Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
キーボードスタンド
L-120/L-120S/L-60W
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
組立説明書
ENGLISH
CAUTION
Read these cautions carefully before
you assemble or use the keyboard
stand.
These cautions are to promote safe use
of the stand and to prevent injury and
damage from occurring to you and
others.
By following these cautions carefully,
your keyboard stand will provide you
with safe and prolonged use.
● Be careful not to confuse parts, and be
sure to install all parts in the correct direction. Please assemble in accordance
with the sequence given below.
● Assembly should be carried out by at
least two persons.
● Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate
stand that may cause damage to the
keyboard and the stand.
● Use the stand after assembly is complete. An uncompleted stand may overturn
or the keyboard may drop.
● Always place the stand on a flat, stable
surface. Placing the stand on uneven
surfaces may cause it to become unstable or overturn, the keyboard to drop, or
injury.
● Do not use the stand for anything other
than its designed purpose. The stand is
not designed to hold anything other than
the specified keyboard. Placing any object other than the specified keyboard on
the stand may result in the object dropping or the stand overturning.
● Do not apply excessive force to the keyboard as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop.
● Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user.
● To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
DEUTSCH
●
●
●
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln vor Zusammenbau bzw.
Gebrauch des Keyboard-Ständers
aufmerksam durch.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige
Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und
anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln
sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher
und zuverlässig seinen Dienst tun.
● Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile
in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie
beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
● Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
●
schließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen
und eine Beschädigung des Ständers bzw.
Keyboards zur Folge haben.
●
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem
er komplett zusammengebaut wurde. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann
kippen oder einen Fall des Keyboards bewirken.
● Stellen Sie den Ständer stets auf einer
soliden und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen und einen Fall des
Keyboards, im Extremfall sogar eine
Körperverletzung, zur Folge haben.
● Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für den Zwecke, für den er vorgesehen ist. Der Ständer eignet sich nicht für
Gegenstände, die schwerer sind als das
Keyboard. Wenn ein anderer Gegenstand als das vorgeschriebene Keyboard auf den Ständer gestellt wird,
besteht die Gefahr, daß er herunterfällt
oder den Ständer zum Kippen bringt.
● Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das auf dem Ständer stehende Keyboard — dies könnte einen Fall des
Keyboards oder ein Kippen des Ständers zur Folge haben.
● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger
Ständer kann kippen oder einen Fall des
Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene
●
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
●
●
●
●
●
●
FRANÇAIS
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier.
Ces précautions ont pour but de promouvoir l’utilisation en toute sécurité
du support et d’éviter les blessures et
dommages qui pourraient arriver aux
autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée
d’utilisation.
● Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l’instrument dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
● La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder au
montage.
● Lors du montage du support, utilisez
seulement les vis fournies. L’utilisation
de toutes autres vis pourrrait résulter en
un montage qui endommagerait le clavier et le support.
● Utilisez le support lorsque son assemblage est complètement terminé. Si l’assemblage du support n’est pas
complètement terminé, le support risque
de se renverser ou bien le clavier risque
de tomber par terre.
● Placez toujours le support sur une surface plane et stable. Placer le support sur
une surface inégale peut provoquer son
instabilité ou son renversement, la chute
du clavier ou une blessure physique.
● N’utilisez pas le support pour un usage
autre que celui pour lequel il est prévu.
Le support a été uniquement conçu pour
recevoir le clavier spécifié et aucun
autre objet. Le fait de poser des objets
autre que le clavier spécifié sur le support peut favoriser une chute de ces objets ou bien le support peut se renverser.
● N’appliquez pas de force excessive sur
le clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute
du clavier.
● Assurez-vous que le support est stable
et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support
pourrait se retourner et le clavier tomber
ou provoquer une blessure à l’utilisateur.
● Pour démonter le L-120/120S/60W, inverser l’ordre des instructions données
ci-dessous.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear el soporte de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear el soporte de forma segura y
evitar heridas y daños personales o en
otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y
seguro.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a continuación.
El montaje deberá realizarse al menos
por dos personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar
daños en el teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber
terminado el montaje. Un soporte incompleto podría volcar o podría hacer
que se cayera el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana y estable. Si se pone el
soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no
sea para el propósito para el que ha sido
diseñado. El soporte no está diseñado
para soportar nada que no sea el teclado especificado. Si se pone cualquier
otro objeto que no sea el teclado especificado sobre el soporte, tal objeto podría caerse o podría volcar el teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del
soporte o la caída del teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el
soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a continuación.
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」を
お読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お
客様や他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのも
のです。
必ずお守りください。
記号表示について
この説明書に表示されている記号には、次のような意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
〜しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、ま
たは、物的損害が発生する可能性が想定されます。
部品をまちがえたり、向きをまちがえないように注意して、
手順どおりに組み立てる。
組み立ては、必ず 2 人以上で行なう。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用する。
付属のネジ以外のネジを使用すると、他の部品を傷つけた
り、スタンドとしての機能を果たさなかったりします。
スタンド / キーボードは、組み立てが完了した状態で使用
する。
未完成の状態で使用すると、キーボードが落ちたり、スタ
ンドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。
スタンドが転倒してキーボードが故障したり、お客様がけ
がをしたりする原因になります。
指定のキーボード以外の目的に使用しない。
指定のキーボード以外のものは取り付けられません。また、
指定のキーボード以外のものをのせたり、スタンドにのっ
たり、スタンドにもたれ掛かったりすると、のせているも
のが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
スタンドの上のキーボードに必要以上の力を加えない。
スタンドが転倒したりして危険です。
使用前に安全点検をする。
使用する前に、ネジが確実にしまっているか、必ず確認し
てください。ネジがゆるんでいると、スタンドが転倒して
キーボードが故障したり、お客様がけがをしたりする原因
になります。
スタンドを分解するときは、組み立てと逆の手順で行なう。
●
●
●
●
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
組み立て部品
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
裏板
Bases del soporte
Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
側板
Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
足板
Keyboard Stand Assembly
ENGLISH
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used.
Follow the assembly instructions and select the parts as needed.
Zusammenbau und Aufstellung
DEUTSCH
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
Assemblage du support de clavier
FRANÇAIS
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments
à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
Conjunto del soporte del teclado
ESPAÑOL
1
6 x 70 mm round head screws (4 pcs.)
1
6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
1
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces)
1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.)
1
6 x 70 mm
2
Joint connectors (4 pcs.)
Verbindungsstücke (4 St.)
2
connecteurs de jonction (4 pièces)
2
2
Conectores de unión (4 uds.)
2
ジョイントコネクター
ネジ(頭丸)
x 4
x 4
6 x 30 mm round head screws (4 pcs.)
3
6 x 30 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
3
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm (4 pièces)
3
3
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.)
6 x 30 mm
3
5 x 16 mm round head screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4
4
vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces)
4
Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
ネジ(頭丸)
ネジ(頭丸)
x 4
x 4
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran.
キーボードスタンドの組み立て方
日本語
● プラス(+)のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべて そろっているかイラストを参照して
確認します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用します。
1
2
Joint connectors
2
Verbindungsstücke
2
connecteurs de jonction
2
Conectores de unión
ジョイントコネクター
2
1
6 x 70 mm round head screws
1
6 x 70 mm Rundkopfschrauben
1
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
6 x 70 mm
1
ネジ(頭丸)
Z
Attach the stand bases.
Insert the joint connectors 2 flat side first into the holes. The
joint connectors have been installed properly if you can see a plus
mark on the connector. Make sure that the boards are facing the
proper direction (with the joint connector holes facing inside). Attach the stand bases to the bottom of the side boards using the 6 x
1
70 mm round head screws
be inserted into the joint connector, use a screwdriver to rotate the
joint connector so that the arrow on the face of the joint connector
points in the same direction as the hole for the screw.
Z
Bringen Sie die Stativfüße an.
Setzen Sie die Verbindungsstücke 2 mit der flachen Seite
voran in die entsprechenden Löcher ein. Die Verbindungsstücke
wurden richtig eingesetzt, wenn an jedem Verbindungsstück ein
Pluszeichen zu sehen ist. Achten Sie darauf, daß die Platten richtig herum angebracht werden (Löcher mit den Verbindungsstükken nach innen). Bringen Sie die Stativfüße mit den 6 x 70 mm
Rundkopfschrauben
Schraube dabei nicht in das Verbindungsstück einführen lassen,
drehen Sie es mit einem Schraubendreher so, daß der Pfeil an der
Stirnfläche des Verbindungsstücks in dieselbe Richtung weist
wie das Schraubenloch.
Fixez les bases du pupitre.
Z
Introduisez le côté plat 2 des connecteurs de jonction dans
les trous. Les connecteurs de jonction sont correctement installés
si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le connecteur. Vérifiez que les panneaux sont orientés dans la bonne direction (avec
les trous des connecteurs de jonction dirigés vers l’intérieur). Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux latéraux à l’aide
des vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
instant, si la vis ne peut pas être introduite dans le connecteur de
jonction, utilisez un tournevis pour faire tourner le connecteur de
jonction de manière à ce que la flèche de la surface du connecteur
de jonction soit dirigée dans la même direction que celle du trou
de vis.
Z
Fije las bases del soporte.
Inserte primero el lado plano de los conectores de unión 2 en
los orificios. Los conectores de unión se habrán instalado correctamente si puede verse la marca del signo “más” en el conector.
Asegúrese de que las placas estén orientadas en la dirección adecuada (con los orificios de los conectores de unión encarados hacia el interior). Instale las bases del soporte a la parte inferior de
las placas laterales empleando los tornillos de cabeza redonda de
6 x 70 mm
conector de unión, emplee un destornillador para girar el conector
de unión de modo que la flecha de la superficie del conector de
unión señale en la misma dirección que el orificio para el tornillo.
1
1
. Entonces, si no puede insertarse el tornillo en el
. At this time, if the screw can not
an den Seitenplatten an. Sollte sich eine
1
. Dès cet
2
6 x 30 mm round head screws
3
6 x 30 mm Rundkopfschrauben
3
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
3
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
3
3
6 x 30 mm
ネジ(頭丸)
• Make sure the colored surface is facing up.
• Die farbige Oberfläche muß nach oben weisen.
• Vérifiez que la surface en couleur est dirigée
vers le haut.
• Asegúrese de que la superficie de color quede
arriba.
着色してある面を上側にしてください。
•
Attach the back board.
X
Attach the back board, using the 6 x 30 mm round
.
head screws
• Be careful not to drop the back board or touch the sharp
metal fittings.
X
Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm
Rundkopfschrauben
• Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie nicht
mit den scharfen Metallteilen in Berührung.
X
Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-
ronde de dimensions 6 x 30 mm
• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni
de toucher aux éléments métalliques tranchants.
X
Fije la placa posterior utilizando los tornillos de ca-
beza redonda de 6 x 30 mm
• Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes
de metal afiladas.
裏板を固定します。
X
裏板を 3のネジで固定します。
3
Bringen Sie die Rückplatte an.
3
.
Fixez le panneau arrière.
3
.
Fije la placa posterior.
3
.
注意
・ 裏板を落としたり、金具 部分に触れてけがをしない ようにし
てください。
3
Z
左右の足板を固定します。
2
のジョイントコネクターを左右の側板に差し込みます。
ジョイントコネクターはプラスの面が外から見える方向に
差し込みます。
左右の側板はジョイントコネクターが内側になる位置に合
わせて置いてください。
1
足板を
このとき、ジョイントコネクターにネジがうまく入らない
場合は、ドライバーを使用してジョイントコネクターを回
転させます。
ジョイントコネクターの矢印の方向がネジ穴になります。
C
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of
the keyboard are properly aligned with the holes on the angle
brackets.
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught bet-
ween the keyboard and the stand parts.
C
Bringen Sie das Keyboard auf dem Sta-
のネジで固定します。
tiv an.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den Metallwinkeln liegen.
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit
•
den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
C
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
Coloque el teclado en el soporte.
C
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios situados en la parte inferior del teclado estén correctamente alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el te-
clado y las partes del soporte.
■ Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and correct any
errors you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
• Does the instrument make a rattling noise when you play it or
move it?
If so, properly tighten all screws.
• Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems unsteady when you play it, refer carefully to the assembly instructions and diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und
anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewegen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben
fest.
• Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt
oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch
einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und ziehen Sie alle Schrauben fest.
Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos sigui-
entes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de montaje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o
mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
• De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos los
tornillos.
■ 組み立てチェックリスト
組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。
・ 部品が余っていませんか?
→組み立て手順を再確認してください。
・ 部屋のドアなどにあたりませんか?
→あたらない位置に移動してください。
・ 楽器 / スタンドがゆれませんか?
→ネジを確実に締めてください。
・ 使用中に楽器がきし む、横ゆれする、グラつく などの症状がで
たら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してください。
4
4
5 x 16 mm round head screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4
vis à tête demi-ronde de dimensions
5 x 16 mm (4 pièces)
Tornillos de cabeza redonda de
4
5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
ネジ(頭丸)
スタンドに楽器を乗せます。
C
注意して楽器をスタンドに乗せます。
L 金具 の穴と楽器の下側の穴が合う ように、ゆっくりと楽
器の位置を調節してください。
注意
・ 指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、十分ご注意ください。
Install the keyboard to the stand.
V
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16 mm
round head screws
V
Befestigen Sie das Keyboard auf dem
.
Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benut-
zen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben
Installez le clavier sur le pupitre.
V
Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-ronde
de dimensions 5 x 16 mm
V
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tor-
nillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
V
楽器をスタンドに固定します。
4
4
4
4
4
のネジで楽器を固定します。
.
.
➔
➔
➔
.
■
➔
➔
➔
■
➔
➔
➔
■
➔
➔
➔
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un emplacement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
• Si le clavier émet des grincements ou semble instable lorsque vous en jouez, consultez attentivement les instructions et
les schémas de montage et resserrez toutes les vis.
This document is printed on chlorine free (ECF) paper
with soy ink.
Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au
chlore avec de l’encre d’huile de soja.
Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno,
con tinta de soja.
この組立説明書は
無塩素紙 (ECF: 無塩素系漂白パルプ ) を使用しています。
この組立説明書は
大豆油インクで印刷しています。
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2003 Yamaha Corporation
WC60590 309POCP35.2-01A0 Printed in Japan