Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
HW151
52S-F8199-S0
SAU46090
Q Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
INTRODUCCIÓN
SAU10113
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una HW151, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su HW151. El Manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12411
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU10133
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de Q daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.
NOTA |
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. |
|
|
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUT1390
HW151
MANUAL DEL PROPIETARIO ©2011, Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
1ª edición, Septiembre 2011 Todos los derechos reservados. Toda reimpresión o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd. quedan explícitamente prohibidos. Impreso en Taiwán.
CONTENIDO
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGU- |
PARA SU SEGURIDAD - COMPROBA- |
||
RIDAD ................................................. |
1-1 |
CIONES PREVIAS.............................. |
4-1 |
Otros aspectos de seguridad en la |
|
|
|
conducción.................................... |
1-5 |
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTAN- |
|
|
|
TES PARA LA CONDUCCIÓN........... |
5-1 |
DESCRIPCIÓN.................................... |
2-1 |
Arranque del motor .......................... |
5-1 |
Vista izquierda.................................. |
2-1 |
Inicio de la marcha ........................... |
5-2 |
Vista derecha ................................... |
2-2 |
Aceleración y desaceleración .......... |
5-2 |
Mandos e instrumentos.................... |
2-3 |
Frenada............................................ |
5-2 |
|
|
Consejos para reducir el consumo de |
|
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS |
gasolina ........................................ |
5-3 |
|
Y MANDOS ......................................... |
3-1 |
Rodaje del motor.............................. |
5-3 |
Interruptor principal/Bloqueo de la |
|
Estacionamiento............................... |
5-4 |
dirección ....................................... |
3-1 |
|
|
Testigos y luces de advertencia....... |
3-2 |
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓ- |
|
Visor multifunción............................. |
3-3 |
DICOS ................................................. |
6-1 |
Interruptores del manillar ................. |
3-7 |
Juego de herramientas .................... |
6-2 |
Maneta del freno delantero .............. |
3-7 |
Cuadro de mantenimiento periódico |
|
Maneta del freno trasero .................. |
3-8 |
del sistema de control de |
|
Tapón del depósito de gasolina ....... |
3-8 |
emisiones...................................... |
6-3 |
Gasolina ........................................... |
3-9 |
Cuadro general de mantenimiento y |
|
Catalizador ..................................... |
3-10 |
engrase......................................... |
6-4 |
Asiento ........................................... |
3-11 |
Desmontaje y montaje del carenado |
|
Estribera del pasajero .................... |
3-12 |
y los paneles................................. |
6-7 |
Compartimento portaobjetos |
|
Comprobación de la bujía ................ |
6-9 |
delantero..................................... |
3-12 |
Aceite del motor y tamiz de |
|
Compartimento portaobjetos |
|
aceite .......................................... |
6-10 |
trasero......................................... |
3-13 |
Aceite de la transmisión final ......... |
6-12 |
Conjunto amortiguador................... |
3-13 |
Líquido refrigerante ........................ |
6-13 |
Portaequipajes ............................... |
3-14 |
Filtro de aire y filtro de aire de la caja |
|
Portaequipajes ............................... |
3-14 |
de la correa trapezoidal .............. |
6-15 |
Comprobación del ralentí del |
|
motor........................................... |
6-16 |
Comprobación del juego libre del puño
del acelerador ............................. |
6-16 |
Holgura de la válvula...................... |
6-17 |
Neumáticos .................................... |
6-17 |
Llantas de aleación ........................ |
6-19 |
Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero...................... |
6-19 |
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno |
|
trasero......................................... |
6-19 |
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno |
|
trasero......................................... |
6-20 |
Comprobación del líquido de |
|
freno............................................ |
6-21 |
Cambio del líquido de frenos ......... |
6-22 |
Comprobación y engrase de los |
|
cables ......................................... |
6-22 |
Comprobación y engrase del puño del
acelerador y el cable................... |
6-23 |
Engrase de las manetas de freno |
|
delantero y trasero...................... |
6-23 |
Comprobación y engrase del caballete
central ......................................... |
6-23 |
Comprobación de la horquilla |
|
delantera..................................... |
6-24 |
Comprobación de la dirección........ |
6-25 |
Comprobación de los cojinetes de las |
|
ruedas......................................... |
6-25 |
CONTENIDO
Batería............................................ |
6-25 |
Cambio de fusibles......................... |
6-27 |
Cambio de la bombilla del faro....... |
6-28 |
Luz de freno/piloto trasero ............. |
6-29 |
Cambio de la bombilla de un |
|
intermitente delantero ................. |
6-29 |
Cambio de la bombilla de una luz de |
|
posición....................................... |
6-30 |
Cambio de la bombilla de un |
|
intermitente trasero..................... |
6-31 |
Luz de la matrícula......................... |
6-31 |
Identificación de averías ................ |
6-32 |
Cuadros de identificación de |
|
averías ........................................ |
6-33 |
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL |
|
SCOOTER........................................... |
7-1 |
Precaución relativa al color mate ..... |
7-1 |
Cuidados .......................................... |
7-1 |
Almacenamiento .............................. |
7-3 |
ESPECIFICACIONES ......................... |
8-1 |
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMI- |
|
DOR..................................................... |
9-1 |
Números de identificación................ |
9-1 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10221
Q INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10269
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted responsable de su funcionamiento seguro y adecuado.
Los scooters son vehículos de dos ruedas. La seguridad de su uso y funcionamiento depende de la aplicación de las técnicas de conducción apropiadas, así como de la habilidad del conductor. Todo conductor debe conocer los requisitos siguientes antes de conducir este scooter.
Debe:
●Obtener instrucciones completas de una fuente competente sobre todos los aspectos del funcionamiento del scooter.
●Observar las advertencias y los requisitos de mantenimiento que se indican en el presente Manual del propietario.
●Obtener una formación cualificada en las técnicas de conducción seguras y apropiadas.
●Obtener un servicio técnico profesional según se indica en el presente Manual del propietario o cuando las condiciones mecánicas así lo requieran.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada vez que vaya a utilizar el vehículo para estar seguro de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. Consulte en la página 4-2 el listado de comprobaciones previas.
●Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero.
●La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooters se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado ni reconocido el scooter. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
•Lleve una chaqueta de color brillante.
•Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos, ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia.
•Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores.
●En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente.
•No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén.
•Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente.
•Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos.
●Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del exceso de velocidad o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad).
•Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más
1-1
SAU10221
Q INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
•Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
●La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado.
•Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en las estriberas.
•El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa del asiento o al asidero con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en las estriberas.
●No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas.
●Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. No es adecuado para caminos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
●Utilice siempre un casco homologado.
●Utilice una máscara o gafas. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.
●El uso de una chaqueta, calzado, pantalones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones.
●No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
●Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas, los tobillos y los pies. El motor y el sistema de escape están muy calientes durante la marcha o después y pueden provocar quemaduras.
●El pasajero debe observar también las precauciones indicadas anteriormente.
Evite el envenenamiento por monóxido de carbono
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas letal. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolores de cabeza, mareo, somnolencia, nauseas, confusión y, por último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puede estar presente aunque no se vea ni se huela nada procedente del escape del motor. Se pueden acumular en tiempo muy breve niveles letales de monóxido de carbono que le postrarán rápidamente y le impedirán salvarse. Asimismo, en lugares cerrados o mal ventilados pueden mantenerse niveles letales de monóxido de carbono durante horas o días. Si nota cualquier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono abandone el lugar inmediatamente, respire aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDICO.
●No ponga el motor en marcha en un lugar cerrado. Aunque intente eliminar los gases de escape con extractores o ventanas y puertas abiertas, el monóxido de carbono puede alcanzar rápidamente niveles peligrosos.
●No ponga en marcha el motor en lugares mal ventilados o parcialmente
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10221
Q INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
cerrados como cobertizos, garajes o cocheras.
●No ponga en marcha el motor en el exterior cuando los gases de escape puedan penetrar en un edificio a través de aberturas como ventanas y puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha precaución. A continuación, además de información sobre accesorios, exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter:
El peso total del conductor, el pasajero, los accesorios y el equipaje no debe superar la carga máxima. La utilización de un vehículo sobrecargado puede ocasionar un accidente.
Carga máxima:
179 kg (395 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
●El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Sujete bien los objetos más pesados lo más cerca posible del centro del vehículo y distribuya el peso lo más uniformemente posible en ambos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o la inestabilidad.
●El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
•Ajuste correctamente la suspensión en función de la carga que lleve (únicamente en los modelos con suspensión ajustable) y compruebe el estado y la presión de los neumáticos.
•No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección.
●Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehículo es una decisión importante. Los accesorios originales Yamaha que se pueden adquirir únicamente en los concesionarios Yamaha han sido diseñados, probados y aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabrican repuestos y accesorios u ofrecen otras modificaciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede probar los productos que fabrican estas empresas. Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni modificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si las vende e instala un concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales pueden tener un diseño y una calidad similares a los accesorios originales Yamaha, debe tener presente que algunos de estos accesorios no originales o modificaciones no resultan adecuados debido a la posibilidad de que representen un pe-
1-3
SAU10221
Q INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
ligro para usted u otras personas. La ins- |
máximo el número de accesorios |
talación de productos no originales o las |
montados en el manillar o en la |
modificaciones realizadas en su vehículo |
zona de la horquilla delantera y ta- |
que alteren su diseño o sus características |
les accesorios deberán ser lo más |
de funcionamiento pueden representar, |
ligeros posible. |
para usted y otras personas, un peligro de |
• Los accesorios voluminosos o |
daños personales graves o un accidente |
grandes pueden afectar grave- |
mortal. Es usted responsable de los daños |
mente a la estabilidad del scooter |
personales relacionados con la alteración |
por sus efectos aerodinámicos. El |
del vehículo. |
scooter puede adquirir una ten- |
Cuando instale accesorios, tenga en cuen- |
dencia a levantarse por efecto del |
ta las recomendaciones siguientes, así |
viento de frente o hacerse inesta- |
como las que se facilitan en el apartado |
ble con viento de costado. Estos |
“Carga”. |
accesorios, asimismo, pueden |
● No instale nunca accesorios ni lle- |
provocar inestabilidad al adelantar |
ve cargas que puedan afectar a las |
o ser adelantado por vehículos de |
prestaciones del scooter. Revise cui- |
gran tamaño. |
dadosamente el accesorio antes de |
• Algunos accesorios pueden obligar |
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que |
al conductor a desplazarse de su |
de ningún modo reduzca la distancia |
posición normal de conducción. |
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni |
Esta posición inadecuada limita la |
limite el recorrido de la suspensión, el |
libertad de movimiento del conduc- |
recorrido de la dirección o el funcio- |
tor y puede limitar su capacidad de |
namiento de los mandos ni obstaculi- |
control; por tanto, no se recomien- |
ce las luces o reflectores. |
dan tales accesorios. |
• Los accesorios montados en el |
● Tenga cuidado al añadir accesorios |
manillar o en la zona de la hor- |
eléctricos. Si los accesorios eléctricos |
quilla delantera pueden crear |
superan la capacidad del sistema del |
inestabilidad por distribución de |
scooter, puede producirse una avería |
peso inadecuada o alteraciones |
eléctrica, la cual puede provocar el |
aerodinámicas. Se debe limitar al |
apagado de las luces o la pérdida |
de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el scooter han sido diseñados conforme a las prestaciones del mismo y para aportar la combinación óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es posible que otros neumáticos, llantas, medidas y combinaciones no resulten adecuados. Consulte en la página 6-17 las especificaciones de los neumáticos e información adicional sobre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes antes de transportar el scooter en otro vehículo.
●Retire todos los elementos sueltos del scooter.
●Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del camión y bloquéela en un canal para evitar el movimiento.
●Asegure el scooter con sujeciones o correas adecuadas fijadas a piezas sólidas del scooter, como el bastidor o la abrazadera triple superior de la horquilla delantera (y no, por ejemplo, el manillar montado con piezas
1-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10221
Q INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
de goma, los intermitentes o cualquier pieza que se pueda romper). Elija la ubicación de las correas con detenimiento para evitar que generen fricción y rayen las superficies pintadas durante el transporte.
●Si es posible, la suspensión debe ir algo comprimida mediante las sujeciones para que el scooter no rebote excesivamente durante el transporte.
SAU45371
Otros aspectos de seguridad en la conducción
●No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
●En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scooter puede derrapar. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada.
●Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lentamente.
●Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
●Cruces del tren, los rieles del tranvía, las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.
●Las pastillas y forros de freno se pueden mojar al lavar el scooter. Si lava el scooter, revise los frenos antes de
1-5
conducir.
●Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante.
●No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. Una carga suelta afectará a la estabilidad del scooter y puede distraer su atención de la carretera. (Véase la página 1-3.)
SAU10221
Q INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-6
SAU10401
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
1 |
1, 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
|||||||||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
4
5
6
7
8
9
1. |
Faro (página 6-28) |
7. |
Caballete central (página 6-23) |
2. |
Luz de posición (página 6-30) |
8. |
Filtro de aire (página 6-15) |
3. |
Luz del intermitente delantero (página 6-29) |
9. |
Portaequipajes (página 3-14) |
4. |
Depósito de líquido de frenos (página 6-21) |
10. |
Luz del intermitente trasero (página 6-31) |
5.Estribera del pasajero (página 3-12)
6.Cubierta de la caja del filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-15)
2-1
SAU10401
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
1
1 |
2 |
3, 4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9, 10
2
3
4
5
6
7
8
9
1. |
Luz de freno/piloto trasero (página 6-29) |
8. |
Bujía (página 6-9) |
2. |
Silenciador (página 3-10) |
9. |
Batería (página 6-25) |
3. |
Tapón del depósito de gasolina (página 3-8) |
10. |
Caja de fusibles (página 6-27) |
4.Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
5.Conjunto amortiguador (página 3-13)
6.Asiento (página 3-11)
7.Compartimento porta objetos trasero (página 3-13)
2-2
SAU10401
DESCRIPCIÓN
SAU10430
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mandos e instrumentos
1 |
2 |
3 |
4 |
|
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Maneta del freno trasero (página 3-8) |
8. |
Maneta del freno delantero (página 3-7) |
2. |
Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7) |
9. |
Puño del acelerador (página 5-2) |
3.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4.Visor multifunción (página 3-3)
5.Compartimento porta objetos delantero (página 3-12)
6.Portaequipajes (página 3-14)
7.Interruptor derecho del manillar (página 3-7)
2-3
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
OFF |
ON |
|
LOCK
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.
SAU10550
encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en marcha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el control o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección |
|
|
|
|
1 |
|
1 |
2 |
|
|
|
2 |
|
3 |
1. |
Empujar. |
|
2. |
Girar. |
4 |
1. Gire el manillar completamente a la |
|
izquierda. |
5 |
2.Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla. |
6 |
|
|
3. Extraiga la llave. |
|
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen
7
8
9
3-1
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para desbloquear la dirección
1 |
|
2 |
|
|
2 |
3 |
1 |
1. Girar.
42. Soltar.
Empuje la llave y luego gírela a la posición
5“OFF” sin dejar de empujarla.
6
7
8
9
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
1 2 3 4 1
SELECT
CLOOK
OIL CHANGE
RESET
OUT |
|
TEMP |
|
OIL TRIP |
|
1 BELT |
|
ODO |
TRIP 2 |
|
1.Luces indicadoras de intermitencia “4” y “6”
2.Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
3.Luz indicadora de la luz de carretera “&”
4.Luz de aviso de avería del motor “”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia “4” y “6”
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
3-2
SAU11446
Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se recalienta. En ese caso, pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”. La luz de aviso debe encenderse durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al girar la llave a la posición “ON” o si permanece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCA10021
ATENCIÓN
No mantenga en marcha el motor si se recalienta.
NOTA
●En los vehículos equipados con ventilador del radiador, este se activa o desactiva automáticamente en función de la temperatura del líquido refrigerante en el radiador.
●Si el motor se recalienta, consulte las instrucciones adicionales de la pági-
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
na 6-34.
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso parpadea o permanece encendida si un circuito eléctrico de control del motor no funciona correctamente. En ese caso, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”. La luz de aviso debe encenderse durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al girar la llave a la posición “ON” o si permanece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Visor multifunción |
|
|
SAUT3721 |
||
|
|
|
|||
1 |
2 3 4 5 6 |
7 |
8 9 |
11 |
|
|
|
|
|
10 |
12 |
SELECT |
|
|
RESET |
CLOOK |
OUT |
TEMP |
|
|
|||
|
OIL TRIP |
|
|
|
|
1 BELT |
|
OIL CHANGE |
ODO |
|
TRIP 2 |
|
|
1.Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-BELT”
2.Reloj
3.Indicador de cambio de aceite “OIL CHANGE”
4.Botón “SELECT” (seleccionar)
5.Indicador de aviso del nivel de gasolina “”
6.Indicador de gasolina
7.Velocímetro
8.Cuentakilómetros
9.Botón “RESET” (reposición)
10.Cuentakilómetros parcial 1
11.Indicador de la temperatura ambiente
12.Cuentakilómetros parcial 2
SWA14431
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para manipular el visor multifunción. La manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los elementos siguientes:
●un cuentakilómetros
●un cuentakilómetros parcial en reserva (que indica la distancia recorrida desde que el segmento inferior del indicador de gasolina y el indicador de aviso del nivel de gasolina empezó a parpadear)
●dos cuentakilómetros parciales (que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez)
●un cuentakilómetros de cambio de aceite (que muestra la distancia recorrida desde el último cambio de aceite)
●un indicador de cambio de aceite (que indica cuándo se debe cambiar el aceite del motor)
●un cuentakilómetros de cambio de la correa trapezoidal (que muestra la distancia recorrida desde que se cambió la correa por última vez)
●un indicador de cambio de la correa trapezoidal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
●un indicador de la temperatura ambiente
●un reloj
●un indicador de gasolina
●una función de control de brillo
NOTA
●Cuando se gira la llave a la posición “ON”, todos los segmentos del visor se encienden durante unos segundos. Durante ese tiempo, el visor multifunción realiza una comprobación automática.
●No olvide girar la llave a la posición “ON” antes de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”, salvo para ajustar el control de brillo.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial en reserva, cuentakilómetros parciales, cuentakilómetros de cambio de aceite y cuentakilómetros de cambio de la correa
Al pulsar el botón “SELECT”, la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO”, cuentakilómetros parcial en reserva “F”, cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de aceite “OIL TRIP” y cuentakilómetros de
cambio de la correa “BELT TRIP” en el orden siguiente:
ODO → F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT TRIP → ODO
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L (0.42 US gal) (0.35 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el segmento inferior del indicador de gasolina y el símbolo de aviso comienzan a parpadear; la indicación cambia automáticamente a cuentakilómetros parcial en reserva “F” y comienza a contar la distancia recorrida a partir de ese punto. En ese caso, al pulsar el botón “RESET” se restablece la indicación anterior.
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que “Trip” o “Trip F” comiencen a parpadear (“Trip” o “Trip F” parpadearán solo durante cinco segundos). Mientras “Trip” o “Trip F” estén parpadeando, pulse el botón “RESET” durante al menos un segundo. Si no pone a cero de forma manual el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, este se pondrá a cero automáticamente y se restablecerá la visualización del modo anterior después de repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
NOTA
La indicación no se puede volver a cambiar a cuentakilómetros parcial en reserva “F” después de pulsar el botón “RESET”.
Cuentakilómetros
NOTA
●En el Reino Unido: para cualquiera de las funciones, las unidades del cuentakilómetros se pueden cambiar de kilómetros a millas pulsando el botón “SELECT” durante 1 segundo.
●Si el cuentakilómetros indica “-----”, haga revisar el visor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros parciales
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “TRIP 1” o “TRIP 2” y pulse el botón “RESET” durante al menos 1 segundo.
NOTA
Si el cuentakilómetros parcial indica “---
--”, haga revisar el visor multifunción en
3-4
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
un concesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio de aceite a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “OIL CHANGE” y “OIL TRIP” y pulse el botón “RESET” durante al menos 3 segundos. Una vez puesto a cero, la indicación “OIL CHANGE” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para iniciar el cuentakilómetros de cambio de aceite; la indicación cambia a cuentakilómetros de cambio de la correa.
Indicador de cambio de aceite “OIL CHANGE”
Este indicador se activa a los primeros 1000 km (625 mi) y luego cada 6000 km (3750 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el cuentakilómetros de cambio de aceite.
Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir, antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá reponer el cuentakilómetros de
cambio de aceite para que éste pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite.
NOTA
●Si repone el cuentakilómetros de cambio de aceite antes de los primeros 1000 km (625 mi), el siguiente intervalo periódico de cambio de aceite será cada 6000 km (3750 mi).
●Si el cuentakilómetros de cambio de aceite indica “-----”, haga revisar el visor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de correa trapezoidal
Para poner el cuentakilómetros de cambio de la correa a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “V-BELT” y “BELT TRIP” y pulse el botón “RESET” durante al menos 3 segundos. Una vez puesto a cero, la indicación “V- BELT” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para iniciar el cuentakilómetros de cambio de la correa; la indicación cambia a ODO.
Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-BELT”
Este indicador se enciende cada 20000 km (12500 mi) para indicar que se debe cambiar la correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, ponga a cero el cuentakilómetros de cambio de la correa.
Si cambia la correa antes de que se encienda el indicador (es decir, antes de que se cumpla el intervalo de cambio periódico de la correa), después de cambiarla debe poner a cero el cuentakilómetros de cambio de la correa para que el siguiente intervalo se indique en el momento correcto.
NOTA
Si el indicador de cambio de la correa muestra “-----”, haga revisar el visor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Indicador de temperatura ambiente “OUT TEMP”
El visor muestra la temperatura ambiente entre -10 °C y 40 °C, en incrementos de 1 °C. La temperatura visualizada puede variar con respecto a la temperatura ambiente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA
●Si la temperatura ambiente disminuye por debajo de los -10 °C, no se visualizará una temperatura inferior a los -10 °C.
●Si la temperatura ambiente está por encima de los 40 °C, no se visualizará una temperatura superior a los 40 °C.
●La precisión de la indicación de la temperatura puede resultar afectada cuando se conduce despacio (aproximadamente a menos de 20 km/h (12 mi/h)) o al pararse en señales de tráfico, pasos a nivel, etc.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1.Pulse los botones “SELECT” y “RESET” simultáneamente durante al menos dos segundos.
2.Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.
3.Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpadear.
4.Pulse el botón “RESET” para ajustar los dígitos de los minutos.
5.Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. Los segmentos del indicador desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando el segmento inferior del indicador de gasolina y el indicador de aviso de nivel de gasolina “
” comienzan a parpadear, ponga gasolina lo antes posible. Cuando se gira la llave a la posición “ON”, todos los segmentos del indicador de gasolina aparecen durante unos segundos y luego el indicador muestra el nivel de gasolina.
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del panel del velocímetro para adaptarlo a las condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo
1.Gire la llave a la posición “OFF”.
2.Mantenga pulsado el botón “SELECT”.
3.Gire la llave a la posición “ON” y después de cinco segundos suelte el botón “SELECT”.
4.Pulse el botón “RESET” para seleccionar el nivel de brillo que desee y luego gire la llave a la posición “OFF”.
3-6
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptores del manillar
Izquierda
1
2
3
1.Conmutador de la luz de “%/&”
2.Interruptor de intermitencia “4/6”
3.Interruptor de la bocina “*”
Derecha
SAU12349 |
SAU12400 |
Conmutador de la luz de “&/%”
Sitúe este interruptor en “&” para poner la luz de carretera y en “%” para poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “4/6”
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “6”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “4”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
1
1. Interruptor de arranque “,”
SAUM1132
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAUS2010
Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
Este modelo está equipado con un sistema de freno unificado.
Dado que este sistema es mecánico, puede notarse un juego libre adicional en la maneta del freno delantero cuando se acciona la maneta del freno trasero. Consulte en “Maneta del freno trasero” información detallada sobre el sistema unificado de frenos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Maneta del freno trasero
1
SAUS1961 |
maneta del freno trasero. |
|
●El sistema de frenos unificado no funciona cuando se acciona solamente el freno delantero.
SAUT3590
Tapón del depósito de gasolina
1 2
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Para aplicar el freno trasero tire de la maneta hacia el puño del manillar.
Este modelo está equipado con un sistema de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno trasero actúan el freno trasero y una parte del freno delantero. Para obtener una acción máxima de los frenos, accione las dos manetas simultáneamente.
NOTA
●Dado que el sistema de frenos unificado es mecánico, puede notarse un juego adicional en la maneta del freno delantero cuando se acciona la
1.Tapón del depósito de gasolina
2.Marcas de coincidencia
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
1.Abra el asiento. (Véase la página 3-11.)
2.Gire el tapón del depósito de gasolina en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1.Introduzca el tapón del depósito de gasolina en la abertura y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que las marcas “W/X” del tapón y del revestimiento de goma estén alineadas.
3-8
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2. Cierre el asiento.
SWA11091
ADVERTENCIA
Después de repostar, verifique que el tapón del depósito de gasolina quede correctamente cerrado. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio.
SAU13221
Gasolina
1
2
1.Tubo de llenado del depósito de gasolina
2.Marca de nivel máximo
Verifique que haya suficiente gasolina en el depósito.
SWA10881
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Para evitar incendios y explosiones y reducir el riesgo de daños personales al repostar combustible, siga estas instrucciones.
1.Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sentado en el vehículo. No ponga nunca gasolina mientras fuma o en proximidad de chispas, llamas vivas
u otras fuentes de ignición como los pilotos luminosos de calentadores de agua o secadoras de ropa.
2.No llene en exceso el depósito de gasolina. Para repostar, introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito. Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte inferior del tubo de llenado. La gasolina se expande con el calor y, por tanto, el calor del motor o del sol puede provocar que la gasolina se desborde del depósito.
3.Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido. ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.[SCA10071]
4.Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
SWA15151
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o la muerte. Manipule la gasolina con cuidado. No trasvase nunca gasolina haciendo sifón con la boca. En caso de ingestión de gasolina, in-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
halación de vapores de gasolina o contacto de gasolina con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si le cae gasolina sobre la piel, lávese con agua y jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU33520
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
8.0 L (2.11 US gal) (1.76 Imp.gal)
SCA11400
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la
vida útil de la bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU13433
Catalizador
Este modelo está equipado con un catalizador en el sistema de escape.
SWA10862
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece caliente después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quemaduras:
●No estacione el vehículo en lugares en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo cerca de rastrojos u otros materiales que arden con facilidad.
●Estacione el vehículo en un lugar en que resulte difícil que los peatones o niños toquen el sistema de escape cuando esté caliente.
●Verifique que el sistema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
●No deje el motor al ralentí más de unos pocos minutos. Un tiempo prolongado al ralentí puede provocar la acumulación de calor.
3-10