Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
HW151
52S-F819D-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU46091
Inledning
MAU10114
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av HW151, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design
och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din HW151 har. Handboken ger dig inte bara
anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din skoter, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra
från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din skoter i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte
dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan skotern och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
VARNING
Läs den här handboken noga innan du börjar använda skotern.
MWA12412
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för
personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador
och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan
egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
svarig för att skotern körs säkert och på rätt
sätt.
Skotrar kör i ett spår.
3
Säker hantering och användning beror på
korrekt körteknik så väl som förarens kun-
4
skaper. Alla förare ska känna till följande
innan de kör skotern.
Han eller hon ska:
5
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av skoterkörning av en kunnig
6
person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
7
8
9
10
11
12
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör aldrig en skoter utan att ha fått trä-
na eller fått instruktioner. Gå en kurs.
Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad skoteråterförsäljare för att ta reda
på de utbildningar som finns närmast
dig.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång
MAU1026B
fordonet används så att det är i säkert skick.
Risken för en olycka eller egendomsskador
ökar om du inte inspekterar och underhåller
fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller
före körning finns på sidan 4-1.
Denna skoter är konstruerad för att
bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen skotrar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar
och skotrar. Många olyckor orsakas av
bilförare som inte ser skotern. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett mycket
effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig
och kör genom korsningar, eftersom
korsningar är de vanligaste platserna för skoterolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik
att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför aldrig service på en skoter
utan att ha tillräcklig kunskap. Kontakta en auktoriserad skoteråterförsäljare för att ta reda på
grundläggande service på skotern.
Vissa uppgifter får endast utföras av
behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
1-1
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte
har giltigt körkort.
• Se till att du är behörig och enbart
lånar ut skotern till andra behöriga
förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa
dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig
på att köra skotern där det inte finns
någon trafik tills du känner skotern
och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är
stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena
medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller
byter fil. Se till att bilisterna kan se
dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på
styret och båda fötterna på förarens
Säkerhetsinformation
fotstöd under körning, för att kunna
behålla kontrollen över skotern.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna skoter är endast konstruerad
för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med skotrar beror på
huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller
minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga skor, byxor,
handskar etc. är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar
eller hjul och orsaka skador eller en
olycka.
Använd alltid skyddskläder som täcker
benen, anklarna och fötterna. Motorn
och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan
orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försiktig-
hetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att
du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas
upp och du kan plötsligt bli oförmögen att
vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar
i flera timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner
symptom på kolmonoxidförgiftning ska du
omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
om du försöker ventilera ut avgaserna
1-2
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på skotern eller
lastar den kan stabiliteten och hanteringen
påverkas negativt om skoterns viktfördelning ändras. För att undvika risken för
olyckor, var ytterst försiktig när du lastar
skotern eller sätter på tillbehör på den. Var
extra försiktig när du kör en skoter med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna
riktlinjer hur du lastar skotern tillsammans
med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
179 kg (395 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära skotern som möjligt.
Packa de tyngsta artiklarna ordentligt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Säkerhetsinformation
1
2
3
4
5
6
7
så nära fordonets mitt som möjligt och
fördela vikten så jämnt som möjligt på
båda sidorna om skotern för att minska
obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på skotern innan du
kör. Kontrollera tillbehörsfästen och
lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål
på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål kan leda
till instabilitet eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
8
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val.
9
Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har ut-
10
formats, testats och godkänts av Yamaha
för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknyt-
11
ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för
12
Yamaha-fordon. Yamaha har inte någon
möjlighet att testa produkterna som sådana
företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör
från andra tillverkare eller modifikationer
som inte speciellt rekommenderas av
Yamaha, även om de säljs och installeras
av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana
tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga
eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för
dig själv och andra. Montering av tillbehör
eller modifikationer som ändrar fordonets
konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som
uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar skoterns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du
använder det för att säkerställa att det
inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning,
begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage,
eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på
framgaffeln kan skapa instabilitet på
grund av felaktig viktfördelning eller
ändringar i aerodynamik. Om man
sätter på tillbehör på styret eller
framgaffeln, måste de vara så lätta
och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka skoterns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
skotern, eller så kan skotern bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör
kan även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren
från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elektriska
tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i skoterns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan
orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
1-3
Säkerhetsinformation
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
skotern är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan
6-16.
Transportera skotern
Observera följande innan du transporterar
skotern på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från skotern.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra
sig.
Säkra skotern med sling eller remmar
som är fastsatta på massiva delar på
skotern, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder).
Välj remmarnas placering noga så att
de inte skaver mot lackade ytor under
transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att skotern inte studsar för mycket un-
der transporten.
MAU57600
Ytterligare information om säker
körning
Ge tydlig blinkerssignal vid svängning.
Det kan vara mycket svårt att bromsa
på vått väglag. Undvik att bromsa häftigt, eftersom skotern då kan slira.
Bromsa försiktigt när du stannar på
vått väglag.
Sakta ned när du närmar dig ett hörn
eller en sväng. Accelerera långsamt
efter en sväng.
Var försiktig när du passerar parkera-
de bilar. En förare som inte ser dig kan
öppna dörren i din färdväg.
Järnvägskorsningar, spårvagnsspår,
järnplattor vid vägarbeten och brunnslock kan bli extremt hala när de är våta.
Sakta ned och kör över dem försiktigt.
Håll skotern upprätt, annars kan den
halka undan under dig.
Bromsbeläggen eller bromsklossarna
kan bli våta när du tvättar skotern. När
du har tvättat skotern ska du kontrollera bromsarna innan du kör.
Bär alltid hjälm, handskar, långbyxor
(som smiter åt runt manschetter och
anklar så att de inte fladdrar), och en
jacka i en klar färg.
Kör inte med för mycket bagage på
skotern. En överlastad skoter är insta-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-4
Säkerhetsinformation
10
1
2
bil. Se till att förankra eventuellt bagage ordentligt på pakethållaren (om det
finns någon). Löst fastsatt bagage kan
påverka stabiliteten på skotern och få
dig att tappa kontrollen över den. (Se
sidan 1-2.)
3
4
5
6
7
8
9
11
12
1-5
Sedd från vänster
1, 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Beskrivning
MAU10411
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Strålkastare (se sidan 6-26)
2. Parkeringsljus (sidan 6-27)
3. Blinkerslampor, fram (se sidan 6-28)
4. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
5. Passagerarens fotstöd (se sidan 3-10)
6. Skydd för V-remmens luftfilterhus (se sidan 6-14)
7. Mittstöd (se sidan 6-22)
8. Luftfilter (se sidan 6-14)
9. Pakethållare (se sidan 3-12)
10.Blinkerslampor, bak (se sidan 6-28)
2-1
10
11
12
Beskrivning
1 2 3, 4 5 6 7 8 9, 10
1
Sedd från höger
2
3
4
5
6
7
8
9
MAU10421
1. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-27)
10
2. Ljuddämpare (se sidan 3-9)
3. Tanklock (se sidan 3-8)
4. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
11
5. Stötdämpare (sidan 3-11)
6. Sadel (se sidan 3-9)
12
7. Bakre förvaringsfack (se sidan 3-10)
8. Tändstift (se sidan 6-9)
9. Batteri (se sidan 6-24)
10.Säkringsbox (se sidan 6-25)
2-2
Reglage och instrument
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Beskrivning
MAU10431
1
2
3
4
5
1. Bromshandtag till bakbroms (se sidan 3-7)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-6)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-3)
5. Främre förvaringsfack (se sidan 3-10)
6. Bagagehållare (se sidan 3-12)
7. Styrarmatur, höger (se sidan 3-6)
8. Bromshandtag till frambroms (se sidan 3-7)
6
7
8
9
9. Gashandtag (se sidan 6-16)
10
11
12
2-3
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
TIPS
ON
OFF
LOCK
1
2
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och
motorn kan startas. Det går inte att ta ur
nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn
startat och lyser till dess nyckeln vrids till
“OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10462
MAU10551
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10687
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
3-1
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den
och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite
fram och tillbaka.
För att låsa upp styrningen
1. Vrid.
2. Släpp.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in
den och vrid den till “OFF”.
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
SELECT
RESET
ODO
OIL TRIP 1 BELT TRIP 2
OIL CHANGE
CLOOK
OUT TEMP
3
2
4
11
Indikeringslampor och
varningslampor
Indikeringslampor för blinkers “” och
“”
Indikeringslamporna blinkar när motsvarande blinkerslampa blinkar.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
1. Indikeringslampor för blinkers “” och
“”
2. Varningslampa för kylvätsketemperatur
“”
3. Indikeringslampa för helljus “”
4. Varningslampa för motorproblem “”
MAU49398
MAU11032
MAU11081
MAU11447
Varningslampa för kylvätsketemperatur
“”
Denna varningslampa tänds om motorn
överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är
överhettad.
TIPS
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon med
kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-31
för ytterligare anvisningar.
MAUT1936
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa blinkar eller tänds
om ett fel avkänns i en elektrisk krets som
3-2
övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
SELECT
RESET
ODO
OI
L
TRIP
1 BELT TRIP
2
OIL CHANGE
CLOOK
OUT TEMP
1
2
3
456
78
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAUT3725
Multifunktionsdisplay
MWA12313
VARNING
Stanna fordonet innan du ändrar några
inställningar på multi-funktionsdisplayen. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken
för en olycka.
1. Indikator för byte av V-rem “V-BELT”
2. Klocka
3. Indikator för oljebyte “OIL CHANGE”
4. “SELECT”-knapp
5. Varningsindikering för bränslenivå “ ”
6. Bränslemätare
7. Hastighetsmätare
8. Vägmätare
9. “RESET”-knapp
10.Tripmätare 1
11.Visning av omgivningstemperaturen
12.Tripmätare 2
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med
följande:
en vägmätare
en trippmätare för bränslereserv (som
visar körsträckan sedan bränslemätarens bottensegment och varningsindikeringen för bränslenivå började
3-3
blinka)
två trippmätare (som visar körsträckor
sedan de senast nollställdes)
en trippmätare för oljebyte (som visar
hur långt fordonet gått sedan senaste
oljebyte)
en indikering för oljebyte (som visar
när det är dags att byta motorolja)
en trippmätare för byte av V-rem (som
visar körsträckan sedan V-remmen
byttes senast)
en indikering för byte av V-remmen
en visning av omgivningstemperatu-
ren
en klocka
en bränslemätare
en inställning för styrkan i displayvis-
ningen
När nyckeln vrids till “ON” tänds samt-
liga segment på displayen för ett ögonblick. Under denna tid utför
multi-funktionsdisplayen en självtest.
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna “SELECT” och “RESET”, utom när inställning för styrkan i displayvisningen
görs.
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
Visningsläge för vägmätare, trippmätare för bränsle, trippmätare, trippmätare
för oljebyte och trippmätare för V-rem
Om du trycker på knappen “SELECT” ändras visningsläget för vägmätaren “ODO”,
trippmätaren för bränsle “F”, trippmätarna
“TRIP 1” och “TRIP 2”, samt trippmätaren
för oljebyte “OIL TRIP” och trippmätaren för
byte av V-rem “BELT TRIP” i följande ordning:
ODO F TRIP 1 TRIP 2 OIL TRIP
BELT TRIP ODO
När det finns cirka 1.6 L (0.42 US gal, 0.35
Imp.gal) bränsle kvar i bränsletanken, börjar bottensegmentet på bränslemätaren och
varningsindikeringen för bränslenivå att
blinka, och displayen växlar automatiskt till
att visa trippmätarläget för bränslereserv “F”
och börjar räkna avståndet från denna
punkt. Om du trycker på knappen “RESET”
ändras visningen till föregående läge.
Om du vill nollställa en trippmätare väljer du
den genom att trycka på knappen “SELECT” tills “Trip” eller “Trip F” börjar blinka
(“Trip” eller “Trip F” blinkar endast fem sekunder). Medan “Trip” eller “Trip F” blinkar
trycker du på knappen “RESET” i minst en
sekund. Om du inte återställer trippmätaren
för bränslereserv själv, kommer den att
återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visnings-
läge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
TIPS
Det går inte att ändra tillbaka visningen till
trippmätaren för bränslereserv “F” efter att
knappen “RESET” har tryckts in.
Vägmätare
TIPS
För Storbritannien: Oavsett läge kan
du ändra vägmätarens längdenhet
från kilometer till miles genom att
trycka på knappen “SELECT” i minst 1
sekund.
Om vägmätaren visar “-----” bör du låta
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
multi-funktionsdisplayen eftersom det
kan vara fel på den.
Trippmätare
Om du vill nollställa en trippmätare väljer du
den genom att trycka på knappen “SELECT” tills “TRIP 1” eller “TRIP 2” visas, och
sedan trycker du på knappen “RESET” i
minst 1 sekund.
Om trippmätaren visar “-----” bör du låta en
Yamaha-återförsäljare kontrollera multi-funktionsdisplayen eftersom det kan vara
3-4
fel på den.
Trippmätare för oljebyte
Om du vill nollställa trippmätaren för oljebyte väljer du den genom att trycka på knappen “SELECT” tills “OIL CHANGE” och “OIL
TRIP” visas, och sedan trycker du på knappen “RESET” i minst 3 sekunder. “OIL
CHANGE” visas inte längre efter nollställning.
Tryck på knappen “SELECT” igen för att
starta trippmätaren för oljebyte. Visningsläget ändras till trippmätaren för V-rem.
Indikering för oljebyte “OIL CHANGE”
Denna indikering visas vid 1000 km (625
mi), sedan varje 6000 km (3750 mi) för att
indikera att motoroljan bör bytas.
Nollställ trippmätaren för oljebyte när oljebytet är genomfört.
Om du byter motorolja innan indikeringen
visas (dvs. innan tidsgränsen för det regelbundna oljebytet är uppnådd), måste trippmätaren återställas efter oljebytet för att
nästa oljebyte ska indikeras vid rätt tillfälle.
Om trippmätaren för oljebyte nollställs
innan de första 1000 km (625 mi),
kommer nästa tid för oljebyte att indikeras varje 6000 km (3750 mi).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Om trippmätaren för oljebyte visar
“-----” bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera multi-funktionsdisplayen eftersom det kan vara fel på
den.
Trippmätare för byte av V-rem
Om du vill nollställa trippmätaren för V-rem
väljer du den genom att trycka på knappen
“SELECT” tills “V-BELT” och “BELT TRIP”
visas, och sedan trycker du på knappen
“RESET” i minst 3 sekunder. “V-BELT” visas inte längre efter nollställning.
Tryck på knappen “SELECT” igen för att
starta trippmätaren för V-rem. Visningsläget
ändras till ODO.
Indikator för byte av V-rem “V-BELT”
Denna indikering blinkar varje 20000 km
(12500 mi) för att indikera att V-remmen behöver bytas.
Nollställ trippmätaren för V-rem när V-remmen har bytts.
Om du byter V-remmen innan indikeringen
för byte av V-rem börjar blinka (dvs. innan
tidsgränsen för det regelbundna V-rembytet
är uppnådd) måste trippmätaren för byte av
V-rem nollställas efter att du bytt V-remmen
för att nästa V-remsbyte ska anges vid rätt
tidpunkt.
Om indikeringen för byte av V-rem visar
“-----” bör du låta en Yamaha-återförsäljare
kontrollera multi-funktionsdisplayen eftersom det kan vara fel på den.
Visning av omgivningstemperatur
“OUT TEMP”
Denna display visar omgivningstemperaturen från –10 C till 40 C i steg om 1 C. Den
temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
Om omgivningstemperaturen faller un-
der –10 C kommer inte en lägre temperatur än –10 C att visas.
Om omgivningstemperaturen stiger
över 40 C kommer inte en högre temperatur än 40 C att visas.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas vid körning i låg hastighet (cirka 20 km/h (12 mi/h) och lägre)
eller när du stannat vid ett stoppljus,
en järnvägsövergång, etc.
Klocka
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och “RE-
3-5
SET”-knapparna under minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka,
tryck på “RESET” för att ställa in rätt
timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna
för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in rätt
minut.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den för
att starta klockan.
Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle
det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom)
när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet på bränslemätaren och varningssymbolen för bränslenivån “*” börjar blinka
bör du tanka så snart som möjligt. När nyckeln vrids till “ON” visas alla segmenten i
bränslemätaren under ett par sekunder och
därefter visas den rätta bränslenivån.
Inställning för styrkan i displayvisningen
Denna funktion gör att du kan justera displayens ljusstyrka på hastighetsmätaren så
att den passar ljusförhållandena utomhus.
Instrument och kontrollfunktioner
1
3
2
1
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”-knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter “SELECT”-knappen efter 5 sekunder. Displayen kommer att återgå till
inställning för styrkan i displayvisningen.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
lämplig styrka i visningen i följande
ordning: BL-01 BL-02 BL-03
BL-04 BL-05 BL-01.
5. Vrid nyckeln till “OFF”.
Styrarmaturer
Vänster
1. Avbländningskontakt “/”
2. Blinkersomkopplare “/”
3. Signalknapp “”
Höger
MAU1234H
MAU12401
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få helljus
och till läge “” för att få halvljus.
MAU12461
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med vänster
blinkers, skjut knappen till “”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För
att stänga av blinkningen, tryck in knappen
när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAUM1133
Startknapp “”
Tryck in denna knapp samtidigt som du ansätter frambroms eller bakbroms för att dra
runt motorn med startmotorn. Se sidan 5-1
för startinstruktioner före start av motorn.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Startknapp “”
12
3-6
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
1
1
Bromshandtag till frambroms
2
3
4
5
1. Bromshandtag till frambroms
6
Bromshandtaget till frambromsen sitter placerat på höger styrgrepp. För att bromsa
7
med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
Denna modell är utrustad med ett samver-
8
kande bromssystem.
Eftersom systemet är mekaniskt kan ytterligare spel kännas i frambromshandtaget när
9
du trycker in bakbromshandtaget. Mer information om kombibromssystemet finns i
10
“Bromshandtag till bakbroms”.
11
12
MAUS2012
MAUS1963
Bromshandtag till bakbroms
1. Bromshandtag till bakbroms
Bromshandtaget till bakbromsen sitter placerat på det vänstra styrgreppet. Tryck in
bromshandtaget mot styrgreppet för att
bromsa med bakbromsen.
Denna modell är utrustad med ett samverkande bromssystem.
När du trycker in bromshandtaget till bakbromsen ansätts bakbromsen och en del av
frambromsen. Tryck in båda bromshandtagen samtidigt för att få full bromseffekt.
Eftersom kombibromssystemet är me-
kaniskt kan ytterligare spel kännas i
bromshandtaget till frambromsen när
du trycker in bromshandtaget till bakbromsen.
Kombibromssystemet fungerar inte
när du endast trycker in bromshandtaget till frambromsen.
3-7
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
1
2
1
2
Tanklock
1. Tanklock
2. Riktmarkeringar
För att ta bort tanklocket
1. Öppna sadeln. (Se sidan 3-9.)
2. Vrid tanklocket moturs och ta av det.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt tanklocket i tanköppningen och
vrid det medurs tills märkena “” på
locket och gummimattan är i linje med
varandra.
2. Stäng sadeln.
Se till att tanklocket är ordentligt stängt
när du har tankat färdigt. Bränsleläckor
utgör en brandrisk.
MAUT3591
MWA11092
MAU13222
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i
tanken.
MWA10882
VARNING
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för
att undvika brand och explosioner samt
minska risken för personskador när du
tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det
inte sitter någon på fordonet innan du
tankar. Tanka inte när du röker eller
befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor
som t.ex. styrlågor på vattenvärmare
eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till
att pumpmunstycket förs in i hålet på
bränsletanken när du tankar. Sluta
tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från
motorn eller solen göra att bränsle
läcker ut ur bränsletanken.
3-8
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt
bränsle. VIKTIGT: Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en ren,
torr, mjuk trasa eftersom bränsle
kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10072]
ter.
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
VARNING
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du
hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin
med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller
får bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare. Om du får bensin på huden
ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på klä-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.