YAMAHA JOG RR CS50Z 2004 User Manual [ru]

CS50Z
5RW-F8199-X2
EAU00000
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мототехники “Ямаха” !
Как владелец модели CS50Z Вы приобщились к огромному опыту и новейшим технологиям фирмы “Ямаха” в области разработки и производства высококачественных изделий, которые позволили фирме “Ямаха” завоевать репутацию фирмы, на которую можно положиться.
Пожалуйста, найдите время и внимательно прочитайте это Руководство для того, чтобы пол­ностью ощутить все преимущества Вашего мотороллера CS50Z. Руководство для владельца содержит не только инструкции по эксплуатации, осмотрам и техническому обслуживанию Вашего мотороллера, но также и советы по ограждению себя и окружающих от неприятностей и травм.
Кроме того, многие рекомендации, содержащиеся в этом Руководстве, помогут Вам содер­жать Ваш мотороллер в наилучшем состоянии. Если у Вас возникнут какие-либо дополни­тельные вопросы, не стесняйтесь обращаться к вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
Команда фирмы “Ямаха” желает Вам многих безопасных и приятных поездок. Но помните: Безо­пасность - прежде всего !
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в настоящем руководстве выделяется следующим образом.
EAU00005
Q
ПРИМЕЧАНИЕ:
Символ предупреждения об опасности означает: ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТО­РОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Несоблюдение данных инструкций может привести к тяжелым травмам или к летальному исходу водителя мотоцикла, находящихся рядом людей или лица, проводящего осмотр или ремонт мотоцикла.
Слово ВНИМАНИЕ указывает на необходимость соблюдения особых мер пре­досторожности во избежание повреждения мотоцикла.
В ПРИМЕЧАНИИ изложена основная информация, облегчающая и разъясняю­щая порядок выполнения операций.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Настоящее руководство рассматривается как составная часть данного мотоцикла. Оно должно
оставаться с ним, даже если мотоцикл впоследствии будет продан.
8 Фирма “Ямаха” постоянно работает над усовершенствованием конструкции и качества своей про-
дукции. Несмотря на то, что в данном руководстве содержится, в основном, актуальная информа­ция о продукции на дату опубликования, могут иметь место незначительные расхождения между вашим мотоциклом и содержанием руководства. Ели у вас появятся вопросы по данному руково­дству пользователя, обращайтесь, пожалуйста, в представительство фирмы “Ямаха”.
EW000002
ПОЖАЛУЙСТА, ТЩАТЕЛЬНО И ПОЛНОСТЬЮ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПЕРЕД ЭКС­ПЛУАТАЦИЕЙ МОТОЦИКЛА.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
CS50Z
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
У 2004 “Ямаха Мотор Испания, С.А.”
1-ое Издание, Октябрь 2003
Все права защищены
Любая перепечатка или
несанкционированное использование
áåç
письменного разрешения
компании “Ямаха Мотор Испания, С.А.”
запрещена
Напечатано в Испании
EAU04229*
EAU00009
СОДЕРЖАНИЕ
ДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
1
ОПИСАНИЕ
2
3
РАБОТА ПРИБОРОВ
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ
4
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ВОЖДЕ-
5
НИЯ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И МЕЛ-
6
КИЙ РЕМОНТ
7
УХОД И ХРАНЕНИЕ МОТОЦИКЛА
8
СПЕЦИФИКАЦИЯ
9
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QQ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ........................................................ 1-1
Прочие правила безопасного вождения ............................................ 1-2
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QQ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QQ
QQ
Мотоциклы – это замечательное транспортное средство, которое доставит вам неповторимое ощуще­ние мощности и свободы! Однако ни один мотоцикл не может игнорировать законов физики и требует
1
соблюдения определ¸нных ограничений и правил.
Регулярный уход и техническое обслуживание являются существенными условиями сохранения харак-
2
теристик и рабочего состояния вашего мотоцикла. Все, что справедливо для мотоцикла, также спра­ведливо и для ездока: хорошая езда зависит от хорошей формы! Вождение при употреблении лекарст-
3
венных препаратов, наркотиков и алкоголя, конечно, даже не обсуждается. Мотоциклисты – в большей степени, чем автомобилисты – должны всегда находиться в идеальной психической и физической фор-
4
ме. Употребление даже незначительного количества алкоголя резко увеличивает степень риска.
5
Защитная одежда так же важна для мотоциклиста, как ремни безопасности для автомобилистов и пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (кожаный или изготовленный из устой-
6
чивых к истиранию синтетических материалов с протекторами), прочные ботинки, мотоциклетные рука­вицы и должным образом подобранный шлем. Тем не менее, даже оптимально подобранная защитная
7
одежда не гарантирует полной безопасности. Несмотря на иллюзию безопасности и надежной защиты, создаваемую полностью закрытыми шлемами и костюмами, мотоциклисты всегда будут уязвимы. Мо­тоциклисты, не обладающие адекватным самоконтролем, склонны рисковать превышением скорости, и
8
тем самым подвергают себя опасности. Эти факторы усугубляются при влажной погоде. Хороший стиль вождения мотоцикла - это безопасность, предсказуемость и уверенность. Следует избегать любых опас-
9
ностей, в том числе - исходящих от других участников движения.
EW000015
EW000015
Насладитесь настоящей ездой!
1-1
QQ
QДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВО НА ДОРОГУ
QQ
EAU02964
Прочие правила безопасного вождения
8 Убедитесь в том, что при по-
вороте четко работает соот­ветствующий сигнал.
8 Торможение на сыром дорож-
ном покрытии может быть крайне затруднительным. Из­бегайте резкого торможе­ния, так как мотоцикл может заскользить. При движении по сырому покрытию плавно нажимайте на тормоза.
8 Снижайте скорость, прибли-
жаясь к углу поворота. Толь­ко завершив поворот, посте­пенно повышайте скорость.
8 Будьте осторожны, проезжая
мимо стоящих автомобилей. Водитель автомобиля может и не увидеть вас и поэтому может открыть свою дверь на вашем пути.
8 Железнодорожные перекре-
стки, трамвайные пути, стальные плиты на дорожно­строительных участках и крышки люков в сырую пого­ду очень скользкие. Снизьте скорость и переезжайте их осторожно. Держите мото­цикл прямо, в противном слу­чае он может заскользить и уйти из-под вас.
8 Тормозная накладка может
стать влажной, когда вы мое­те мотоцикл. После заверше­ния мойки проверьте тормо­за перед тем, как отправить­ся в поездку.
8 Всегда надевайте в дорогу
шлем, перчатки, брюки (стя­нутые по клину вокруг об­шлагов и лодыжек таким об­разом, чтобы они не развева­лись) и свободную цветную куртку.
8 Не перевозите слишком мно-
го багажа на мотоцикле. Пе­регруженный мотоцикл не ус­тойчив в движении. Исполь­зуйте крепкий шнур, чтобы закрепить вещи на багажни­ке. Незакрепленный груз не­гативно повлияет на устой­чивость хода мотоцикла и может отвлечь ваше внима­ние от дороги.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
ОПИСАНИЕ
Вид слева ........................................................................................................ 2-1
Вид справа...................................................................................................... 2-2
Органы управления и приборы .............................................................. 2-3
2
ОПИСАНИЕ
6
Вид слева
1
2
3
2
4
5
6
7
8
1. Передняя фара (Страница 6-24)
2. Передний указатель поворота (Страница 6-24)
9
3. Сиденье (Страница 3-9)
4. Рукоятка
5. Задний левый указатель поворота (Страница 6-25)
6. Рычаг стартера (Страница 3-9)
7. Воздушный фильтр (Страница 6-9)
8. Подставка (Страница 6-20)
1
7
2-1
3
8
4
5
Вид справа
ОПИСАНИЕ
w
e
q
0
t
9. Колесо (Переднее) (Страница 6-12)
10. Задний правый указатель поворота (Страница 6-25)
11. Задний фонарь (Страница 6-25)
12. Топливный бак (Страница 3-7)
13. Отсек для хранения шлема (Страница 3-10)
14. Аккумулятор (Страница 6-22)
15. Колесо (Заднее) (Страница 6-12)
16. Бачок СОЖ (Страница 6-8)
r
2-2
y
1
2
3
4
5
6
9
7
8
9
ОПИСАНИЕ







o
Органы управления и приборы
u
1
2
a
p
i
f
d
g
s
p
h
3
4
5
6
17. Рукоятка заднего тормоза (Страница 3-6)
18. Выключатель, расположенный на левой рукоят-
7
êå (Страница 3-5)
19. Спидометр (Страница 3-3)
8
20. Сигнальная лампочка указателя поворота
9
21. Индикатор дальнего света (Страница 3-2)
22. Предупредительная лампа уровня масла
23. Предупредительная лампа охлаждающей жид­кости (Страница 3-2)
l
k
z
j
;
24. Кнопка “ДАЛЬНОСТЬ ПОЕЗДКИ” / “TRIP” (Страница 3-3)
25. Топливный расходомер (Страница 3-4)
26. Рукоятка переднего тормоза (Страница 3-6)
27. Выключатель, расположенный на правой руко-
(Страница 3-2)
ÿòêå (Страница 3-6)
28. Переключатель указателя поворота (Страница 3-5)
(Страница 3-2)
29. Выключатель звукового сигнала (Страница 3-5)
30. Главный переключатель (Страница 3-1)
31. Указатель уровня охлаждающей жидкости
2-3
(Страница 6-8)
РАБОТА ПРИБОРОВ
Главный выключатель/ замок руля ................................................... 3-1
Блок спидометра ........................................................................................ 3-3
Установка режима показаний одометра / счетчика пути, прой-
денного за одну поездку ..................................................................... 3-3
Топливный расходомер ............................................................................ 3-4
×àñû .................................................................................................................. 3-4
Выключатели на рукоятке руля .......................................................... 3-5
Рычаг тормоза ............................................................................................. 3-6
Рычаг заднего тормоза ........................................................................... 3-6
Крышка топливного бака и крышка масляного бака 2-тактного
двигателя .................................................................................................. 3-7
Топливо ........................................................................................................... 3-7
Моторное масло, предназначенное для 2-тактного
двигателя .................................................................................................. 3-8
Педаль стартера ......................................................................................... 3-9
Сиденье........................................................................................................... 3-9
Багажный отсек......................................................................................... 3-10
3
РАБОТА ПРИБОРОВ
1
2
3
4
Главный выключатель/ за­мок руля
5
Главный переключатель/ замок руля управляет системой зажига-
6
ния и системой освещения. Ис­пользуется для блокировки руле-
7
вого управления. Различные по­ложения переключателя описа-
8
íû íèæå.
9
##
ON“
#” (ВКЛЮЧЕНО)
##
На все электрические системы подается напряжение, и двига­тель можно запускать. Ключ вы­нуть невозможно.
EAU00029
EAU00036
$$
OFF“
$” (ОТКЛЮЧЕНО)
$$
EAU00038
Все электрические системы от­ключены. Ключ можно вынуть.
*
EAUS0001
Индикатор уровня масла загора­ется, когда главный переключа­тель устанавливается в это по­ложение. Дополнительную инфор­мацию смотрите в разделе “Инди­катор уровня масла”, страница 3-
2.
LOCK (БЛОКИРОВКА)
EAU00040
Рулевое управление блокируется, и все электрические системы от­ключаются. Ключ можно вынуть.
Заблокировать рулевое управле­ние
1. Поверните рычаги рулевого управления до упора влево.
2. Нажмите на ключ в положе­нии “OFF” и поверните его в нажатом состоянии до поло­жения “LOCK”.
3. Выньте ключ.
3-1
Разблокировать рулевое управ­ление
Нажмите на ключ и поверните его в нажатом состоянии до по­ложения “OFF”.
EW000016
Никогда не поворачивайте ключ до положения “OFF” и “LOCK” во время движения мотоцикла. В противном случае электрические системы отключатся, что может привести к потере управляемости или аварии. Сначала остановите мотоцикл, потом поверните ключ в положение “OFF” или “LOCK”.
РАБОТА ПРИБОРОВ







1
1
 


E
F

4
3
2
1. Индикатор указателя поворота “4 6”
2. Индикатор дальнего света“&”
3. Индикатор уровня масла“7”
4. Предупредительная лампа охлаждающей жид­кости “
EAU00056
Индикаторы Сигнальные лампы “
44
4“ è “
44
EAU04121
66
6
66
указателя поворотов
При переводе переключателя ука­зателя поворотов вправо или вле­во соответствующая сигнальная лампа начинает мигать.
EAU00063
Индикатор дальнего света “
&&
&
&&
Этот индикатор начинает све-
EAU02958
Индикатор уровня масла “
77
7
77
Этот индикатор загорается при установке ключа в положение “*” или при низком уровне масла в масляном бачке во время рабо­ты. Если при работающем двига­теле этот индикатор загорается, немедленно залейте в бачок мас­ло “Yamalube 2” или масло для двухтактных двигателей (класса FC по классификации JASO или класса EG-C или EG-D по класси­фикации ISO). После заполнения бачка индикатор должен погас­нуть.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если индикатор уровня масла не загорается, когда ключ находит­ся в положении “*”, или если он не выключается при достаточном уровне масла, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить элек­трические цепи индикатора.
Не начинайте движение, не убе­дившись в том, что уровень мас­ла достаточный.
Предупредительная лампа охла­ждающей жидкости “ “
Данный предупреждающий свето­вой сигнал загорается при пере­греве двигателя. Если двигатель перегрелся, необходимо незамед­лительно его выключить и подо­ждать некоторое время пока, он не остынет.
Не эксплуатируйте двигатель, если он перегрет.
EC000000
1
2
ÅAU01716
3
4
5
6
EC000002
7
8
9
титься, когда включается даль­ний свет фары.
3-2
РАБОТА ПРИБОРОВ







1
1
2
3
5
1. Спидометр
2. Топливный расходомер
4
3. ×àñû
4. Одометр (ОБЩЕЕ ПРОЙДЕННОЕ РАССТОЯНИЕ
5
6
/ РАССТОЯНИЕ ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗД­КУ)
5. Кнопка “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP”
4
3
 


  E
F

2
EAUM0067
Блок спидометра
Блок спидометра включает в
7
себя спидометр, одометр и сч¸т­чик пути, пройденного за одну по-
8
ездку. Спидометр отображает текущую скорость поездки. Одо­метр отображает общее пройден-
9
ное расстояние. Сч¸тчик пути, пройденного за одну поездку, ото­бражает расстояние, пройденное с момента, когда счетчик пути был в последний раз установлен на нулевое значение.
При нажатии на кнопку сброса про­исходит переключение дисплея между режимом одометра “ОБ­ЩЕЕ ПРОЙДЕННОЕ РАССТОЯ­НИЕ” / “TOTAL” и режимом счет­чика пути, пройденного за одну поездку “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙ­ДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP”. Для того чтобы сбросить значение счетчика пути, пройден­ного за одну поездку, необходи­мо перейти в режим “РАССТОЯ­НИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПО­ЕЗДКУ” / “TRIP” и затем нажать и удерживать кнопку сброса в те­чение как минимум двух секунд. Счетчик пути, пройденного за одну поездку, может использо­ваться вместе с топливным рас­ходомером для того, чтобы про­извести расчет того расстояния, которое может быть пройдено при полном топливном баке. Наличие данной информации поможет Вам правильно рассчитать расстоя­ние до мест остановок для доза­правки.
3-3
Установка режима показаний одометра / счетчика пути, пройденного за одну поездку
Одометр и счетчик пути, пройден­ного за одну поездку, могут быть настроены таким образом, чтобы они производили отсчет пути в милях или километрах. Данное переключение производится в соответствии с данной процеду­рой.
1. Поверните ключ зажигания в положение “ВКЛ” / “ON” одно­временно нажимая на кнопку “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP”.
2. При загорании дисплея отпус­тите кнопку “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПО­ЕЗДКУ” / “TRIP”.
3. На дисплее отобразится теку­щий режим: “CONT” (континен­тальный режим отсчета) для включения измерения рас­стояния в километрах и “EnGL” (английский режим от­счета) для включения изме­рения в милях.
EAUÌ0040
РАБОТА ПРИБОРОВ
4. Нажмите на кнопку “РАС­СТОЯНИЕ, ПРОЙДЕННОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP” для того, чтобы выбрать необхо­димый режим.
5. Нажмите и удерживайте кноп­ку “РАССТОЯНИЕ, ПРОЙДЕН­НОЕ ЗА ОДНУ ПОЕЗДКУ” / “TRIP” в течение двух секунд для того, чтобы подтвердить выбранный режим отсчета.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Режим показаний одометра /
счетчика пути, пройденного за одну поездку, может быть изменен любое неограничен­ное количество раз при усло­вии, что показания одомет­ра не превышают 10, но после того, как показания одомет­ра достигли значения 10 дальнейшее изменение ре­жима показаний не возмож­но.
8 Переключение между режи-
мами показаний в милях или километрах не приводит к изменению или преобразова­нию текущих показаний одо­метра / счетчика пути, прой­денного за одну поездку.
EAU01779*
Топливный расходомер
Топливный расходомер отобража­ет текущее количество топлива, которое находится в бензобаке. Сегменты дисплея топливного расходомера потухают по мере того, как объем топлива прибли­жается к значению “Е” (Пусто). Когда до отметки “Е” имеется один сегмент, необходимо произ­вести дозаправку как можно ско­рее.
EAUS0022
×àñû
Для того чтобы установить часы необходимо выполнить следую­щие операции:
1. Поверните ключ зажигания в положение “#”.
2. Установите дисплей одомет­ра / счетчика пути, пройденно­го за одну поездку в положе­ние “ОБЩЕЕ” / “TOTAL” путем нажатия на кнопку “УСТАНОВ­КА” / “SET”.
3. Нажмите и удерживайте кноп­ку “УСТАНОВКА” / “SET” в те­чение как минимум двух се­кунд.
4. Когда цифры отображающие часы начинают мигать, на­жмите кнопку “УСТАНОВКА” / “SET” для того, чтобы устано­вить часы.
5. Нажмите и удерживайте кноп­ку “УСТАНОВКА” / “SET” в те­чение как минимум двух се­кунд; после этого цифры ото­бражающие минуты начнут мигать.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
РАБОТА ПРИБОРОВ
6. Нажмите кнопку “УСТАНОВ­КА” / “SET” для того, чтобы установить минуты.
1
7. Нажмите и удерживайте кноп­ку “УСТАНОВКА” / “SET” в те-
2
чение как минимум двух се­кунд для того, чтобы запус-
3
тить часы и вернуться в ре­жим одометра / счетчика пути, пройденного за одну поездку.
4
ПРИМЕЧАНИЕ:
Часы отображаются на дисплее только тогда, когда ключ зажи-
5
гания находится в положении “ #“.
6
7
8
9
1
2
1. Выключатель звукового сигнала “*“
2. Переключатель указателя поворотов “4/6“
3. Переключатель света фары “&/ %“
3
EAU00118
Выключатели на рукоятке руля
EAU03888
Переключатель света фары “
%%
%
%%
Установите этот переключатель в положение “&“ для включения дальнего света и в положение “% “ для включения ближнего све­та.
&&
&/
&&
Переключатель указателя пово-
EAU03889
44
ротов “
4/
44
66
6
66
Для индикации правого поворота переведите переключатель в по­ложение “6“. Для индикации ле­вого поворота переведите пере­ключатель в положение “4“. Ïðè отпускании переключатель воз­вращается в центральное поло­жение. Для отмены подачи сигна­ла поворота нажмите на пере­ключатель после того, как он вер­нется в центральное положение.
Выключатель звукового сигнала
EAU00129
**
*
**
Нажмите на этот выключатель для подачи звукового сигнала.
3-5
1
РАБОТА ПРИБОРОВ
1. Выключатель пуска
Выключатель пуска“
Нажмите на выключатель, чтобы запустить двигатель при помощи стартера.
Смотрите страницу 5-1, содержа­щую правила по пуску двигателя, перед тем, как завести двига­тель.
,,
,
,,
EAU00143
EAU00158
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на правой рукоятке руля. Чтобы за­действовать передний тормоз, прижмите рычаг к рукоятке.
EAU00163
Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза располо­жен на левой рукоятке руля. Что­бы задействовать задний тормоз, прижмите рычаг к рукоятке.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
РАБОТА ПРИБОРОВ
1
2
3
1. Крышка топливного бака
2. Крышка масляного бака двигателя
4
Крышка топливного бака и
5
крышка масляного бака 2­тактного двигателя
Крышка топливного бака и крыш-
6
ка масляного бака 2-тактного двигателя находятся под си-
7
деньем. (См. стр. 3 -9 для получе­ния более подробной информации
8
по управлению сиденьем и его закрытием.)
9
Крышка топливного бака
Для того чтобы открыть крышку топливного бака поверните ее против часовой стрелки и оття-
2
1
EAU03463
ните. Для того, чтобы закрыть крышку топливного бака повер­ните ее по часовой стрелке.
Крышка масляного бака 2-такт­ного двигателя
Для того чтобы открыть крышку масляного бака 2-тактного дви­гателя оттяните ее. Для того, чтобы закрыть крышку масляно­го бака 2-тактного двигателя толкните ее в отверстие масля­ного бака.
EW000025
Перед началом движения прове­ряйте, надежно ли закрыты крыш­ки.
1. Наливная горловина топливного бака
2. Уровень топлива
EAU03753
Топливо
Проверьте, достаточное ли коли­чество топлива в баке. Заполняй­те топливный бак до нижней кромки наливной горловины, как показано на рисунке.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака, иначе топ­ливо может начать выли­ваться при расширении в ре­зультате нагрева.
88
8 Не допускайте попадания то-
88
плива на горячий двигатель.
EW000130
3-7
РАБОТА ПРИБОРОВ
EC000008
Сразу же протрите места, где было пролито топливо, чистой, сухой и мягкой тканью, так как топливо может испортить окра­шенные поверхности или пласт­массовые детали.
EAU04284
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ НЕЭТИ­ЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Емкость топливного бака:
Общий объем:
5,5 ë
Запасной объем:
1,9 ë
ECA00104
Используйте только неэтилиро­ванный бензин. Применение ос­винцованного бензина вызовет повреждения внутренних частей двигателя, например, клапанов и поршневых колец, а также вы­хлопной системы.
Ваш двигатель “Ямаха” был раз­работан для применения обычно­го неэтилированного бензина с октановым числом 91 или выше. Если будут слышны стук (или биение) в двигателе, используй­те бензин другой марки или пер­вичное неэтилированное топли­во. Использование неэтилирован­ного топлива увеличит срок службы свечи зажигания и сокра­тит затраты на техобслуживание.
EAU03750
Моторное масло, предназна­ченное для 2-тактного дви­гателя
Убедитесь в том, что в баке с моторным маслом имеется дос­таточное количество масла. При необходимости добавьте ниже указанное масло.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь в том, что крышка бака с моторным маслом уста­новлена должным образом.
Масло, рекомендованное к ис-
пользованию:
Масло для 2-тактного двига-
òåëÿ JASO FC
Емкость бака с моторным
маслом: 1,4 литра
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
РАБОТА ПРИБОРОВ
1
2
3
1. Рычаг стартера
4
Педаль стартера
Слегка нажмите ногой на педаль
5
стартера так, чтобы включились шестерни. Затем мягко, но твер-
6
до приведите е¸ в действие, что­бы запустить двигатель.
7
1
EAUS0015
EAU03802
Сиденье
Как открыть сиденье
1. Поставьте мотороллер на цен­тральную подставку.
2. Вставьте ключ в главный пе­реключатель и поверните его против часовой стрелки.
Как закрыть сиденье
1. Опустите сиденье и нажмите на него до полной фиксации.
2. Выньте ключ из главного пе­реключателя, если моторол­лер оставляется без присмот­ра.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Проверяйте, надежно ли закреп­лено сиденье, перед каждой по­ездкой.
8
ПРИМЕЧАНИЕ :
Поворачивая ключ, не нажимай-
9
òå íà íåãî.
3. Откиньте сиденье вверх.
3-9
Loading...
+ 58 hidden pages