Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera
använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan
suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
•For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
(lithium disposal)
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the product.
The top half of the above warning is located on the top or the
rear panel of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
M7CL Mode d'emploi
3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus. Veillez à utiliser
exclusivement l'alimentation électrique spécifiée (PW800W) lorsque vous avez
recours à une source d'alimentation externe. Si vous avez l'intention d'exploiter
cet appareil dans une zone géographique différente de celle où vous l'avez
acheté, le cordon d'alimentation fourni pourra se révéler incompatible.
Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à
la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente
un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
ATTENTION
Avertissement en cas de présence d'eau
• N'exposez pas l'appareil à la pluie, ne l'utilisez pas près d'une source d'eau,
dans un milieu humide ou s'il a pris l'eau. Ne placez pas dessus des récipients
contenant des liquides qui risqueraient de se déverser dans ses ouvertures.
Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha
qualifié.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un
technicien Yamaha.
• Si le bloc d'alimentation de l'appareil tombe ou est endommagé, coupez
immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche de la prise et
faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d’orage.
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
Emplacement
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l'appareil seul, vous risquez de
vous blesser au dos ou ailleurs ou d'endommager l'appareil lui-même.
• Lorsque vous transportez ou déplacez l'appareil, ne le tenez pas par l'écran.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même en cas
de désactivation de l'interrupteur d'alimentation, il y a toujours un courant
électrique de faible intensité qui circule dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
:
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau
maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut
provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d'aération
à l'arrière pour empêcher toute élévation excessive de sa température interne.
Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
• Ne disposez pas l'appareil dans un emplacement où il pourrait entrer en contact
avec des gaz corrosifs ou de l'air salé, au risque d'entraîner son
dysfonctionnement.
1/2
(5)-8
M7CL Mode d'emploi
4
Connexions
•Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et
avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener
le volume au minimum.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension du système audio, il vous faut toujours mettre
l'amplificateur sous tension en DERNIER pour éviter d'endommager le hautparleur. Lors de la mise hors tension, vous devez mettre l'amplificateur hors
tension en PREMIER pour la même raison.
• Il est possible que le périphérique soit exposé à la formation de condensation
dès lors qu'il est soumis à des changements rapides et radicaux dans les
conditions de température ambiante, comme par exemple lorsqu'il est déplacé
d'un endroit à un autre ou que l'air conditionné est activé ou désactivé.
L'utilisation de l'appareil en cas de formation de condensation peut
endommager celui-ci. S'il y a des raisons de croire qu'une condensation s'est
produite, laissez l'appareil inactif pendant plusieurs heures sans l'allumer
jusqu'à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes ou les ouvertures de
l'appareil (trous d'aération).
• Eviter d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (en papier, plastique,
métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération).
Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez
le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil
par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N’utilisez pas l'appareil ou le casque trop longtemps à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse
de l'acuité auditiv
tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'appliquez pas d'huile, de graisse ni de produit d'entretien sur les faders.
Cela pourrait endommager les contacts électriques ou entraver le déplacement
des faders.
e ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans
Pile auxiliaire
• Cet appareil contient une pile de secours intégrée qui permet de conserver les
données dans la mémoire interne même après la mise hors tension. La pile de
secours peut toutefois être épuisée et le cas échéant, le contenu de la mémoire
interne sera perdu.* Pour prévenir toute perte de données, veillez à remplacer la
pile de secours avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Lorsque la pile
de secours est faible, l'écran LCD affiche la mention « Low Battery ! » (Pile
faible) au démarrage de l'appareil. Dans ce cas, le champ Battery (Pile) indique
« LOW » (Faible) ou « NO » (Aucune) sur l'écran SETUP (Configuration). Il faut
alors sauvegarder immédiatement les données sur un périphérique de stockage
USB, puis demander à un technicien Yamaha qualifié de remplacer la pile de
secours. La durée de vie moyenne de la pile de secours interne est d'environ
5 ans et varie en fonction des conditions de fonctionnement.
* Les éléments de données conservés dans la mémoire interne grâce à la pile de
secours sont les suivants :
• Paramètres et numéro de la scène actuellement sélectionnée.
• Données de bibliothèque.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Accessoires
• Cordons d'alimentation
• Pince pour câble
• Housse
• Mode d'emploi (le présent manuel)
Pour les modèles européens
Informations relatives à l'acquéreur/utilisateur spécifiées dans les
normes EN55103-1 et EN55103-2.
Courant entrant : 21 A
Conformité aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
InInformations concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques
et électroniques
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives
2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient
advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté
les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander
la méthode de traitement appropriée.
Index ........................................................................302
Schéma fonctionnel .............................Fin du manuel
Schéma de niveau ................................Fin du manuel
M7CL Mode d'emploi
8
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
différer de celles apparaissant sur votre périphérique.
• Centralogic est une marque déposée de Yamaha Corporation.
• Ethernet est une marque commerciale de Xerox Corporation.
• EtherSound est une marque déposée de Digigram S.A.
• Les polices bitmap utilisées sur cet appareil ont été fournies par et sont la propriété de Ricoh Co., Ltd.
• Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans ce mode d'emploi sont des marques
de fabrique ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
■
Effets et égaliseur graphique pouvant
être affectés à un chemin de signal choisi
Chapitre 1
Introduction
Remerciements
Merci d'avoir choisi la console de mixage numérique M7CL de Yamaha ! Pour tirer le meilleur
parti des fonctionnalités supérieures de la M7CL et jouer de cet instrument pendant de longues
années sans aucun problème, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le
produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un lieu sûr.
1
Introduction
La M7CL est une console de mixage numérique dotée des caractéristiques suivantes.
■
Un système de mixage doté à la fois
d'une technologie numérique de pointe et
d'un fonctionnement de type analogique
Conçu pour les systèmes installés ou les applications SR,
la M7CL est une console de mixage entièrement
numérique dotée des toutes dernières technologies
numériques. L'instrument fait appel à des convertisseurs
AN/NA au format linéaire à 24 bits, utilisés pour fournir
jusqu'à 108 dB de plage dynamique et une qualité sonore
remarquable.
La console M7CL dispose de 32 ou 48 canaux d'entrée
INPUT monauraux (respectivement sur les modèles
M7CL-32 et M7CL-48) et de quatre canaux d'entrée
stéréo ST IN. Le modèle M7CL-48ES est doté de canaux
d'entrée EtherSound et de huit canaux INPUT monauraux
(OMNI IN).
En ce qui concerne les canaux de sortie, il dispose de
16 canaux MIX, de huit canaux MATRIX, d'un canal
STEREO et d'un canal MONO. Une sortie L/C/R via trois
canaux utilisant les canaux STEREO/MONO est
également prise en charge.
L'interface utilisateur a été entièrement repensée pour
permettre un fonctionnement simple et intuitif.
Une bande de canaux dédiée avec fader, cue et fonction
d'activation/désactivation est fournie pour tous les canaux
d'entrée fréquemment utilisés et les canaux STEREO/
MONO. Cette console de mixage présente un mode de
fonctionnement simple, même pour les utilisateurs
novices.
La section SELECTED CHANNEL située à gauche de
l'écran vous permet d'utiliser des boutons pour contrôler
les principaux paramètres (gain, égaliseur, seuil des
dynamiques, niveaux d'envoi du bus, etc.) du canal auquel
vous vous intéressez. Le mode opératoire de cette section
s'apparente à celui d'un module sur une console de mixage
analogique.
Présentation de la M7CL
Située au centre du panneau supérieur, la section
Centralogic récemment développée vous permet de
contrôler huit canaux à la fois. Vous pouvez régler le fader,
le cue et la fonction d'activation/désactivation des huit
canaux ou groupes DCA rappelables via cette section en
appuyant sur une seule touche. L'affichage s'effectue sur
un écran tactile. Pour activer/désactiver les fonctions ou
sélectionner des éléments, il vous suffit de toucher les
boutons de l'écran.
Les réglages des paramètres de mixage, y compris le gain
du préampli micro et l'alimentation fantôme des canaux
d'entrée, peuvent être enregistrés et rappelés en tant que
« scènes ». Tous les faders du panneau sont des curseurs à
déplacement motorisé, de sorte que lorsque vous rappelez
une scène, la position précédente des faders est
immédiatement reproduite.
Des processeurs multieffet de haute qualité sont intégrés.
Quatre sont utilisables simultanément. Des effets comme
la réverbération, le retard, la compression multibande et
divers effets de modulation peuvent être acheminés via
des bus internes ou insérés dans le canal souhaité. Un
égaliseur graphique à 31 bandes et un égaliseur
Flex15GEQ récemment développé sont également fournis
et peuvent être insérés dans tout canal ou sortie.
Le Flex15GEQ vous permet de régler le gain pour 15 des
31 bandes au choix.
Etant donné que deux unités GEQ peuvent être montées
dans le même rack, un nombre maximum de 16 unités
GEQ peuvent être utilisées simultanément. Pour utiliser
des effets ou un égaliseur graphique, vous devez les
monter dans les huit racks virtuels affichés sur l'écran
tactile. Les modules actuellement montés sont visibles en
un coup d'œil et vous pouvez commuter les modules et
modifier l'affectation des entrées/sorties de manière
intuitive.
M7CL Mode d'emploi
9
Présentation de la M7CL
10
■ Connexions en cascade
dans le domaine numérique
Une autre unité M7CL ou une console de mixage
numérique (comme le Yamaha PM5D) connectée via une
carte E/S numérique installée dans un emplacement peut
être connectée en cascade dans le domaine numérique. Il
est possible de connecter jusqu'à 24 bus en cascade parmi
les bus MIX, MATRIX, STEREO/MONO et CUE.
■ Fonctions de sécurité paramétrables
au niveau de l'utilisateur ou du système
Les fonctionnalités disponibles peuvent être restreintes
pour les utilisateurs autres que l'administrateur et dotées
de trois niveaux de sécurité : Administrateur, Invité et
Utilisateur. Des mots de passe peuvent être indiqués pour
l'administrateur et les utilisateurs, ce qui permet d'éviter
une modification accidentelle des paramètres importants.
Les informations spécifiques à chaque utilisateur (niveau
utilisateur, paramètres système et paramètres clé définis
par l'utilisateur) peuvent être enregistrées sur un
périphérique de stockage USB en tant que « clé
d'authentification de l’utilisateur ». En chargeant votre
propre clé d'authentification utilisateur à partir d'un
périphérique de stockage USB, vous pouvez
instantanément paramétrer l'environnement d'exploitation
qui vous convient le mieux.
■ Carte d'extension E/S
Le panneau arrière dispose de trois logements dans
lesquels il est possible d'installer des mini-cartes YGDAI
vendues séparément. Les cartes AN, les cartes NA ou les
cartes numériques E/S que l'on peut insérer dans ces
logements servent à ajouter des entrées et des sorties.
Lorsqu'un préampli micro externe (comme le Yamaha
AD8HR) gérant un protocole spécial est relié au
connecteur REMOTE, l'alimentation fantôme et les
paramètres de gain du préampli micro externe peuvent
également être contrôlés à distance à partir de la M7CL.
■ Propagation via le boîtier de scène
SB168-ES
L'utilisation du boîtier de scène SB168-ES ou d'un produit
similaire vous permet de configurer à distance les entrées
et les sorties situées à des emplacements éloignés de la
console, comme par exemple sur scène, afin de concevoir
un système amélioré, caractérisé par une plus grande
flexibilité au niveau du câblage. Le recours au boîtier
SB168-ES avec la console M7CL-48ES facilite
considérablement les configurations requises. Vous
pouvez aisément régler les commutateurs DIP du boîtier
SB168-ES et activer la fonction STAGE BOX SETUP
(Configuration du boîtier de scène) dans le champ EXTHA (préampli micro externe) de la console pour
configurer rapidement la commande à distance du
préampli micro, les raccords audio, etc.
M7CL Mode d'emploi
A propos des différents modèles disponibles
A propos des différents modèles disponibles
La console M7CL se décline en trois modèles : M7CL-48, M7CL-32 et M7CL-48ES.
Ces modèles présentent les différences suivantes :
■ M7CL-48
Ce modèle dispose de 48 prises INPUT, 4 prises ST IN et 16 prises OMNI OUT, ce qui vous permet d'utiliser 48 canaux
INPUT. Il est également doté d'une prise REMOTE (À distance), qui autorise la commande à distance d'un préampli micro
externe prenant en charge un protocole spécial.
Les prises INPUT 1–32 sont situées sur le côté droit et les prises INPUT 33–48 sur le côté gauche du panneau arrière.
1
Introduction
4
2
1 Prises INPUT 1–32
B Prises INPUT 33–48
C Prises ST IN 1–4
D Prise REMOTE
E Prises OMNI OUT 1–16
Outre la bande de canaux correspondant aux canaux INPUT 1–32 situés sur le côté gauche du panneau avant, il existe
également une bande de canaux pour les canaux INPUT 33–48 situés sur le côté droit du panneau avant.
3
15
12
1 Bande de canaux pour les canaux INPUT 1–32
B Bande de canaux pour les canaux INPUT 33–48
M7CL Mode d'emploi
11
A propos des différents modèles disponibles
■ M7CL-32
Ce modèle dispose de 32 prises INPUT, 4 prises ST IN et 16 prises OMNI OUT, ce qui vous permet d'utiliser 32 canaux
INPUT. Il est également doté d'une prise REMOTE, qui autorise la commande à distance d'un préampli micro externe
prenant en charge un protocole spécial.
Les prises INPUT 1–32 sont situées sur le côté droit du panneau droit, tout comme sur le modèle M7CL-48, mais il n'existe
aucune prise INPUT placée du côté gauche du panneau arrière.
32
4
1
1 Prises INPUT 1–32
B Prises ST IN 1–4
C Prise REMOTE
D Prises OMNI OUT 1–16
La bande de canaux des canaux INPUT 1–32 est située sur le côté gauche du panneau avant, tout comme sur le modèle
M7CL-48, mais il n'existe aucune bande de canaux pour les canaux INPUT du côté droit.
1
1 Bande de canaux pour les canaux INPUT 1–32
ASTUCE
• Dans ce mode d'emploi, lorsqu'il existe une différence entre le modèle M7CL-32 et le modèle M7CL-48, les spécifications
qui ne s'appliquent qu'au modèle M7CL-48 sont placées entre accolades { } (par ex., prises INPUT 1–32 {1–48}).
M7CL Mode d'emploi
12
A propos des différents modèles disponibles
■ M7CL-48ES
Ce modèle dispose de huit prises d'entrée OMNI IN, de huit prises de sortie OMNI OUT et de connecteurs EtherSound, ce
qui vous permet d'utiliser 48 canaux d'entrée INPUT et 24 canaux de sortie OUTPUT.
Vous pouvez étendre le nombre d'entrées et de sorties en connectant jusqu'à trois unités SB168-ES ou d'autres périphériques
EtherSound de même type. Vous pouvez également procéder via le connecteur EtherSound à la commande à distance d'un
préampli micro externe prenant en charge un protocole spécial.
123
1 Prises OMNI IN 1–8
B Connecteurs EtherSound
C Prises OMNI OUT 1–8
1
Introduction
Outre la bande de canaux correspondant aux canaux INPUT 1–32 situés sur le côté gauche du panneau avant, il existe
également une bande de canaux pour les canaux INPUT 33–48 situés sur le côté droit du panneau avant.
12
1 Bande de canaux pour les canaux INPUT 1–32
B Bande de canaux pour les canaux INPUT 33–48
M7CL Mode d'emploi
13
Structure des canaux de la M7CL
Structure des canaux de la M7CL
La M7CL dispose des canaux d'entrée et de sortie suivants :
■ Canaux d'entrée
Cette section traite un signal d'entrée et l'envoie aux divers
bus (STEREO, MONO, MIX, MATRIX). Il existe deux
types de canaux d'entrée :
● Canaux INPUT
Ces canaux servent à traiter les signaux monauraux. Par
défaut, les signaux d'entrée des prises INPUT analogiques
monaurales (modèles M7CL-32 et M7CL-48) ou les
signaux d'entrée du connecteur EtherSound (modèle
M7CL-48ES) sont attribués à ces canaux.
● Canaux ST IN
Ces canaux servent à traiter les signaux stéréo. Par défaut,
les signaux d'entrée de EFFECT RETURN 1–4 sont
affectés à ces canaux.
Les attributions de signaux aux canaux d'entrée peuvent
être modifiées selon les besoins.
■ Canaux de sortie
Cette section mélange les signaux envoyés notamment
depuis les canaux d'entrée, et les envoie vers les ports ou
les bus de sortie correspondants. Il existe trois types de
canaux de sortie :
● Canaux MIX
Ces canaux traitent les signaux envoyés depuis les canaux
d'entrée aux bus MIX et les envoient depuis les ports de
sortie. Ils sont principalement utilisés pour envoyer des
signaux au système de contrôle ou aux effets externes. Les
signaux des canaux MIX 1–16 peuvent également être
envoyés au bus STEREO, au bus MONO ou aux bus
MATRIX.
Par défaut, la M7CL attribue les ports de sortie suivants.
● Canaux MATRIX
Ces canaux traitent les signaux envoyés par les canaux
d'entrée, les canaux MIX, le canal STEREO et le canal
MONO aux bus MATRIX et les envoient depuis les ports
de sortie. Les bus STEREO et MONO permettent
d'envoyer différentes combinaisons de signaux et de
balances de mixage depuis la M7CL.
Par défaut, la M7CL attribue les ports de sortie suivants.
• Affectation de ports sur les modèles M7CL-32/48
Canaux MATRIX 1/2Prises OMNI OUT 13/14
Canaux MATRIX 1–8
• Affectation de ports sur le modèle M7CL-48ES
Canaux MATRIX 1–8
Canaux MATRIX 1–6
Canaux MATRIX 1–4OMNI OUT 1–4
Canaux de sortie 1–8, 9–16
de l'emplacement 3
Canaux de sortie 1–8, 9–16
du logement 3
Canaux de sortie 17–22 du connecteur
EtherSound
● Canal STEREO/canal MONO
Ces canaux traitent les signaux envoyés depuis les canaux
d'entrée ou les canaux MIX et les envoient au port de
sortie correspondant. Ces canaux sont utilisés en tant que
principale sortie stéréo et sortie monaurale.
Le canal STEREO et le canal MONO peuvent être utilisés
pour produire des signaux indépendants ou pour la
reproduction L/C/R via trois canaux.
Par défaut, la M7CL attribue les ports de sortie suivants.
• Affectation de ports sur les modèles M7CL-32/48
Canal STEREO LPrise OMNI OUT 15, prise 2TR OUT DIGITAL L
Canal STEREO R Prise OMNI OUT 16, prise 2TR OUT DIGITAL R
Canal MONOAucune assignation
• Affectation de ports sur les modèles M7CL-32/48
Canaux MIX 1–12Prises OMNI OUT 1–12
Canaux MIX 13–16Rack 5–8
Canaux MIX 1–8
Canaux MIX 9–16
• Affectation de ports sur le modèle M7CL-48ES
Canaux MIX 1–8
Canaux MIX 9–16
Canaux MIX 1–6
Canaux MIX 7–12
Canaux MIX 13–16Rack 5–8
M7CL Mode d'emploi
14
Canaux de sortie 1–8, 9–16
de l'emplacement 1
Canaux de sortie 1–8, 9–16
de l'emplacement 2
Canaux de sortie 1–8, 9–16
du logement 1
Canaux de sortie 1–8, 9–16
du logement 2
Canaux de sortie 1-6 du connecteur
EtherSound
Canaux de sortie 9-14 du connecteur
EtherSound
• Affectation de ports sur le modèle M7CL-48ES
Canal STEREO L
Canal STEREO R
Canal MONOAucune assignation
Prise OMNI OUT 7, prise 2TR OUT DIGITAL
L, canaux de sortie EtherSound 7, 15 et 23.
Prise OMNI OUT 8, prise 2TR OUT DIGITAL
R, canaux de sortie EtherSound 8,16 et 24
Les assignations de port aux canaux de sortie peuvent être
modifiées selon les besoins.
A propos des types de bus MIX (VARI/FIXED) • A propos de l'horloge de mots • Conventions utilisées dans ce manuel
A propos des types de bus MIX (VARI/FIXED)
Les 16 bus MIX fournis sur la M7CL peuvent être attribués par paires de bus impairs/pairs
adjacents de type VARI ou FIXED (→ p. 234). Les types présentent les caractéristiques
suivantes.
1
● VARI
Ce type permet de modifier le niveau d'envoi du signal
envoyé depuis les canaux d'entrée au bus MIX. Le point
d'envoi du signal du canal d'entrée à un bus MIX de type
VARI peut être défini avant l'égaliseur, avant le fader ou
après la touche [ON] (après le fader). Ce type est
principalement utilisé pour envoyer le signal à un système
d'écoute ou à un effet externe.
● FIXED
Sur ce type de bus, le niveau d'envoi du signal envoyé
depuis les canaux d'entrée vers le bus MIX est fixe (0 dB).
Le signal envoyé depuis un canal d'entrée vers un bus
MIX de type FIXED est prélevé directement après la
touche [ON] (après le fader). Ce type est utilisé
principalement lorsque vous voulez envoyer des signaux
vers un périphérique externe en appliquant la même
balance de mixage que les bus STEREO/MONO.
A propos de l'horloge de mots
Le terme « horloge de mots » fait référence à l'horloge assurant la synchronisation de base du
traitement de tous les signaux audio numériques.
En principe, un périphérique transmet un signal d'horloge de référence par rapport auquel les
autres périphériques se synchronisent.
Pour transmettre ou recevoir des signaux audio numériques vers ou à partir d'un périphérique
externe via une carte d'E/S numérique installée dans un des logements de la console M7CL ou
branchée sur un des connecteurs EtherSound du modèle M7CL-48ES, l'horloge de mots des
différents périphériques doit être synchronisée. Il ne faut pas oublier que lorsque l'horloge de
mots n'est pas synchronisée, les signaux ne sont pas envoyés correctement ou un bruit gênant
peut se produire. (Pour obtenir des informations sur la synchronisation de l'horloge de mots de la
M7CL avec un périphérique externe → p. 230.)
Introduction
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, les commandes de type sélecteur de l'écran sont appelées des « touches ».
Parmi les boutons de commande du panneau, ceux actionnés par rotation d'une valeur minimale
vers une valeur maximale sont appelés « boutons », alors que ceux qui peuvent être tournés en
continu sont qualifiés de « codeurs ».
Les commandes situées sur le panneau sont affichées entre
crochets [ ] (par exemple, la touche [CUE]) afin de les
distinguer des touches et des boutons virtuels affichés à
l'écran. Pour certaines commandes, le nom de la section
est indiqué avant les crochets [ ] (par exemple, la touche
SCENE MEMORY [STORE]).
Lorsqu'il existe une différence entre le modèle M7CL-32
et le modèle M7CL-48, les spécifications qui ne
s'appliquent qu'au modèle M7CL-48 sont placées entre
accolades { } (par ex., prises INPUT 1–32 {1–48}).
M7CL Mode d'emploi
15
A propos de la version du microprogramme
A propos de la version du microprogramme
Vous pouvez afficher le numéro de version du microprogramme sur l'écran SETUP (→ p. 229).
Il vous est également possible de télécharger la version la plus récente du microprogramme à
partir du site Web ci-dessous.
http://www.yamahaproaudio.com/downloads/
Lorsque vous utilisez la console M7CL-48ES avec le
boîtier SB168-ES, vous devez opter pour les versions de
microprogrammes suivantes (ou les versions
supérieures) :
Microprogramme de l'unité SB168-ES : V1.1
Microprogramme du module EtherSound : C16
Pour plus d'informations sur la vérification du numéro de
version et de la mise à jour du microprogramme, reportezvous au guide de mise à jour du microprogramme du
boîtier SB168-ES.
Le microprogramme du boîtier SB168-ES peut être mis
à jour à partir d'un ordinateur relié au connecteur
NETWORK (Réseau) situé sur le panneau arrière.
Les informations relatives au téléchargement des dernières
versions de microprogramme sont disponibles sur la page
du produit SB168-ES du site Web Yamaha Pro Audio,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/products/
Le microprogramme du module EtherSound peut être mis
à jour à partir d'un ordinateur relié au connecteur
EtherSound.
Les informations relatives au téléchargement des dernières
versions de microprogramme sont disponibles sur le site
Web d'AuviTran, à l'adresse suivante :
http://www.auvitran.com/
M7CL Mode d'emploi
16
Chapitre 2
• Cette illustration représente le panneau supérieur de la console
M7CL-48/48ES. Le modèle M7CL-32 ne dispose pas de section
INPUT (Entrée) à droite (canaux 33–48).
Panneaux et commandes
Ce chapitre explique les noms et fonctions des différentes parties de la
console M7CL.
Panneau supérieur
Le panneau supérieur de la console M7CL est divisé en plusieurs sections :
2
Section SELECTED CHANNEL
(Canal sélectionné) (P. 19)
Section Display (Afficheur) (P. 20)
Bandeau de bargraphes
(en option) (P. 19)
Panneaux et commandes
Section SCENE
MEMORY/MONITOR
(Mémoire de scènes/
Contrôle) (P. 22)
Section INPUT (Entrée) (P. 18)
Section USER DEFINED KEYS (Touches définies par l'utilisateur) (P. 22)
Section NAVIGATION KEYS
(Touches de navigation) (P. 23)
M7CL Mode d'emploi
17
Panneau supérieur
■ Section INPUT (Entrée)
Cette section vous permet de contrôler les paramètres
principaux des canaux d'entrée monauraux 1–32 {1–48}.
1
2
3
4
5
■ Section ST IN (Entrée stéréo)
Dans cette section, vous pouvez contrôler les paramètres
principaux pour les canaux ST IN (Entrée stéréo) 1–4
stéréo. Ces commandes fonctionnent de la même façon
que pour les canaux INPUT, sauf que l'objet contrôlé
bascule entre les canaux L (G) et R (D) à chaque fois que
vous appuyez sur la touche [SEL] (Sélection).
1
2
3
4
5
1 Touche [SEL] (Sélection)
Ces touches sélectionnent le canal à contrôler. Lorsque
vous appuyez sur cette touche pour allumer la DEL, ce
canal est sélectionné pour être contrôlé dans la section
SELECTED CHANNEL (Canal sélectionné) et sur l'écran
tactile.
En mode SENDS ON FADER (Envoi d'activation de
fader), les touches [SEL] de tous les canaux s'allument.
B Touche [CUE]
Ces touches sélectionnent le canal dont il faut contrôler le
cue-monitor. Si le signal de cue est activé, la DEL
s'allumera.
C DEL d'indicateur de niveau
Ces diodes indiquent le niveau d'entrée de chaque canal.
D Touche [ON] (Activation)
Cette touche active ou désactive le canal. Si le canal est
activé, la DEL de cette touche s'allumera. En mode
SENDS ON FADER, celle-ci sert de commutateur
d'activation/désactivation du signal envoyé à partir de
chaque canal vers le bus MIX/MATRIX actuellement
sélectionné.
E Fader
Ajuste le niveau d'entrée du canal. En mode SENDS ON
FADER, le fader règle le niveau d'envoi du signal émis
à partir de chaque canal vers le bus MIX/MATRIX
actuellement sélectionné.
M7CL Mode d'emploi
18
■ Bandeau de bargraphes (en option)
• Le PAD est activé ou désactivé en interne lorsque le gain HA
est réglé entre -14 dB et -13 dB. Gardez à l'esprit que du
bruit sera généré s'il existe une différence entre l'impédance
de sortie chaud/froid du périphérique externe relié au
connecteur INPUT lors de l'utilisation de l'alimentation
dérivée.
•Vous pouvez lier ce réglage au réglage PAN spécifié pour
les signaux envoyés vers un bus MIX ou MATRIX pour
lesquel le paramètre BUS TYPE (Type de bus) est spécifié
sur STEREO.(
→
p. 234)
Panneau supérieur
Si un bandeau de bargraphes MBM7CL est installé en
option, il deviendra possible de contrôler les niveaux des
canaux MIX/MATRIX à tout moment. La position de
contrôle peut être sélectionnée sur PRE EQ (avant
l'atténuateur), PRE FADER (juste avant le fader) ou POST
ON (directement après la touche [ON]).
12
■ Section SELECTED CHANNEL (Canal sélectionné)
Cette section vous permet de contrôler les paramètres de
mixage du canal d'entrée ou de sortie actuellement
sélectionné.
12 3
4
1 Indicateurs de niveau MIX
Indiquent le niveau des canaux MIX 1–16.
B Indicateurs de niveau MATRIX
Indiquent le niveau des canaux MATRIX 1–8.
2
Panneaux et commandes
B Encodeur [HA] (Préampli micro)
Règle le gain de préampli micro du canal d'entrée. Cette
fonction ne s'applique en cas de sélection d'un autre type
de canal.
NOTE
1 Encodeurs [MIX/MATRIX]
● Lorsqu'un canal d'entrée est sélectionné
Règle le niveau d'envoi du signal provenant de ce
canal vers les bus MIX/MATRIX.
● Lorsqu'un canal MIX/STEREO/MONO est
sélectionné
Ceci règle le niveau d'envoi du signal émis depuis le
canal MIX/STEREO/MONO sélectionné vers les bus
MATRIX.
● Lorsqu'un canal MATRIX est sélectionné
Règle le niveau d'envoi du signal provenant du canal
MIX vers le bus MATRIX sélectionné.
● Lorsque le mode SENDS ON FADER est
sélectionné
Appuyez sur l'encodeur de votre choix pour
sélectionner le bus de destination correspondant.
NOTE
• Si le réglage SIGNAL TYPE (Type de signal) du bus de
destination est spécifié sur STEREO, servez-vous des
encodeurs de gauche pour régler le paramètre PAN et
utilisez les encodeurs de droite pour régler le niveau d'envoi.
5
6
7
C Encodeur [PAN] (Panoramique)
● Lorsqu'un canal d'entrée est sélectionné
Ceci règle le balayage panoramique du signal transmis
depuis le canal sélectionné vers les canaux L/R (ou
L/C/R) du bus STEREO.
NOTE
● Lorsqu'un canal ST IN est sélectionné
Ceci règle la balance gauche/droite des signaux émis
depuis les deux canaux sélectionnés vers le bus
STEREO.
● Lorsqu'un canal MIX (MONO x 2) est
sélectionné
Ceci règle le balayage panoramique du signal transmis
depuis le canal sélectionné vers les canaux L/R du bus
STEREO.
●
Lorsqu'un canal MIX (STEREO) est sélectionné
Ceci règle la balance gauche/droite des signaux émis
depuis les deux canaux sélectionnés vers les canaux
L/R du bus STEREO ou la balance gauche/droite des
signaux de sortie.
● Lorsqu'un canal MATRIX (MONO x 2) est
sélectionné
Cet encodeur sera désactivé.
● Lorsqu'un canal MATRIX (STEREO) est
sélectionné
Ceci règle la balance gauche/droite des signaux émis
depuis les deux canaux sélectionnés.
● Lorsqu'un canal STEREO est sélectionné
Ceci règle la balance gauche/droite des signaux émis
depuis les canaux L/R du bus STEREO.
M7CL Mode d'emploi
19
Panneau supérieur
D Encodeur [DYNAMICS 1] (Dynamiques 1)
● Lorsqu'un canal d'entrée est sélectionné
Règle le paramètre THRESHOLD (Seuil) du gate, etc.
● Lorsqu'un canal MIX, MATRIX ou STEREO/
MONO est sélectionné
Règle le paramètre THRESHOLD du compresseur, etc.
E Encodeur [DYNAMICS 2] (Dynamiques 2)
● Lorsqu'un canal d'entrée est sélectionné
Règle le paramètre THRESHOLD du compresseur, etc.
● Lorsqu'un canal MIX, MATRIX ou STEREO/
MONO est sélectionné
Aucune fonction.
■ Section Display (Afficheur)
Il s'agit d'un écran tactile que vous pouvez faire
fonctionner en touchant sa surface. Un connecteur USB
est fourni sur le côté droit de l'écran.
F Encodeur [HPF] (Filtre passe-haut)
Détermine la fréquence de coupure du HPF pour le canal
d'entrée. Ceci n'affecte pas d'autres types de canaux.
Pour chaque bande de l'égaliseur à quatre bandes, ces
encodeurs règlent respectivement la largeur de bande de
fréquence (Q), la fréquence centrale ou de coupure et
le gain.
En appuyant simultanément sur les encodeurs EQ [Q] et
EQ [GAIN], vous réinitialisez le paramètre GAIN de
chaque bande sur sa valeur par défaut (0,0 dB).
1 Afficheur (écran tactile)
Cet afficheur vous présente les informations dont vous
avez besoin pour utiliser la console M7CL. Il vous permet
d'effectuer des réglages pour l'ensemble du système et de
contrôler les paramètres de mixage des canaux d'entrée et
de sortie. Comme il s'agit d'un écran tactile, vous pouvez
faire passer vos doigts sur sa surface pour sélectionner les
menus ou régler les paramètres. Cependant, il est
impossible d'appuyer sur deux ou plusieurs emplacements
pour tenter de les faire fonctionner en même temps.
NOTE
• Lorsque l'écran tactile se salit, nettoyez-le avec un chiffon doux
et sec.
2
1
B Connecteur USB
Vous pouvez connecter ici un périphérique de stockage
USB pour enregistrer/charger les données internes. Les
données USER KEY (Touche utilisateur) qui déterminent
le niveau de l'utilisateur peuvent être sauvegardées sur un
périphérique de stockage USB afin de limiter la
fonctionnalité des opérations pouvant être effectuées par
chaque utilisateur.
NOTE
•Vous pouvez connecter un périphérique de stockage USB au
connecteur USB. Cependant, l'opération est garantie uniquement
avec une mémoire flash USB.
ATTENTION
• N'utilisez jamais d'objet aiguisé ou pointu tels que vos ongles
pour effectuer les opérations sur l'écran. Vous risquez de rayer
ce dernier et de le rendre inopérable pour cette fonctionnalité.
M7CL Mode d'emploi
20
Panneau supérieur
• Un indicateur ACCESS (Accès) apparaît dans la zone d'accès
aux fonctions durant l'accès aux données en cours de
sauvegarde, de chargement ou de suppression. Il ne faut ni
déconnecter le connecteur USB ni mettre la console M7CL
hors tension tant que cet indicateur est affiché. Cela pourrait
endommager votre support de stockage et corrompre les
données de la console M7CL ou les informations stockées sur
le support.
■ Capacités et formats des périphériques
de stockage USB
Le fonctionnement d'un support de stockage
d'une capacité allant jusqu'à 16 Go a été vérifié.
(Cependant, ceci ne garantit pas nécessairement le
bon fonctionnement de tous les types de support de
stockage USB.) Les formats FAT12, FAT16 et
FAT32 sont pris en charge. Sur les versions M7CL
V1.12 ou supérieure, le support de stockage d'une
capacité minimum de 4 Go est formaté selon le
système FAT32 et le support de stockage d'une
capacité maximum de 2 Go est formaté selon le
système FAT16.
■ Prévention d'un effacement accidentel de
données
Certains périphériques de stockage USB disposent
d'un réglage de protection en écriture permettant
de protéger les données de tout effacement
accidentel. Si votre périphérique de stockage
contient des données importantes, pensez à utiliser
le réglage de protection en écriture pour empêcher
l'effacement accidentel de vos informations.
Par ailleurs, il faut veiller à vérifier que le réglage de
protection en écriture du périphérique de stockage
USB est désactivé avant d'effectuer une
sauvegarde de données.
ATTENTION
2
Panneaux et commandes
■ Section Centralogic
Dans cette section, vous pouvez contrôler un groupe
totalisant huit canaux ou groupes DCA sélectionnés dans
la section NAVIGATION KEYS (Touches de navigation).
1
2
3
4
5
6
1 Encodeurs multi-fonctions
Selon le type d'écran actuellement sélectionné, ces
encodeurs contrôlent les boutons sélectionnés dans l'écran
tactile.
B Touche [SEL]
Ces touches sélectionnent le canal à contrôler. Lorsque
vous appuyez sur cette touche pour allumer la DEL, ce
canal est sélectionné pour être contrôlé dans la section
SELECTED CHANNEL et sur l'écran tactile.
C Touche [CUE]
Ces touches sélectionnent le canal dont il faut contrôler le
cue-monitor. Si le signal de cue est activé, la DEL
s'allumera.
D DEL d'indicateur de niveau
Ces diodes indiquent les niveaux d'entrée et de sortie de
canal.
E Touche [ON]
Cette touche active ou désactive le canal. Si le canal est
activé, la DEL de cette touche s'allumera.
F Fader
Ceci règle les niveaux d'entrée ou de sortie de canal. Vous
pouvez également effectuer des paramétrages internes
(→ p. 177) de sorte que ces faders servent de contrôleurs
pour régler le gain de chaque bande GEQ.
M7CL Mode d'emploi
21
Panneau supérieur
■ Section SCENE MEMORY/MONITOR (Mémoire de scènes/Contrôle)
Dans cette section, vous pouvez exécuter les opérations
liées à la mémoire de scènes et au contrôle.
421
3
1 Touche SCENE MEMORY [STORE]
Cette touche stocke les réglages des paramètres de mixage
actuels dans une scène de mémoire spécifique.
B Touche SCENE MEMORY [RECALL]
Cette touche rappelle les réglages d'une mémoire de scène
précédemment sauvegardés.
C Touches SCENE MEMORY [▲]/[▼]
Utilisez ces touches pour sélectionner le numéro de scène
que vous souhaitez stocker ou rappeler. Le numéro de la
scène actuellement sélectionnée s'affiche dans la zone
d'accès aux fonctions, à droite de l'écran tactile. Vous
pouvez appuyer simultanément sur les touches [▲]/[▼]
pour retourner sur le numéro de la scène en cours.
D Bouton [MONITOR LEVEL] (Niveau de
contrôle)
Règle le niveau du signal de la sortie de contrôle. Si la
fonction PHONES LEVEL LINK (Liaison du niveau de
casque) est activée sur l'écran MONITOR, ceci règlera
également le niveau sonore de la prise [PHONES]
(Casque) du panneau avant.
■ Section USER DEFINED KEYS (Touches définies par l'utilisateur)
Ces touches exécutent les fonctions affectées par
l'utilisateur.
1
1 Touches définies par l'utilisateur [1]–[12]
Ces touches exécutent les fonctions affectées par
l'utilisateur (modifications de scène, activation/
désactivation de l'intercom ou de l'oscillateur interne, etc.).
Dans cette section, vous pouvez contrôler les paramètres
principaux des canaux STEREO/MONO.
1
2
3
4
1 Touche [SEL]
Cette touche sélectionne le canal à contrôler. Lorsque
vous appuyez sur cette touche pour allumer la DEL, ce
canal est sélectionné pour être contrôlé dans la section
SELECTED CHANNEL et sur l'écran tactile.
Pour le canal STEREO, l'objet de contrôle sélectionné
bascule entre les canaux L et R à chaque fois que vous
appuyez sur la touche [SEL].
B Touche [CUE]
Cette touche sélectionne le canal dont il faut contrôler le
cue-monitor. Si le signal de cue est activé, la DEL
s'allumera.
C Touche [ON]
Cette touche active ou désactive le canal. Si le canal est
activé, la DEL de cette touche s'allumera. Lorsque le
mode FADER ASSIGN MODE correspondant au
paramètre MONITOR FADER est spécifié sur MONO ou
STEREO, ceci permet d'activer ou de désactiver la sortie
de contrôle.
D Fader
Règle le niveau de sortie du canal. Lorsque le mode
FADER ASSIGN MODE correspondant au paramètre
MONITOR FADER est spécifié sur MONO ou STEREO,
ce fader permet de régler le niveau de la sortie de contrôle.
2
Panneaux et commandes
■ Section NAVIGATION KEYS (Touches de navigation)
Dans cette section, vous pouvez sélectionner les canaux
qui seront contrôlés dans la section Centralogic et sur
l'écran tactile.
NOTE
• Lorsque vous appuyez sur une touche de navigation et la
maintenez enfoncée pendant plusieurs secondes, celle-ci
clignote. A ce moment, seul l'élément faisant l'objet d'un contrôle
dans la section Centralogic est modifié selon les canaux
correspondants et fixé. Si vous appuyez sur une autre touche de
navigation pendant que la première touche clignote, seul l'élément
faisant l'objet d'un contrôle dans l'écran tactile sera modifié.
9 8
3 4
152
L
JK
76
1 Touche [IN 1-8]
B Touche [IN 9-16]
C Touche [IN 17-24]
D Touche [IN 25-32]
Ces touches sélectionnent respectivement les canaux
INPUT 1–8, 9–16, 17–24 et 25–32.
E Touche [ST IN]
Cette touche sélectionne les canaux ST IN 1–4.
F Touche [DCA]
Cette touche sélectionne les groupes DCA.
G Touche [MIX 1-8]
H Touche [MIX 9-16]
Ces touches sélectionnent respectivement les canaux MIX
1–8 et 9–16.
I Touche [MATRIX]
Cette touche sélectionne les canaux MATRIX 1–8.
J Touche [STEREO]
Cette touche affecte respectivement les canaux L/R
STEREO et le canal MONO aux modules 1–3 de la
section Centralogic. Dans ce cas, les modules 4–8 ne sont
pas utilisés.
K Touche [IN 33-40] (M7CL-48/48ES uniquement)
L Touche [IN 41-48] (M7CL-48/48ES uniquement)
Ces touches sélectionnent respectivement les canaux
INPUT 33–40 et 41–48.
M7CL Mode d'emploi
23
Panneau arrière
Panneau arrière
NJIHGFDCPD
1EQO11R
PLMN
1
1 Prises INPUT (M7CL-32/48)
Il s'agit de prises d'entrée symétriques femelles de type
XLR-3-31 pour l'entrée de signaux audio analogiques
depuis des périphériques de niveau ligne ou des
microphones. Niveau nominal d'entrée : -62 dBu
à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
M7CL-48
244689J
5QKRO
M7CL-48ES
2
B Prises OMNI IN (M7CL48-ES)
Il s'agit de prises d'entrée symétriques femelles de type
XLR-3-31 utilisées pour l'entrée de signaux audio
analogiques depuis les périphériques de niveau ligne
ou les microphones. Niveau nominal d'entrée : -62 dBu
à +10 dBu.
Prise XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
M7CL Mode d'emploi
24
2 (chaud)
D
• Le pilote DME-N Network Driver requis pour la connexion via
le connecteur Ethernet, le logiciel Studio Manager indispensable
au démarrage de M7CL V3 Editor ainsi que l'application M7CL V3
Editor elle-même peuvent être téléchargés depuis le site Web
de Yamaha, à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/downloads/
C
C Prises ST IN 1–4 (M7CL-32/48)
Il s'agit de prises d'entrée symétriques femelles de type
XLR-3-31 pour l'entrée de signaux audio analogiques
depuis des périphériques de niveau ligne ou des microphones. Niveau nominal d'entrée : -62 dBu à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
D Connecteur LAMP (Lampe)
Il s'agit d'une prise de sortie XLR femelle à quatre
broches, alimentant une lampe en col de cygne (telle
que la lampe Yamaha LA5000), vendue séparément.
(Le modèle M7CL-32 est équipé de ce connecteur sur
un seul emplacement.)
E
E Prises OMNI OUT
Il s'agit de prises de sortie mâles de type XLR-3-32
émettant des signaux audio analogiques. Elles servent
principalement à produire les signaux des canaux MIX ou
MATRIX. Niveau nominal de sortie : +4 dBu.
Fiche XLR femelle
NOTE
• Bien que les prises OMNI OUT disposent d'un niveau d'entrée/
sortie de +4 dBu (niveau maximum +24 dBu), un commutateur
interne permet de changer cette valeur en la spécifiant sur –2 dBu
(niveau maximum +18 dBu) si nécessaire. (Notez cependant que
cette procédure fait l'objet d'une facturation supplémentaire.)
Pour plus de détails, contactez votre revendeur Yamaha.
2 (chaud)
3 (froid)
1 (masse)
Panneau arrière
FGJ9H
F Prise 2TR OUT DIGITAL
Ceci est une prise AES/EBU, de type XLR-3-32 mâle, qui
émet le signal audionumérique d'un canal spécifié au
format AES/EBU. Elle s'utilise principalement pour le
signal de sortie du canal STEREO/MONO.
G Connecteur REMOTE (M7CL-32/48)
Ceci est un connecteur mâle D-sub à 9 broches destiné au
contrôle à distance d'un préampli micro externe (comme
par ex. Yamaha AD8HR) prenant en charge un protocole
spécial. Il peut également servir à transmettre/recevoir les
messages MIDI vers/depuis un périphérique externe. Pour
plus d'informations sur l'affectation de broches, reportezvous au tableau d'affectation de broches. (→ p. 298)
Sur la console M7CL-48ES, c'est le connecteur
EtherSound qui assure la fonction de ce connecteur.
H Connecteurs WORD CLOCK IN/OUT
(Entrée/sortie horloge de mots)
Ce sont des connecteurs BNC utilisés pour transmettre/
recevoir les signaux d'horloge de mots vers/depuis un
périphérique externe. Le connecteur WORD CLOCK IN
(Entrée d'horloge de mots) équipé d'une terminaison
interne à 75 ohms.
I Connecteurs MIDI IN/OUT (Entrée/sortie MIDI)
Ces connecteurs servent à transmettre et recevoir des
messages MIDI vers et depuis des périphériques MIDI
externes. Le connecteur MIDI IN (Entrée MIDI) reçoit
des messages d'un périphérique externe, tandis que le
connecteur MIDI OUT (Sortie MIDI) transmet des
messages depuis la console M7CL. Ces connecteurs
servent principalement à enregistrer les opérations liées
aux paramètres de la console M7CL ou les sélections de
scène/bibliothèque sur un périphérique externe ou bien à
contrôler les paramètres de la console M7CL à partir d'un
périphérique externe.
J Connecteur NETWORK
Le connecteur RJ-45 permet de relier la console M7CL
à un ordinateur via un câble Ethernet (type CAT5e ou
supérieur recommandé). Ceci sert principalement au
contrôle des paramètres de mixage ou à l'édition des
mémoires de scène et des bibliothèques effectués dans
l'application « M7CL V3 Editor » dédiée.
NOTE
2
Panneaux et commandes
M7CL Mode d'emploi
25
Panneau arrière
MMKL
K Connecteurs EtherSound [IN]/[OUT]
Ces connecteurs EtherCon (RJ-45) permettent de relier la
console M7CL-48ES à un boîtier de scène SB168-ES ou à
un autre périphérique EtherSound via un câble Ethernet
(type CAT5e ou supérieur recommandé). Les connecteurs
[IN] et [OUT] autorisent également une connexion en
guirlande ou un bouclage des périphériques EtherSound.
Vous pouvez choisir d'utiliser un câble Ethernet droit ou
croisé.
NOTE
• Il est recommandé de brancher des câbles Ethernet sur les prises
RJ-45 compatibles Neutrik EtherCon®. Vous pouvez également
utiliser à cet effet des prises RJ45 standard.
• Utilisez un câble STP (à paires torsadées blindées) pour éviter
tout risque d’interférence électromagnétique. Assurez-vous que
les parties métalliques des prises sont électriquement
connectées au blindage du câble STP à l'aide d'une bande
conductrice ou tout autre moyen de ce type.
•Pour plus de détails sur la longueur des câbles compatibles,
consultez le site Web d'EtherSound à l'adresse suivante.
http://www.ethersound.com/
N SLOT (Logements) 1–3
Ces logements autorisent l'installation de mini-cartes E/S
YGDAI vendues séparément pour augmenter le nombre
de ports d'entrée/sortie.
O Connecteur AC IN
(entrée d'alimentation secteur)
Branchez le câble d'alimentation fourni à ce connecteur.
Fixez le cordon d'alimentation à l'aide de la pince pour
câble afin d'éviter toute déconnexion accidentelle du
connecteur AC IN.
Fixation de la pince pour câble
P Commutateur d'alimentation
Lorsque le commutateur d'alimentation est réglé en
position , l'unité est sous tension. Lorsque le
commutateur d'alimentation est réglé en position ,
l'unité est hors tension.
ATTENTION
• Évitez de faire basculer le commutateur d'alimentation entre
les états d'activation et de désactivation de manière répétée
et rapide car cela peut provoquer le dysfonctionnement de
l'appareil. Lorsque vous avez mis l'appareil hors tension,
patientez au moins 6 secondes avant de le remettre sous
tension.
L Connecteur [3rd]
Ce connecteur RJ-45 permet de relier la console M7CL48ES via un câble Ethernet (type CAT5e ou supérieur
recommandé) à un ordinateur sur lequel l'application
AVS-ES Monitor a été installée. Vous pouvez choisir
d'utiliser un câble Ethernet droit ou croisé. Le témoin [LINK/
ACT] s'allume dès que la console est reliée à l'ordinateur et
il clignote lorsque la console est en cours de communication
avec l'ordinateur. Le témoin lumineux [100] s'allume lorsque
la console est raccordée à l'ordinateur via 100BASE-TX.
NOTE
•Pour éviter tout risque d'interférence électromagnétique (ÉtatsUnis, Canada, Corée), optez pour un câble STP (à paires
torsadées blindées).
M Témoin lumineux IN/OUT [TX]/[RX]
Le témoin lumineux s correspondant clignote lorsque les
connecteurs EtherSound [IN]/[OUT] transmettent (TX) ou
reçoivent (RX) des données.
NOTE
• Lorsque vous cliquez sur la touche [Identify] (Identifier) de la
console M7CL-48ES à partir de l'application AVS-ES Monitor,
ces quatre témoins lumineux clignotent et continuent de le faire
jusqu'à ce que vous cliquiez sur la touche à nouveau.
Q Connecteur DC POWER INPUT (Entrée
alimentation à courant continu)
Vous pouvez brancher ici le module d'alimentation
PW800W, vendu séparément, comme alimentation
externe de secours. Lorsque le module PW800W est
connecté, la console M7CL continue d'être alimentée en
énergie, même si son alimentation interne est coupée en
raison d'un problème quelconque.
ATTENTION
•Avant de brancher le module PW800W, il faut d'abord mettre
hors tension ce dernier ainsi que la console M7CL. Vous
pouvez alors utiliser le câble d'alimentation fourni en option
(PSL360) pour effectuer le raccordement. Le non-respect de
cette procédure entraîne dysfonctionnements et chocs
électriques.
ASTUCE
• Lorsque le module PW800W est connecté, la console M7CL
fonctionne correctement, que son alimentation interne et le
module PW800W soient tous deux sous tension ou que l'un des
deux uniquement le soit.
• Si les deux modules d'alimentation sont activés et qu'une
condition anormale est détectée au niveau de l'un d'eux, la
console M7CL basculera automatiquement sur la deuxième
source d'alimentation disponible. Lorsque cela se produit, l'écran
tactile affiche un message pour indiquer cela.
M7CL Mode d'emploi
26
R Vis de mise à la terre
Le cordon d'alimentation secteur fourni comporte trois
fils. Par conséquent, si la prise secteur utilisée est
correctement mise à la terre, le périphérique le sera
également.
En outre, une mise à la terre de la vis réduit parfois le
bourdonnement et les interférences.
NRPQO
Sous le pad avant
Sous le pad avant
1234
1 Bouton PHONES LEVEL (Niveau de casque)
Règle le niveau du signal émis des prises PHONES OUT
(Sortie de casque).
B Prise PHONES OUT
Cette prise casque vous permet de contrôler les signaux de
MONITOR OUT et CUE.
C Prise TALKBACK (Intercom)
Ceci est une prise XLR-3-31 symétrique sur laquelle il est
possible de brancher un micro d'intercom. Vous pouvez
effectuer des réglages sur l'afficheur pour fournir à cette
prise une alimentation dérivée de +48 V. Ceci permet
d'envoyer des instructions depuis l'opérateur du mixeur
vers le canal de sortie souhaité.
D Bouton TALKBACK GAIN (Niveau d'intercom)
Ceci règle le niveau d'entrée du micro connecté à la prise
TALKBACK.
2
Panneaux et commandes
M7CL Mode d'emploi
27
Sous le pad avant
M7CL Mode d'emploi
28
Chapitre 3
• Ceci facilite la sélection d'une plage de touches à activer ou
désactiver en groupe.
Opérations spéciales liées
aux touches
Opérations liées aux encodeurs
Principe d'utilisation de la console M7CL
Ce chapitre explique le fonctionnement de l'interface utilisateur de la console
M7CL et ses opérations de base.
Opérations de base sur le panneau supérieur et l'écran tactile
Cette section décrit les procédures de base que vous pouvez effectuer sur le panneau supérieur
et l'écran tactile de la console M7CL. En général, vous serez amené à faire fonctionner la
console M7CL en combinant judicieusement les opérations expliqués dans ce chapitre.
Appuyer sur l'écran tactile
Positionnez le bout du doigt sur une touche, un bouton ou
un champ de l'écran tactile, puis appuyez légèrement
dessus. Vous aurez principalement recours à cette
opération pour basculer entre les écrans et les pages,
sélectionner le paramètre à utiliser et activer/désactiver
une touche. Selon le type de touche choisie, le numéro
correspondant peut croître ou décroître en fonction de
l'emplacement sur lequel vous exercez la pression.
ASTUCE
3
Principe d'utilisation de la console M7CL
Sélection multiple (spécification
d'une plage de valeurs)
Lorsque vous appuyez votre doigt sur le panneau tactile,
déplacez-le vers la gauche ou la droite pour spécifier une
plage de valeurs au sein d'une chaîne de caractères. Vous
effectuerez cette opération essentiellement lors de
l'attribution d'un nom à une scène ou une bibliothèque.
En ce qui concerne les touches de sélection de canal, vous
avez la possibilité de sélectionner plusieurs touches en
déplaçant votre doigt sur l'écran tactile tout en continuant
d'exercer une pression sur ce dernier.
Normalement, vous appuyez une seule fois sur les touches
de panneau mais dans certains cas, vous pouvez accéder à
une fonction spéciale en appuyant deux fois de suite sur la
touche concernée.
Normalement, vous devez tourner les encodeurs à gauche
ou à droite pour modifier la valeur du paramètre
correspondant. Cependant, en appuyant sur un encodeur,
vous pouvez rappeler un écran spécifique. Il est également
possible de régler la valeur de certains paramètres avec
une plus grande précision et davantage de détails en
tournant l'encodeur tout en exerçant une pression dessus.
M7CL Mode d'emploi
29
Opérations de base sur le panneau supérieur et l'écran tactile • L'interface utilisateur à l'écran
Opérations liées aux encodeurs
multi-fonctions
Les encodeurs multi-fonctions 1–8 permettent d'utiliser
les boutons sélectionnés pour être opérationnels sur
l'écran tactile (→ p. 31).
Lorsque vous appuyez sur un bouton pouvant être contrôlé
par les encodeurs multi-fonctions dans le but de le
sélectionner, une épaisse ligne se dessine autour de
l'élément concerné. (Normalement, un bouton de ce type
correspond à l'encodeur multi-fonctions situé directement
sous l'élément, ce qui vous permet de contrôler un total de
huit paramètres simultanément). Lorsqu'un bouton est
sélectionné, le fait de tourner l'encodeur multi-fonctions
situé directement au-dessous de l'élément modifie la
valeur du paramètre correspondant.
Sur l'écran SCENE LIST (Liste des scènes), vous pouvez
effectuer une sélection multiple en tournant un encodeur
multi-fonctions tout en appuyant dessus.
Appuyez sur
l'écran tactile
pour sélectionner
le bouton que vous
souhaitez actionner.
Utilisation des
encodeurs
multi-fonctions
pour contrôler
les paramètres.
L'interface utilisateur à l'écran
Les opérations telles que le mixage et le réglage de son de chaque canal sont exécutées à l'aide
des faders, touches et encodeurs du panneau supérieur. Cependant, pour des réglages plus
précis, il convient d'accéder à la fonction appropriée et de modifier les valeurs de paramètre sur
l'écran tactile. La section ci-dessous présente les différents composants de l'interface utilisateur
apparaissant sur l'écran tactile et vous explique comment les utiliser.
OngletsTouches
Certains écrans apparaissant sur l'afficheur comportent
plusieurs pages. Dans ce cas, le nom de la page concernée
est indiquée en haut et en bas de l'écran. La zone
d'affichage du nom de page est appelée « onglet ».
Les onglets servent à basculer entre les pages d'un
même écran.
Les touches de l'afficheur servent à exécuter certaines
fonctions, activer ou désactiver des paramètres ou
sélectionner un élément parmi plusieurs choix. Les
touches de sélection d'activation/désactivation
apparaissent en blanc, en jaune ou en vert lorsqu'elles sont
activées, et en bleu ou en noir lorsqu'elles sont
désactivées.
Lorsque vous appuyez sur une touche portant le symbole ▼,
une fenêtre distincte s'ouvre, et vous permet d'effectuer des
réglages détaillés.
M7CL Mode d'emploi
30
Loading...
+ 282 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.