Yamaha L-125, L-121 Assembly Instructions Manual

Keyboard Stand
Keyboard-Ständer / Support de clavier
Soporte de teclado / Mesa do teclado
L-125
L-121
Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions d'assemblage / Instrucciones de montaje / Instruções de montagem
Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 07/2018 IIEI-A0
EN DE FR ES PT
VAD1450
ENGLISH
This Keyboard Stand is only for use with Digital Pianos. The L-125 is only for 88-key pianos, and the L-121 is only for 73-key pianos. To confirm whether your instrument is compatible with this stand or not, refer to the owner’s manual of your particular instrument.
CAUTION
Read these precautions carefully before you assemble or use the keyboard stand.
These precautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these precautions carefully, you will be able to get long and safe usage from your keyboard stand. Please keep this manual in a safe and handy place for future reference.
z Be careful not to confuse any of the parts, and
be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below.
z Assembly should be carried out by at least two
persons.
z Assemble the stand on a hard and flat floor with
ample space.
z Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result in an inadequate assembly that may cause damage to both the keyboard and the stand.
z Use the stand only after assembly is complete.
An incomplete assembly may result in overturning of the stand and damage to the keyboard.
Always place the stand on a flat, stable surface.
z
Placing the stand on uneven surfaces may result in it becoming unstable or overturn, causing the keyboard to drop and possibly resulting in injury.
z Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. The stand is not designed to hold anything other than the specified keyboard. Placing any object other than the specified keyboard on the stand may result in the object dropping or the stand overturning.
z Do not apply excessive force to the keyboard as
it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop.
z Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user.
z To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
NOTICE
Do not expose the stand in direct sunlight (outside or in a car during the day etc.) to prevent damage to the unit.
* The illustrations as shown in this Assembly
Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your stand or keyboard.
* The L-125 is used to illustrate explanations and
descriptions in these instructions.
DEUTSCH
Dieser Keyboard-Ständer ist nur für Digitalpianos vorgesehen. Das Modell L-125 ist nur für 88-Tasten­Pianos, und das Modell L-121 nur für 73-Tasten­Pianos vorgesehen. Um festzustellen, ob Ihr Instrument mit diesem Ständer kompatibel ist oder nicht, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres betreffenden Instruments nach.
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
z
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
z Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
z Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen,
flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
z
Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben.
z
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem er komplett zusammengebaut wurde. Ein nur teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards bewirken.
z Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen und einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben.
z
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für den Zwecke, für den er vorgesehen ist. Der Ständer eignet sich nicht für Gegenstände, die schwerer sind als das Keyboard. Wenn ein anderer Gegenstand als das vorgeschriebene Keyboard auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
z Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard — dies könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des Ständers zur Folge haben.
z
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben.
z
Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
ACHTUNG
Setzen Sie den Ständer keinem direkten Sonnenlicht aus (im Freien oder in einem Auto während des Tages usw.), um Beschädigung der Einheit zu verhindern.
* Die in dieser Montageanleitung dargestellten
Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Keyboard­Ständers oder Keyboards abweichen. Das Modell L-125 wird verwendet, um Erläuterungen und
*
Beschreibungen in dieser Anleitung zu veranschaulichen.
FRANÇAIS
Ce support de clavier est destiné exclusivement aux pianos numériques. Le L-125 est destiné exclusivement aux pianos à 88 touches et le L-121 aux pianos à 73 touches. Afin de confirmer si votre instrument est compatible ou non avec ce support, consultez le mode d’emploi l’accompagnant.
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d’utiliser le support de clavier.
Ces précautions ont pour but de promouvoir l’utilisation en toute sécurité du support et d’éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d’utilisation. Rangez ce manuel dans un endroit sûr et à portée de main pour toute référence ultérieure.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
z
installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
z La présence de deux personnes minimum est
nécessaire pour procéder au montage.
z Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
z Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endommagerait le clavier et le support.
z Utilisez le support lorsque son assemblage est
complètement terminé. Si l’assemblage du support n’est pas complètement terminé, le support risque de se renverser ou bien le clavier risque de tomber par terre.
Placez toujours le support sur une surface plane et
z
stable. Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique.
z
N’utilisez pas le support pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Le support a été uniquement conçu pour recevoir le clavier spécifié et aucun autre objet. Le fait de poser des objets autre que le clavier spécifié sur le support peut favoriser une chute de ces objets ou bien le support peut se renverser.
z
N’appliquez pas de force excessive sur le clavier car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du clavier.
z Assurez-vous que le support est stable et sûr et
que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l’utilisateur.
z Pour démonter, inversez l’ordre des instructions
de montage données ci-dessous.
AVI S
Ne placez pas le support en plein soleil (à l’extérieur ou dans une voiture en plein jour, etc.) pour éviter d’endommager l’unité.
* Les illustrations figurant dans ces instructions
d’assemblage sont uniquement proposées à titre d’information et peuvent être différentes de celles de votre pupitre ou clavier.
* Le L-125 est utilisé pour illustrer les explications et les
descriptions dans ces instructions.
ESPAÑOL
Este soporte de teclado es para su uso exclusivo con pianos digitales. El L-125 es solo para pianos de 88 teclas, y el L-121 es solo para pianos de 73 teclas. Para confirmar si su instrumento es compatible con este soporte o no, consulte el manual de instrucciones de su instrumento particular.
ATEN CI ÓN
Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras personas. Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y seguro. Guarde eeste manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
z Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación.
z El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
z Monte el soporte en un suelo duro y plano en el
que haya suficiente espacio. Emplee sólo los tornillos suministrados para
z
montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte.
z Emplee el soporte después de haber terminado
el montaje. Un soporte incompleto podría volcar o podría hacer que se cayera el teclado.
z Ponga siempre el soporte sobre una superficie
plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no sea para el
z
propósito para el que ha sido diseñado. El soporte no está diseñado para soportar nada que no sea el teclado especificado. Si se pone cualquier otro objeto que no sea el teclado especificado sobre el soporte, tal objeto podría caerse o podría volcar el teclado. No aplique fuerza excesiva en el teclado porque podría ocasionar el vuelco del soporte o la caída del teclado.
z No aplique fuerza excesiva en el teclado porque
puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado.
z Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
z Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a continuación.
AVI SO
No exponga el soporte del teclado a la luz directa del sol (en exteriores o en un vehículo durante el día, etc.) para evitar daños a la unidad.
* Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje
tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en soporte o el teclado.
* Para ilustrar las explicaciones y descripciones en
estas instrucciones, se ha utilizado el soporte L-125.
PORTUGUÊS
Esta mesa de teclado se destina somente ao uso com pianos digitais. A mesa L-125 se destina somente a pianos de 88 teclas, enquanto a L-121 se destina somente a pianos de 73 teclas. Para confirmar se o seu instrumento é compatível com esta mesa ou não, consulte o manual do proprietário do seu instrumento em particular.
CUIDADO
Leia estas precauções cuidadosamente antes de montar ou utilizar a mesa do teclado.
Estas precauções têm a finalidade de promover o uso seguro da mesa e evitar ferimentos e danos a você e a outras pessoas. Seguindo as precauções cuidadosamente, você poderá usar a mesa do seu teclado por muito tempo ep com segurança. Mantenha este manual em um lugar seguro e conveniente para referência futura.
z Cuidado para não confundir as peças. Verifique
se todas estão instaladas na direção correta. Monte de acordo com a sequência descrita a seguir.
z A montagem deve ser realizada por, pelo
menos, duas pessoas.
z Monte a mesa sobre um piso de superfície dura
e plana com amplo espaço.
z Para montar a mesa, use apenas os parafusos
fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode resultar em uma montagem inadequada, podendo causar danos ao teclado e à mesa.
z Use a mesa apenas após a conclusão da
montagem. Uma montagem incompleta pode causar a queda da mesa e danos ao teclado.
z Sempre coloque a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em superfícies irregulares pode provocar instabilidade ou tombar a mesa, derrubando o teclado e podendo causar ferimentos.
z Não use a mesa para outra finalidade além da
designada. A mesa foi projetada para apoiar apenas o teclado especificado e nada mais. Dispor qualquer outro objeto na mesa pode fazer com que o objeto caia ou que a mesa vire e caia.
z Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode virar a mesa ou fazer o teclado cair.
z Antes de usar a mesa, certifique-se de que ela
esteja firme e segura, e de que todos os parafusos tenham sido apertados e estejam firmes. Do contrário, a mesa pode virar, o teclado pode cair ou o usuário pode se ferir.
z Para desmontar, basta inverter a sequência de
montagem descrita a seguir.
AVI S O
• Não exponha a mesa à luz solar direta (ao ar livre, no interior de um veículo durante o dia, etc.) para evitar danos à unidade.
* As ilustrações mostradas nestas Instruções de
montagem são apenas para fins de instrução e podem ser diferentes em relação às da mesa ou do teclado.
* A mesa L-125 é usada para ilustrar as explicações e
descrições contidas nestas instruções.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
Keyboard Stand Assembly
z Have a Phillips-head (+) screwdriver
Zusammenbau und Aufstellung
Assemblage du support de clavier
Conjunto del soporte del teclado
Montagem da mesa do teclado
ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed.
z Sie benötigen einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
z Munissez-vous d’un tournevis Phillips
(cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
z Tenga preparado un destornillador de
cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran.
z Tenha à mão uma chave Phillips (com
cabeça em +).
Serão usadas as peças ilustradas na imagem "Peças de montagem". Siga as instruções de montagem e selecione as peças conforme necessário.
z-1 Place B and C on a flat surface.
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / Peças de montagem
1
z-1
z-2 Use the screws D to attach E to B
and C.
z-1 Legen Sie B und C auf eine flache
Oberfläche.
z-2 Verwenden Sie die Schrauben D, um
A
B
E an B und C zu befestigen.
BC
DEF
6 x 14 mm screws (12 pcs.) 6 x 14-mm-Schrauben (12 St.) Vis de 6 x 14 mm (12 pièces) Tornillos de 6 x 14 mm (12 uds.) Parafusos de 6 x 14 mm (12 peças)
Attach these brackets when locating the instrument away from a wall. Bringen Sie diese Beschläge an, wenn Sie das Keyboard nicht vor einer Wand aufstellen. Servez-vous de ces équerres lorsque le clavier est placé loin du mur. Acople estas abrazaderas cuando coloque el teclado separado de la pared. Instale estes suportes quando posicionar o instrumento afastado da parede.
GH
Brackets (2 pcs.) Halterungen (2 St.) Équerres (2 pièces) Abrazaderas (2 uds.) Suporte (2 peças)
5 x 20 mm screws (4 pcs.) 5 x 20-mm-Schrauben (4 St.) Vis de 5 x 20 mm (4 pièces) Tornillos de 5 x 20 mm (4 uds.) Parafusos de 5 x 20 mm (4 peças)
z-2
C
D 6 x 14 mm screws (6 pcs.) D 6 x 14-mm-Schrauben (6 St.) D Vis de 6 x 14 mm (6 pièces) D Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.) D Parafusos de 6 x 14 mm (6 peças)
B
C
z-1 Placez B et C sur une surface plane. z-2 Utilisez les vis D pour fixer E sur B
et C.
z-1 Coloque B y C sobre una superficie
plana.
z-2 Use los tornillos D para acoplar E a
B y C.
z-1 Coloque as peças B e C sobre uma
superfície plana.
z-2 Use os parafusos D para prender a
peça E às peças B e C.
Anti-fall brackets (2 pcs.) Kippschutzwinkel (2 St.) Equerres de prévention des chutes (2 pièces) Abrazaderas para evitar caídas (2 uds.) Suportes antiqueda (2 peças)
3.5 x 16 mm screws (4 pcs.) 3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.) Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces) Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.) Parafusos de 3,5 x 16 mm (4 peças)
E Brackets (2 pcs.) E Halterungen (2 St.) E Équerres (2 pièces) E Abrazaderas (2 uds.) E Suporte (2 peças)
1
T
N
T
N
2
T
N
D 6 x 14 mm screws (6 pcs.) D 6 x 14-mm-Schrauben (6 St.) D Vis de 6 x 14 mm (6 pièces) D Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.) D Parafusos de 6 x 14 mm (6 peças)
x Bringen Sie A an B und C.
Bringen Sie A mit den Schrauben D an. Auf der Rückseite von A befinden sich vier Gewindelöcher
zum Bringen der Pedaleinheit (getrennt erhältlich) an diesem Ständer. Beim Bringen von A an B und C sollte die Oberfläche mit den Löchern auf der Rückseite des Keyboards liegen. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose Oberfläche nach unten gerichtet ist.
VORSICH
• Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung.
3
c Bringen Sie das Keyboard auf dem
Stativ an.
Platzieren Sie Ihre Hände unbedingt mindestens 15 cm von beiden Enden des Keyboards entfernt, und setzen Sie das Keyboard sorgfältig auf die Seitenplatten.
VORSICH
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
mit den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
• Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist.
B
Make sure that the non-colored surface is facing down.
Achten Sie darauf, dass die farblose Oberfläche nach unten gerichtet ist. Veillez à ce que la surface non colorée soit tournée vers le bas.
Asegúrese de que la superficie no coloreada queda orientada hacia abajo.
Certifique-se de que a superfície não colorida fique voltada para baixo.
A
C
x Attach A to B and C.
Attach A using screws D. There are four threaded holes for attaching the pedal unit (sold
separately) to this stand at the rear of A. When attaching A to B and C, the surface with the holes should be at the rear of the keyboard. Also, make sure that the non-colored surface is facing down.
CAUTION
• Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
x Fixez A sur B et C.
Fixez A à l'aide des vis D. Quatre orifices filetés sont prévus pour fixer l’unité des
pédales (vendue séparément) à ce support à l’arrière de A. Lors de la fixation de A sur B et C, la surface où sont les orifices doit se trouver à l'arrière du clavier. De plus, veillez à ce que la surface non colorée soit tournée vers le bas.
ATTENTION
• Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les éléments métalliques tranchants.
x Acople A a B y C.
Coloque A con los tornillos D. Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad del
pedal (comercializada por separado) a este soporte en la parte posterior de A. Al acoplar A a B y C, la superficie con los orificios debería quedar situada en la parte trasera del teclado. Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada queda orientada hacia abajo.
ATENCIÓ
• Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los accesorios de metal afilados.
x Prenda a peça A às peças B e C.
Prenda a peça A usando os parafusos D. Existem quatro furos roscados para prender a unidade de pedal
(vendida separadamente) a esta mesa na parte traseira da peça A. Ao prender a peça A às peças B e C, a superfície com os furos deve ficar na parte traseira do teclado. Além disso, certifique-se de que a superfície não colorida fique voltada para baixo.
• Tome cuidado para não derrubar as peças nem encostar em componentes metálicos afiados.
c Put the keyboard on the stand.
Be sure to place your hands at least 15 cm away from either end of the
keyboard and carefully place the keyboard on the side boards.
CAUTION
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the keyboard and the stand parts.
• Do not hold the keyboard in any position other than the position shown in the illustration.
c Posez le clavier sur le pupitre.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des extrémités du
clavier et placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
ATTENTION
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
• Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans l’illustration.
c Coloque el teclado en el soporte.
Asegúrese de colocar las manos a por lo menos 15 cm de distancia de ambos extremos del teclado, y coloque con cuidado el teclado sobre los paneles laterales.
ATENCIÓ
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el
teclado y las partes del soporte.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se
indica en la ilustración.
c Coloque o teclado na mesa.
Certifique-se de manter as mãos afastadas pelo menos 15 cm de cada extremidade do teclado e, com cuidado, coloque-o sobre as placas laterais.
• Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os
dedos entre o teclado e as peças da mesa.
• Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente da
exibida na ilustração.
4
B
F 5 x 20 mm screws (4 pcs.) F 5 x 20-mm-Schrauben (4 St.) F Vis de 5 x 20 mm (4 pièces) F Tornillos de 5 x 20 mm (4 uds.) F Parafusos de 5 x 20 mm (4 peças)
If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions below to make the instrument/stand as stable as possible.
Wenn das Instrument nicht direkt mit dem Rücken zur Wand steht, achten Sie darauf, die nachstehenden Montageanweisungen auszuführen, damit das Instrument/Stativ so stabil wie möglich steht.
Si l'instrument n'est pas adossé à un mur, il faudra veiller à suivre scrupuleusement les instructions d'assemblage de sorte à rendre l'instrument aussi stable que possible.
Si el instrumento no está directamente apoyado en la pared, asegúrese de seguir las instrucciones de montaje siguientes para que el instrumento y el soporte estén lo más estables posible.
Se não houver uma parede imediatamente atrás do instrumento, certifique-se de seguir as instruções de montagem abaixo para deixar o instrumento e a mesa tão estáveis quanto possível.
b-1 Entfernen Sie die an der Bodenplatte
5
G Anti-fall brackets (2 pcs.) G Kippschutzwinkel (2 St.) G Equerres de prévention des
chutes (2 pièces)
G Abrazaderas para evitar
caídas (2 uds.)
G Suportes antiqueda (2 peças)
von B und C befestigten Teile.
Entfernen Sie nur die beiden auf der Rückseite.
b-2 Bringen Sie G an B und C.
Bringen Sie G mit den Schrauben H an.
ACHTUNG
• Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, sonst könnten die Schraubenlöcher beschädigt werden.
• Bewahren sie die in Schritt Achten Sie darauf, sie anzubringen, wenn die Kippschutzwinkel nicht montiert werden.
C
b-1 entfernten Teile und Schrauben auf.
v Fix the keyboard to the stand.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the
keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets. After lightly tightening the screws F, tighten them securely. Be careful that the sides of the stand are flush with the keyboard and that none of the upper part of B and C shows beyond the keyboard.
v Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Bewegen Sie das Keyboard langsam, so dass die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards korrekt auf die Löcher in den Winkelhalterungen ausgerichtet sind. Ziehen Sie die Schrauben F zunächst nur leicht an, bevor Sie sie sicher festziehen. Achten Sie darauf, dass die Seiten des Ständers bündig mit dem Keyboard sind, und dass keines der Oberteile von B und C über das Keyboard hinausragt.
v Fixez le clavier sur le support.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correctement les trous
de sa partie inférieure avec ceux des équerres de suspension. Après avoir légèrement serré les vis F, serrez-les solidement. Assurez-vous que les côtés du support affleurent le clavier et qu'aucune partie supérieure de B et
C ne dépasse le clavier.
When moving the instrument
When moving the instrument after assembly, always lift it securely and do not drag it.
CAUTION
• When transporting or moving the instrument, always use two or more people. Attempting to lift the instrument by yourself may damage your back, result in other injury, or cause damage to the instrument itself.
NOTICE
If the pedal unit (sold separately) is attached, loosen the long screws of the section attached to the stand and separate the pedal unit from the floor before moving the instrument. If not done, the floor may be damaged.
Bewegen des Instruments
Wenn Sie das Instrument nach der Montage transportieren, heben Sie es immer sicher an, ohne es über den Boden zu schleifen.
VORSICH
• Wenn Sie das Instrument transportieren oder bewegen, sollten daran immer zwei oder mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie allein versuchen, das Instrument hochzuheben, können Sie sich einen Rückenschaden zuziehen, sich oder andere Personen in anderer Weise verletzen oder das Instrument selbst beschädigen.
ACHTUNG
Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich) angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben des am Ständer angebrachten Abschnitts, und lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden, bevor Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls kann der Boden beschädigt werden.
Lors du déplacement de l’instrument
En cas de déplacement de l’instrument après assemblage, soulevez-le toujours de manière sécuritaire, ne le traînez pas.
ATTENTION
• En cas de transport ou de déplacement de l’instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d’endommager l’instrument lui-même.
AVI S
Si l’unité des pédales (vendue séparément) est en place, desserrez les vis longues de la section fixée sur le support et décollez l’unité des pédales du sol avant de déplacer l’instrument. Autrement, vous risquez d’endommager le sol.
Cuando mueva el instrumento
Al trasladar el instrumento una vez ensamblado, levántelo siempre del suelo de manera segura y sin arrastrarlo.
v Instale el teclado en el soporte.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios de su parte inferior queden bien alineados con los orificios de las abrazaderas angulares. Después de apretar ligeramente los tornillos F, apriételos firmemente. Procure que los laterales del soporte estén alineados con el teclado y que las partes superiores de las piezas B y C no sobresalgan del teclado.
v Prenda o teclado na mesa.
Mova lentamente o teclado até que os furos na parte inferior deste fiquem corretamente alinhados aos furos nos suportes angulares. Aperte ligeiramente os parafusos F e, em seguida, aperte-os com firmeza. Certifique-se de que as laterais da mesa estejam rentes ao teclado e que nenhum ponto da parte superior das peças B e C esteja aparecendo além do teclado.
ATENCIÓ
• Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre a dos o más personas. No intente levantar usted solo el instrumento ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones o causar daños en el instrumento.
AVI SO
Si la unidad de pedal (comercializada aparte) está acoplada, afloje los tornillos largos de la sección acoplada al soporte y separe la unidad de pedal del suelo antes de mover el instrumento. De lo contrario, el suelo puede resultar dañado.
Quando deslocar o instrumento
Ao mover o instrumento depois da montagem, levante-o sempre com segurança e não o arraste.
• Ao transportar ou movimentar o instrumento, use sempre duas ou mais pessoas. Se você tentar erguer o instrumento sozinho, poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou danificar o instrumento.
AVI SO
Se a unidade de pedal (vendida separadamente) estiver instalada, desaperte os parafusos longos da seção presa à mesa e separe a unidade de pedal do piso antes de mover o instrumento. Se isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.
B
H 3.5 x 16 mm screws (4 pcs.) H 3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.) H Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces) H Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.) H Parafusos de 3,5 x 16 mm (4 peças)
b-1 Remove the parts attached on the bottom of
B and C.
Remove only the two on the rear side.
b-2 Attach G to B and C.
Attach G using the screws H.
NOTICE
• Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
-1
• Keep the parts and the screws removed in step b
them when the anti-fall brackets are not installed.
. Make sure to attach
b-1 Retirez les parties fixées sur la partie
inférieure de B et C.
Ne retirez que les deux parties situées sur le côté arrière.
b-2 Fixez G sur B et C.
Fixez G à l'aide des vis H.
AVI S
• Ne resserrez pas trop les vis afin de ne pas endommager les trous correspondants.
• Conservez soigneusement les vis et les parties que vous avez retirées à l'étape b équerres de prévention des chutes ne sont pas installées.
-1
. Veillez à les fixer à nouveau lorsque les
b-1 Quite las piezas acopladas al pie de B
y C.
Quite solo las dos que están en la parte trasera.
b-2 Acople G a B y C.
Coloque G con los tornillos H.
AVI S O
• No apriete demasiado los tornillos, porque podrían dañarse los orificios.
• Guarde las piezas y los tornillos retirados en el paso b Asegúrese de colocarlos cuando no estén puestas las abrazaderas para evitar caídas.
b
-1
Remova as peças instaladas na parte
-1
inferior das peças B e C.
Remova somente as duas no lado traseiro.
b-2 Prenda a peça G à B e C.
Prenda a peça G usando os parafusos H.
AVI S O
• Não aperte os parafusos demais, ou os furos poderão sofrer danos.
• Reserve as peças e os parafusos removidos na etapa b Certifique-se de recolocá-los quando os suportes antiqueda não estiverem instalados.
-1
.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
¼ If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
¼ If not, move the instrument to an appropriate location.
• Does the instrument make a rattling noise when you play it or move it?
¼ If so, properly tighten all screws.
• Also, if the instrument makes a creaking noise or seems unsteady when you play it, refer carefully to the assembly instructions and diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
¼
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.
.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und anderen beweglichen Objekten?
¼ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe­gen?
¼ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
• Falls das Instrument beim Spielen ein knarrendes Geräusch erzeugt oder instabil zu sein scheint, nehmen Sie sorgfältig auf die Montageanleitung und die Diagramme Bezug, und ziehen Sie alle Schrauben nach.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
¼ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions d’assemblage
et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout autre objet mobile ?
¼ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de l’instrument ou le déplacez ?
¼ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
• De plus, si l’instrument émet un grincement ou semble instable lorsque vous en jouez, consultez avec soin les instructions d’assemblage et les schémas, et resserrez toutes les vis.
Lista de comprobaciones una vez
realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
¼ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles?
¼ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?
¼
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños o parece inestable cuando se toca, consulte con cuidado los diagramas y las instrucciones de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Lista de verificação pós-montagem
Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos:
• Sobrou alguma peça?
¼ Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.
O instrumento está longe de portas e de outras instalações móveis?
¼
Em caso negativo, mova o instrumento para um local apropriado.
• O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado ou movido?
¼ Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos.
Além disso, se o instrumento fizer um ruído estranho ou parecer instável quando tocado, consulte com atenção as instruções e diagramas de montagem e reaperte todos os parafusos.
2
Loading...