Как владелец модели CS50Z Вы приобщились к огромному опыту и новейшим технологиям
фирмы “Ямаха” в области разработки и производства высококачественных изделий, которые
позволили фирме “Ямаха” завоевать репутацию фирмы, на которую можно положиться.
Пожалуйста, найдите время и внимательно прочитайте это Руководство для того, чтобы полностью ощутить все преимущества Вашего мотороллера CS50Z. Руководство для владельца
содержит не только инструкции по эксплуатации, осмотрам и техническому обслуживанию
Вашего мотороллера, но также и советы по ограждению себя и окружающих от неприятностей
и травм.
Кроме того, многие рекомендации, содержащиеся в этом Руководстве, помогут Вам содержать Ваш мотороллер в наилучшем состоянии. Если у Вас возникнут какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь обращаться к вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
Команда фирмы “Ямаха” желает Вам многих безопасных и приятных поездок. Но помните: Безопасность - прежде всего !
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в настоящем руководстве выделяется следующим образом.
EAU00005
Q
ПРИМЕЧАНИЕ:
Символ предупреждения об опасности означает: ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Несоблюдение данных инструкций может привести к тяжелым травмам или
к летальному исходу водителя мотоцикла, находящихся рядом людей или
лица, проводящего осмотр или ремонт мотоцикла.
Слово ВНИМАНИЕ указывает на необходимость соблюдения особых мер предосторожности во избежание повреждения мотоцикла.
В ПРИМЕЧАНИИ изложена основная информация, облегчающая и разъясняющая порядок выполнения операций.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Настоящее руководство рассматривается как составная часть данного мотоцикла. Оно должно
оставаться с ним, даже если мотоцикл впоследствии будет продан.
8 Фирма “Ямаха” постоянно работает над усовершенствованием конструкции и качества своей про-
дукции. Несмотря на то, что в данном руководстве содержится, в основном, актуальная информация о продукции на дату опубликования, могут иметь место незначительные расхождения между
вашим мотоциклом и содержанием руководства. Ели у вас появятся вопросы по данному руководству пользователя, обращайтесь, пожалуйста, в представительство фирмы “Ямаха”.
EW000002
ПОЖАЛУЙСТА, ТЩАТЕЛЬНО И ПОЛНОСТЬЮ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ МОТОЦИКЛА.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
CS50Z
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
У 2004 “Ямаха Мотор Испания, С.А.”
1-ое Издание, Октябрь 2003
Все права защищены
Любая перепечатка или
несанкционированное использование
áåç
письменного разрешения
компании “Ямаха Мотор Испания, С.А.”
запрещена
Напечатано в Испании
EAU04229*
EAU00009
СОДЕРЖАНИЕ
ДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
1
ОПИСАНИЕ
2
3
РАБОТА ПРИБОРОВ
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ
4
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ВОЖДЕ-
5
НИЯ
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И МЕЛ-
6
КИЙ РЕМОНТ
7
УХОД И ХРАНЕНИЕ МОТОЦИКЛА
8
СПЕЦИФИКАЦИЯ
9
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QQ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ........................................................ 1-1
Прочие правила безопасного вождения ............................................ 1-2
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QQ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QQ
QQ
Мотоциклы – это замечательное транспортное средство, которое доставит вам неповторимое ощущение мощности и свободы! Однако ни один мотоцикл не может игнорировать законов физики и требует
1
соблюдения определ¸нных ограничений и правил.
Регулярный уход и техническое обслуживание являются существенными условиями сохранения харак-
2
теристик и рабочего состояния вашего мотоцикла. Все, что справедливо для мотоцикла, также справедливо и для ездока: хорошая езда зависит от хорошей формы! Вождение при употреблении лекарст-
3
венных препаратов, наркотиков и алкоголя, конечно, даже не обсуждается. Мотоциклисты – в большей
степени, чем автомобилисты – должны всегда находиться в идеальной психической и физической фор-
4
ме. Употребление даже незначительного количества алкоголя резко увеличивает степень риска.
5
Защитная одежда так же важна для мотоциклиста, как ремни безопасности для автомобилистов и
пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (кожаный или изготовленный из устой-
6
чивых к истиранию синтетических материалов с протекторами), прочные ботинки, мотоциклетные рукавицы и должным образом подобранный шлем. Тем не менее, даже оптимально подобранная защитная
7
одежда не гарантирует полной безопасности. Несмотря на иллюзию безопасности и надежной защиты,
создаваемую полностью закрытыми шлемами и костюмами, мотоциклисты всегда будут уязвимы. Мотоциклисты, не обладающие адекватным самоконтролем, склонны рисковать превышением скорости, и
8
тем самым подвергают себя опасности. Эти факторы усугубляются при влажной погоде. Хороший стиль
вождения мотоцикла - это безопасность, предсказуемость и уверенность. Следует избегать любых опас-
9
ностей, в том числе - исходящих от других участников движения.
EW000015
EW000015
Насладитесь настоящей ездой!
1-1
QQ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QQ
EAU02964
Прочие правила безопасного
вождения
8 Убедитесь в том, что при по-
вороте четко работает соответствующий сигнал.
8 Торможение на сыром дорож-
ном покрытии может быть
крайне затруднительным. Избегайте резкого торможения, так как мотоцикл может
заскользить. При движении
по сырому покрытию плавно
нажимайте на тормоза.
8 Снижайте скорость, прибли-
жаясь к углу поворота. Только завершив поворот, постепенно повышайте скорость.
8 Будьте осторожны, проезжая
мимо стоящих автомобилей.
Водитель автомобиля может
и не увидеть вас и поэтому
может открыть свою дверь на
вашем пути.
8 Железнодорожные перекре-
стки, трамвайные пути,
стальные плиты на дорожностроительных участках и
крышки люков в сырую погоду очень скользкие. Снизьте
скорость и переезжайте их
осторожно. Держите мотоцикл прямо, в противном случае он может заскользить и
уйти из-под вас.
8 Тормозная накладка может
стать влажной, когда вы моете мотоцикл. После завершения мойки проверьте тормоза перед тем, как отправиться в поездку.
8 Всегда надевайте в дорогу
шлем, перчатки, брюки (стянутые по клину вокруг обшлагов и лодыжек таким образом, чтобы они не развевались) и свободную цветную
куртку.
8 Не перевозите слишком мно-
го багажа на мотоцикле. Перегруженный мотоцикл не устойчив в движении. Используйте крепкий шнур, чтобы
закрепить вещи на багажнике. Незакрепленный груз негативно повлияет на устойчивость хода мотоцикла и
может отвлечь ваше внимание от дороги.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
ОПИСАНИЕ
Вид слева ........................................................................................................ 2-1
Вид справа...................................................................................................... 2-2
Органы управления и приборы .............................................................. 2-3
2
ОПИСАНИЕ
6
Вид слева
1
2
3
2
4
5
6
7
8
1. Передняя фара(Страница 6-24)
2. Передний указатель поворота(Страница 6-24)
9
3. Сиденье(Страница 3-9)
4. Рукоятка
5. Задний левый указатель поворота (Страница 6-25)
6. Рычаг стартера(Страница 3-9)
7. Воздушный фильтр(Страница 6-9)
8. Подставка(Страница 6-20)
1
7
2-1
3
8
4
5
Вид справа
ОПИСАНИЕ
w
e
q
0
t
9. Колесо (Переднее)(Страница 6-12)
10. Задний правый указатель поворота(Страница 6-25)
Главный переключатель/ замок
руля управляет системой зажига-
6
ния и системой освещения. Используется для блокировки руле-
7
вого управления. Различные положения переключателя описа-
8
íû íèæå.
9
##
ON“
#” (ВКЛЮЧЕНО)
##
На все электрические системы
подается напряжение, и двигатель можно запускать. Ключ вынуть невозможно.
EAU00029
EAU00036
$$
OFF“
$” (ОТКЛЮЧЕНО)
$$
EAU00038
Все электрические системы отключены. Ключ можно вынуть.
*
EAUS0001
Индикатор уровня масла загорается, когда главный переключатель устанавливается в это положение. Дополнительную информацию смотрите в разделе “Индикатор уровня масла”, страница 3-
2.
LOCK (БЛОКИРОВКА)
EAU00040
Рулевое управление блокируется,
и все электрические системы отключаются. Ключ можно вынуть.
Заблокировать рулевое управление
1. Поверните рычаги рулевого
управления до упора влево.
2. Нажмите на ключ в положении “OFF” и поверните его в
нажатом состоянии до положения “LOCK”.
3. Выньте ключ.
3-1
Разблокировать рулевое управление
Нажмите на ключ и поверните
его в нажатом состоянии до положения “OFF”.
EW000016
Никогда не поворачивайте ключ
до положения “OFF” и “LOCK” во
время движения мотоцикла. В
противном случае электрические
системы отключатся, что может
привести к потере управляемости
или аварии. Сначала остановите
мотоцикл, потом поверните ключ
в положение “OFF” или “LOCK”.
При переводе переключателя указателя поворотов вправо или влево соответствующая сигнальная
лампа начинает мигать.
EAU00063
Индикатор дальнего света “
&&
&”
&&
Этот индикатор начинает све-
EAU02958
Индикатор уровня масла “
77
7
77
“
Этот индикатор загорается при
установке ключа в положение “*”
или при низком уровне масла в
масляном бачке во время работы. Если при работающем двигателе этот индикатор загорается,
немедленно залейте в бачок масло “Yamalube 2” или масло для
двухтактных двигателей (класса
FC по классификации JASO или
класса EG-C или EG-D по классификации ISO). После заполнения
бачка индикатор должен погаснуть.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если индикатор уровня масла не
загорается, когда ключ находится в положении “*”, или если он не
выключается при достаточном
уровне масла, поручите дилеру
фирмы “Ямаха” проверить электрические цепи индикатора.
Не начинайте движение, не убедившись в том, что уровень масла достаточный.
Предупредительная лампа охлаждающей жидкости “ “
Данный предупреждающий световой сигнал загорается при перегреве двигателя. Если двигатель
перегрелся, необходимо незамедлительно его выключить и подождать некоторое время пока, он
не остынет.
Не эксплуатируйте двигатель,
если он перегрет.
EC000000
1
2
ÅAU01716
3
4
5
6
EC000002
7
8
9
титься, когда включается дальний свет фары.
3-2
РАБОТА ПРИБОРОВ
1
1
2
3
5
1. Спидометр
2. Топливный расходомер
4
3. ×àñû
4. Одометр (ОБЩЕЕ ПРОЙДЕННОЕ РАССТОЯНИЕ
5
6
/ РАССТОЯНИЕ ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ)
5. Кнопка “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ
ПОЕЗДКУ” / “TRIP”
4
3
E
F
2
EAUM0067
Блок спидометра
Блок спидометра включает в
7
себя спидометр, одометр и сч¸тчик пути, пройденного за одну по-
8
ездку. Спидометр отображает
текущую скорость поездки. Одометр отображает общее пройден-
9
ное расстояние. Сч¸тчик пути,
пройденного за одну поездку, отображает расстояние, пройденное
с момента, когда счетчик пути
был в последний раз установлен
на нулевое значение.
При нажатии на кнопку сброса происходит переключение дисплея
между режимом одометра “ОБЩЕЕ ПРОЙДЕННОЕ РАССТОЯНИЕ” / “TOTAL” и режимом счетчика пути, пройденного за одну
поездку “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” /
“TRIP”. Для того чтобы сбросить
значение счетчика пути, пройденного за одну поездку, необходимо перейти в режим “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP” и затем нажать и
удерживать кнопку сброса в течение как минимум двух секунд.
Счетчик пути, пройденного за
одну поездку, может использоваться вместе с топливным расходомером для того, чтобы произвести расчет того расстояния,
которое может быть пройдено при
полном топливном баке. Наличие
данной информации поможет Вам
правильно рассчитать расстояние до мест остановок для дозаправки.
3-3
Установка режима показаний
одометра / счетчика пути,
пройденного за одну поездку
Одометр и счетчик пути, пройденного за одну поездку, могут быть
настроены таким образом, чтобы
они производили отсчет пути в
милях или километрах. Данное
переключение производится в
соответствии с данной процедурой.
1. Поверните ключ зажигания в
положение “ВКЛ” / “ON” одновременно нажимая на кнопку
“РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ
ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP”.
2. При загорании дисплея отпустите кнопку “РАССТОЯНИЕ,
ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP”.
3. На дисплее отобразится текущий режим: “CONT” (континентальный режим отсчета) для
включения измерения расстояния в километрах и
“EnGL” (английский режим отсчета) для включения измерения в милях.
EAUÌ0040
РАБОТА ПРИБОРОВ
4. Нажмите на кнопку “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА
ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP” для
того, чтобы выбрать необходимый режим.
5. Нажмите и удерживайте кнопку “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” /
“TRIP” в течение двух секунд
для того, чтобы подтвердить
выбранный режим отсчета.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Режим показаний одометра /
счетчика пути, пройденного
за одну поездку, может быть
изменен любое неограниченное количество раз при условии, что показания одометра не превышают 10, но после
того, как показания одометра достигли значения 10
дальнейшее изменение режима показаний не возможно.
8 Переключение между режи-
мами показаний в милях или
километрах не приводит к
изменению или преобразованию текущих показаний одометра / счетчика пути, пройденного за одну поездку.
EAU01779*
Топливный расходомер
Топливный расходомер отображает текущее количество топлива,
которое находится в бензобаке.
Сегменты дисплея топливного
расходомера потухают по мере
того, как объем топлива приближается к значению “Е” (Пусто).
Когда до отметки “Е” имеется
один сегмент, необходимо произвести дозаправку как можно скорее.
EAUS0022
×àñû
Для того чтобы установить часы
необходимо выполнить следующие операции:
1. Поверните ключ зажигания в
положение “#”.
2. Установите дисплей одометра / счетчика пути, пройденного за одну поездку в положение “ОБЩЕЕ” / “TOTAL” путем
нажатия на кнопку “УСТАНОВКА” / “SET”.
3. Нажмите и удерживайте кнопку “УСТАНОВКА” / “SET” в течение как минимум двух секунд.
4. Когда цифры отображающие
часы начинают мигать, нажмите кнопку “УСТАНОВКА” /
“SET” для того, чтобы установить часы.
5. Нажмите и удерживайте кнопку “УСТАНОВКА” / “SET” в течение как минимум двух секунд; после этого цифры отображающие минуты начнут
мигать.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
РАБОТА ПРИБОРОВ
6. Нажмите кнопку “УСТАНОВКА” / “SET” для того, чтобы
установить минуты.
1
7. Нажмите и удерживайте кнопку “УСТАНОВКА” / “SET” в те-
2
чение как минимум двух секунд для того, чтобы запус-
3
тить часы и вернуться в режим одометра / счетчика пути,
пройденного за одну поездку.
4
ПРИМЕЧАНИЕ:
Часы отображаются на дисплее
только тогда, когда ключ зажи-
5
гания находится в положении “
#“.
6
7
8
9
1
2
1. Выключатель звукового сигнала “*“
2. Переключатель указателя поворотов “4/6“
3. Переключатель света фары “&/ %“
3
EAU00118
Выключатели на рукоятке
руля
EAU03888
Переключатель света фары “
%%
%“
%%
Установите этот переключатель
в положение “&“ для включения
дальнего света и в положение “%
“ для включения ближнего света.
&&
&/
&&
Переключатель указателя пово-
EAU03889
44
ротов “
4/
44
66
6“
66
Для индикации правого поворота
переведите переключатель в положение “6“. Для индикации левого поворота переведите переключатель в положение “4“. Ïðè
отпускании переключатель возвращается в центральное положение. Для отмены подачи сигнала поворота нажмите на переключатель после того, как он вернется в центральное положение.
Выключатель звукового сигнала
EAU00129
**
“
*“
**
Нажмите на этот выключатель
для подачи звукового сигнала.
3-5
1
РАБОТА ПРИБОРОВ
1. Выключатель пуска
Выключатель пуска“
Нажмите на выключатель, чтобы
запустить двигатель при помощи
стартера.
Смотрите страницу 5-1, содержащую правила по пуску двигателя,
перед тем, как завести двигатель.
,,
,“
,,
EAU00143
EAU00158
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на
правой рукоятке руля. Чтобы задействовать передний тормоз,
прижмите рычаг к рукоятке.
EAU00163
Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза расположен на левой рукоятке руля. Чтобы задействовать задний тормоз,
прижмите рычаг к рукоятке.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
РАБОТА ПРИБОРОВ
1
2
3
1. Крышка топливного бака
2. Крышка масляного бака двигателя
4
Крышка топливного бака и
5
крышка масляного бака 2тактного двигателя
Крышка топливного бака и крыш-
6
ка масляного бака 2-тактного
двигателя находятся под си-
7
деньем. (См. стр. 3 -9 для получения более подробной информации
8
по управлению сиденьем и его
закрытием.)
9
Крышка топливного бака
Для того чтобы открыть крышку
топливного бака поверните ее
против часовой стрелки и оття-
2
1
EAU03463
ните. Для того, чтобы закрыть
крышку топливного бака поверните ее по часовой стрелке.
Крышка масляного бака 2-тактного двигателя
Для того чтобы открыть крышку
масляного бака 2-тактного двигателя оттяните ее. Для того,
чтобы закрыть крышку масляного бака 2-тактного двигателя
толкните ее в отверстие масляного бака.
EW000025
Перед началом движения проверяйте, надежно ли закрыты крышки.
1. Наливная горловина топливного бака
2. Уровень топлива
EAU03753
Топливо
Проверьте, достаточное ли количество топлива в баке. Заполняйте топливный бак до нижней
кромки наливной горловины, как
показано на рисунке.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака, иначе топливо может начать выливаться при расширении в результате нагрева.
88
8 Не допускайте попадания то-
88
плива на горячий двигатель.
EW000130
3-7
РАБОТА ПРИБОРОВ
EC000008
Сразу же протрите места, где
было пролито топливо, чистой,
сухой и мягкой тканью, так как
топливо может испортить окрашенные поверхности или пластмассовые детали.
EAU04284
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Емкость топливного бака:
Общий объем:
5,5 ë
Запасной объем:
1,9 ë
ECA00104
Используйте только неэтилированный бензин. Применение освинцованного бензина вызовет
повреждения внутренних частей
двигателя, например, клапанов и
поршневых колец, а также выхлопной системы.
Ваш двигатель “Ямаха” был разработан для применения обычного неэтилированного бензина с
октановым числом 91 или выше.
Если будут слышны стук (или
биение) в двигателе, используйте бензин другой марки или первичное неэтилированное топливо. Использование неэтилированного топлива увеличит срок
службы свечи зажигания и сократит затраты на техобслуживание.
EAU03750
Моторное масло, предназначенное для 2-тактного двигателя
Убедитесь в том, что в баке с
моторным маслом имеется достаточное количество масла. При
необходимости добавьте ниже
указанное масло.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь в том, что крышка
бака с моторным маслом установлена должным образом.
Масло, рекомендованное к ис-
пользованию:
Масло для 2-тактного двига-
òåëÿ JASO FC
Емкость бака с моторным
маслом:
1,4 литра
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
РАБОТА ПРИБОРОВ
1
2
3
1. Рычаг стартера
4
Педаль стартера
Слегка нажмите ногой на педаль
5
стартера так, чтобы включились
шестерни. Затем мягко, но твер-
6
до приведите е¸ в действие, чтобы запустить двигатель.
7
1
EAUS0015
EAU03802
Сиденье
Как открыть сиденье
1. Поставьте мотороллер на центральную подставку.
2. Вставьте ключ в главный переключатель и поверните его
против часовой стрелки.
Как закрыть сиденье
1. Опустите сиденье и нажмите
на него до полной фиксации.
2. Выньте ключ из главного переключателя, если мотороллер оставляется без присмотра.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Проверяйте, надежно ли закреплено сиденье, перед каждой поездкой.
8
ПРИМЕЧАНИЕ :
Поворачивая ключ, не нажимай-
9
òå íà íåãî.
3. Откиньте сиденье вверх.
3-9
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.