æ página 11)
7. Chave INPUT LEVEL HIGH/LOW
Seleciona a impedância alta (HIGH) ou baixa (LOW) para adequar o nível de entrada ao nível de saída do instrumento
conectado à entrada INPUT. (Æ página 11)
8. Conectores OUTPUT L/MONO, R
Para conectar o MAGICSTOMP a um amplificador de guitarra, gravador, mixer, etc. Use o conector L/MONO quando for
conectar a aparelhos monoaural. (Æ página 11)
9. USB Jack
Para conectar o MAGICSTOMP a um computador. Isso permite a você editar os programas no computador ou transferir
os dados dos programas entre o computador e o MAGICSTOMP. (Æ página 27)
10. Conector AC IN (fonte de alimentação)
Conecte a fonte de alimentação (adaptador AC) a este conector. (Æ página 10)
* A energia é ligada quando a fonte de alimentação (ligada à rede elétrica) é conectada ao equipamento.
11. Conector PHONES
Um par de fones de ouvido conectado a este conector (mini-estéreo) permite que você pratique ou edite programas
enquanto monitora o som do MAGICSTOMP através dos fones. Use o botão de Volume (3) para ajustar o nível de
volume.
* O som continua saindo pelo conector OUTPUT (8) quando o fone é conectado à saída PHONES.
9
p
p
Conexões
CUIDADO
• Para evitar choque elétrico ou danos a seu equipamento, desligue (OFF) o
amplificador da guitarra, etc, e ajuste o volume do MAGICSTOMP para o
nível mínimo antes de efetuar qualquer conexão.
• Use somente o adaptador AC-10 para alimentar o equipamento. O uso de
outro adaptador pode resultar em danos, sobreaquecimento ou fogo, que
podem ser muito perigosos.
• Certifique-se de usar a voltagem AC recomendada, que está indicada no
adaptador.
• O adaptador AC-10 fornecido foi projetado especificamente para uso com o
MAGICSTOMP. Jamais use este adaptador com outro equipamento.
• O MAGICSTOMP liga (“ON”) automaticamente quando recebe alimentação elétrica.
• Conecte à entrada INPUT um violão elétrico ou eletroacústico, ou qualquer outro instrumento
com sinal em nível de linha, tais como um sintetizador, etc. O MAGICSTOMP também pode ser
conectado ao loop de efeitos de um amplificador, mixer, ou outro dispositivo similar.
• Posicione a chave INPUT LEVEL para a opção adequada ao nível do sinal de saída do
instrumento ou dispositivo que está conectado ao MAGICSTOMP. Se o som estiver distorcido
quando a chave está posicionada em HIGH, mude para a posição LOW. Se você achar que o
som está muito baixo quando a chave está posicionada em LOW, mude para a posição HIGH.
• Ao usar programas com saída em estéreo, recomendamos conectar as saídas do
MAGICSTOMP a um dispositivo estéreo.
• Ao conectar em um dispositivo monoaural, use a saída OUTPUT L/MONO.
• Ao conectar o adaptador (fonte de alimentação) à entrada AC IN do MAGICSTOMP, você pode
prender o fio do adaptador em torno da presilha específica, conforme mostrado na ilustração
abaixo (isso ajuda a evitar que o plug seja desconectado acidentalmente).
CUIDADO
• Não deixe que o fio se dobre ou torça excessivamente ao prendê-lo na
presilha. Uma dobra acentuada pode romper o fio ou iniciar um incêndio.
entrada AC IN
resilha para o fio
fio do ada
tador AC
10
•Usando o MAGICSTOMP com um violão ou outro instrumento
Conectando a um amp, Conectando a um mixer Conectando a um
etc (mono) (estéreo) equipamento de gravação
violão ou outro
∗O formato do adaptador AC
pode variar conforme o país
onde o equipamento foi
adquirido
instrumento
Conexões
adaptador fornecido
(AC-10)
à tomada da
rede elétrica
•
Usando o MAGICSTOMP em um loop de efeito
adaptador fornecido
(AC-10)
à tomada da
rede elétrica
O formato do adaptador AC
∗
pode variar conforme o país
onde o equipamento foi
adquirido
11
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.