Yamaha HW151 User Manual [es]

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
HW151
52S-F8199-S0
Q
SAU46090
SAU10050
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
SAU10113
Como propietario de una HW151, se benefi cia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el di­seño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fi abilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su HW151. El Manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si nece­sita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12411
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU10122
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
Q
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
*El producto y las especifi caciones pueden cambiar sin previo aviso.
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci­dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehícu­lo u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarifi car los procedimientos.
SAU10133
SAU10122
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUT1390
HW151
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2011, Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
1ª edición, Septiembre 2011
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
quedan explícitamente prohibidos.
Impreso en Taiwán.
CONTENIDO
SAU10210
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGU-
RIDAD ................................................. 1-1
Otros aspectos de seguridad en la
conducción .................................... 1-5
DESCRIPCIÓN ....................................2-1
Vista izquierda ..................................2-1
Vista derecha ................................... 2-2
Mandos e instrumentos .................... 2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS ......................................... 3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección ....................................... 3-1
Testigos y luces de advertencia ....... 3-2
Visor multifunción ............................. 3-3
Interruptores del manillar .................3-7
Maneta del freno delantero .............. 3-7
Maneta del freno trasero ..................3-8
Tapón del depósito de gasolina ....... 3-8
Gasolina ........................................... 3-9
Catalizador ..................................... 3-10
Asiento ........................................... 3-11
Estribera del pasajero .................... 3-12
Compartimento portaobjetos
delantero ..................................... 3-12
Compartimento portaobjetos
trasero ......................................... 3-13
Conjunto amortiguador ...................3-13
Portaequipajes ............................... 3-14
Portaequipajes ............................... 3-14
PARA SU SEGURIDAD - COMPROBA-
CIONES PREVIAS ..............................4-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTAN-
TES PARA LA CONDUCCIÓN ........... 5-1
Arranque del motor ..........................5-1
Inicio de la marcha ...........................5-2
Aceleración y desaceleración ..........5-2
Frenada ............................................ 5-2
Consejos para reducir el consumo de
gasolina ........................................ 5-3
Rodaje del motor .............................. 5-3
Estacionamiento ...............................5-4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓ-
DICOS ................................................. 6-1
Juego de herramientas ....................6-2
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de
emisiones ...................................... 6-3
Cuadro general de mantenimiento y
engrase ......................................... 6-4
Desmontaje y montaje del carenado
y los paneles ................................. 6-7
Comprobación de la bujía ................ 6-9
Aceite del motor y tamiz de
aceite ..........................................6-10
Aceite de la transmisión fi nal .........6-12
Líquido refrigerante ........................6-13
Filtro de aire y fi ltro de aire de la caja
de la correa trapezoidal .............. 6-15
Comprobación del ralentí del
motor ........................................... 6-16
Comprobación del juego libre del puño
del acelerador .............................6-16
Holgura de la válvula ......................6-17
Neumáticos .................................... 6-17
Llantas de aleación ........................ 6-19
Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero ...................... 6-19
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno
trasero ......................................... 6-19
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno
trasero ......................................... 6-20
Comprobación del líquido de
freno ............................................ 6-21
Cambio del líquido de frenos .........6-22
Comprobación y engrase de los
cables ......................................... 6-22
Comprobación y engrase del puño del
acelerador y el cable ...................6-23
Engrase de las manetas de freno
delantero y trasero ...................... 6-23
Comprobación y engrase del caballete
central ......................................... 6-23
Comprobación de la horquilla
delantera ..................................... 6-24
Comprobación de la dirección ........6-25
Comprobación de los cojinetes de las
ruedas ......................................... 6-25
Batería ............................................6-25
Cambio de fusibles .........................6-27
Cambio de la bombilla del faro .......6-28
Luz de freno/piloto trasero .............6-29
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero .................6-29
Cambio de la bombilla de una luz de
posición ....................................... 6-30
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero ..................... 6-31
Luz de la matrícula ......................... 6-31
Identifi cación de averías ................ 6-32
Cuadros de identifi cación de
averías ........................................ 6-33
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL
SCOOTER ........................................... 7-1
Precaución relativa al color mate .....7-1
Cuidados .......................................... 7-1
Almacenamiento .............................. 7-3
ESPECIFICACIONES ......................... 8-1
SAU10210
CONTENIDO
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMI-
DOR .....................................................9-1
Números de identifi cación ................ 9-1
Q
Q

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
SAU10221
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted responsable de su funcionamiento seguro y adecuado.
1
Los scooters son vehículos de dos ruedas. La seguridad de su uso y funcionamiento depende de la aplicación de las técnicas
2
de conducción apropiadas, así como de la habilidad del conductor. Todo conductor
3
debe conocer los requisitos siguientes an­tes de conducir este scooter. Debe:
4
Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
5
los aspectos del funcionamiento del scooter.
Observar las advertencias y los re-
6
quisitos de mantenimiento que se indican en el presente Manual del
7
8
9
propietario.
Obtener una formación cualifi cada en
las técnicas de conducción seguras y apropiadas.
Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente Manual del propietario o cuando las condiciones mecánicas así lo requie­ran.
SAU10269
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada vez que vaya a utilizar el vehículo para estar seguro de que se encuentra en con­diciones seguras de funcionamiento. Si no revisa o mantiene el vehículo correc­tamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. Consulte en la página 4-2 el listado de comprobacio­nes previas.
Este scooter está diseñado para lle-
var al conductor y un pasajero.
La mayor parte de los accidentes de
tráfi co entre coches y scooters se de­ben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado ni reconocido el scooter. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de acciden­te es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color bri­llante.
• Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos, ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros con­ductores puedan verle. Evite per­manecer en los ángulos sin visión de otros conductores.
En muchos accidentes están impli-
cados conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de condu­cir vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfi co hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos.
Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del exceso de velocidad o el subviraje (ángulo de ladeo insufi ciente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de ve­locidad y no circule nunca más
1-1
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfi co.
• Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
La postura del conductor y del pasa-
jero es importante para poder mante­ner un control adecuado.
• Para mantener el control del scoo­ter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en las es­triberas.
• El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa del asien­to o al asidero con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en las estriberas.
No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
Este scooter está diseñado única-
mente para circular en calle/carrete­ra. No es adecuado para caminos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homologa-
do.
Utilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.
El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes, etc., resulta efi caz para prevenir o re­ducir las abrasiones o laceraciones.
No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
Utilice siempre ropa protectora que
le cubra las piernas, los tobillos y los pies. El motor y el sistema de escape están muy calientes durante la mar­cha o después y pueden provocar quemaduras.
El pasajero debe observar también
las precauciones indicadas anterior­mente.
Evite el envenenamiento por monóxido de carbono
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas letal. La in­halación de monóxido de carbono puede provocar dolores de cabeza, mareo, som­nolencia, nauseas, confusión y, por último, la muerte. El monóxido de carbono es un gas inco­loro, inodoro e insípido que puede estar presente aunque no se vea ni se huela nada procedente del escape del motor. Se pueden acumular en tiempo muy breve ni­veles letales de monóxido de carbono que le postrarán rápidamente y le impedirán salvarse. Asimismo, en lugares cerrados o mal ventilados pueden mantenerse niveles letales de monóxido de carbono durante horas o días. Si nota cualquier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono abandone el lugar inmediatamente, respi­re aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDICO.
No ponga el motor en marcha en un
lugar cerrado. Aunque intente elimi­nar los gases de escape con extrac­tores o ventanas y puertas abiertas, el monóxido de carbono puede alcan­zar rápidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en lu-
gares mal ventilados o parcialmente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
cerrados como cobertizos, garajes o cocheras.
No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de esca-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
pe puedan penetrar en un edificio a través de aberturas como ventanas y puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha precaución. A con­tinuación, además de información sobre accesorios, exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter:
El peso total del conductor, el pasajero, los accesorios y el equipaje no debe superar la carga máxima. La utilización de un vehículo sobrecargado puede ocasionar un accidente.
Carga máxima:
179 kg (395 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Sujete bien los objetos más pesados lo más cerca posible del centro del vehículo y dis­tribuya el peso lo más uniformemente posible en ambos lados del scooter a fi n de reducir al mínimo el desequili­brio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Ve­rifi que que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fi jaciones de los acce­sorios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspen­sión en función de la carga que lleve (únicamente en los modelos con suspensión ajustable) y com­pruebe el estado y la presión de los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delan­tero. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o dismi­nuir la respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque aco­plarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí­culo es una decisión importante. Los acce­sorios originales Yamaha que se pueden adquirir únicamente en los concesionarios Yamaha han sido diseñados, probados y aprobados por Yamaha para su vehículo. Muchas empresas sin relación con Ya­maha fabrican repuestos y accesorios u ofrecen otras modifi caciones para vehícu­los Yamaha. Yamaha no puede probar los productos que fabrican estas empresas. Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni modificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si las vende e instala un concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificacio­nes no originales
Aunque algunos productos no originales pueden tener un diseño y una calidad similares a los accesorios originales Ya­maha, debe tener presente que algunos de estos accesorios no originales o modi­ficaciones no resultan adecuados debido a la posibilidad de que representen un pe-
1-3
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
ligro para usted u otras personas. La ins­talación de productos no originales o las modificaciones realizadas en su vehículo que alteren su diseño o sus características de funcionamiento pueden representar, para usted y otras personas, un peligro de daños personales graves o un accidente mortal. Es usted responsable de los daños personales relacionados con la alteración del vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen­ta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios ni lle-
ve cargas que puedan afectar a las prestaciones del scooter. Revise cui­dadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fi n de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcio­namiento de los mandos ni obstaculi­ce las luces o refl ectores.
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la hor­quilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Se debe limitar al
máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y ta­les accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar grave­mente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter puede adquirir una ten­dencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inesta­ble con viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conduc­tor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se recomien­dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema del scooter, puede producirse una avería eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida
de potencia del motor, con el consi­guiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el scooter han sido diseñados conforme a las prestaciones del mismo y para aportar la combinación óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es posi­ble que otros neumáticos, llantas, medidas y combinaciones no resulten adecuados. Consulte en la página 6-17 las especifi­caciones de los neumáticos e información adicional sobre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguien­tes antes de transportar el scooter en otro vehículo.
Retire todos los elementos sueltos
del scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca­mión y bloquéela en un canal para evitar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas sólidas del scooter, como el bastidor o la abrazadera triple superior de la horquilla delantera (y no, por ejem­plo, el manillar montado con piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-4
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
de goma, los intermitentes o cual­quier pieza que se pueda romper). Elija la ubicación de las correas con detenimiento para evitar que generen
1
fricción y rayen las superfi cies pinta­das durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debe ir
2
algo comprimida mediante las suje­ciones para que el scooter no rebote
3
excesivamente durante el transporte.
4
5
6
7
8
9
SAU45371
Otros aspectos de seguridad en la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scooter puede derrapar. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una cur­va. Después de una curva, acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta so­bre usted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pue­den ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas y forros de freno se pue-
den mojar al lavar el scooter. Si lava el scooter, revise los frenos antes de
conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla­dillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable. Utilice una correa re­sistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. Una carga suelta afectará a la estabilidad del scooter y puede distraer su atención de la ca­rretera. (Véase la página 1-3.)
1-5
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
1
2
3
4
5
6
7
8
1-6
9

DESCRIPCIÓN

DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
SAU10401
SAU10401
SAU10410
1
1, 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Faro (página 6-28)
2. Luz de posición (página 6-30)
3. Luz del intermitente delantero (página 6-29)
4. Depósito de líquido de frenos (página 6-21)
5. Estribera del pasajero (página 3-12)
6. Cubierta de la caja del fi ltro de aire de la correa trapezoidal (página 6-15)
7. Caballete central (página 6-23)
8. Filtro de aire (página 6-15)
9. Portaequipajes (página 3-14)
10. Luz del intermitente trasero (página 6-31)
2-1
Vista derecha
SAU10401
DESCRIPCIÓN
SAU10420
1
1 2 3, 4 5 6 7 8 9, 10
2
3
4
5
6
7
8
1. Luz de freno/piloto trasero (página 6-29)
2. Silenciador (página 3-10)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)
4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
5. Conjunto amortiguador (página 3-13)
6. Asiento (página 3-11)
7. Compartimento porta objetos trasero (página 3-13)
9
8. Bujía (página 6-9)
9. Batería (página 6-25)
10. Caja de fusibles (página 6-27)
2-2
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos
SAU10401
SAU10430
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Maneta del freno trasero (página 3-8)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Visor multifunción (página 3-3)
5. Compartimento porta objetos delantero (página 3-12)
6. Portaequipajes (página 3-14)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-7)
8. Maneta del freno delantero (página 3-7)
9. Puño del acelerador (página 5-2)
2-3
SAU1044E
SAU1044E

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
OFF
ON
LOCK
El interruptor principal/bloqueo de la direc­ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la direc­ción. A continuación se describen las dife­rentes posiciones.
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co­rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
SAU10550
encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
DESCONECTADO (OFF)
SAU10661
Todos los sistemas eléctricos están des­activados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en marcha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede per­der el control o sufrir un accidente.
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU10683
Para bloquear la dirección
1
2
1. Empujar.
2. Girar.
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la po­sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
Para desbloquear la dirección
1
2
2
1
3
1. Girar.
2. Soltar.
4
Empuje la llave y luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de empujarla.
5
6
7
8
9
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
3
4
3-2
11
RESET
OUT TEM
P
OIL
TRIP 1 BE
L
T TRIP 2
ODO
SAU11030
SAU11080
2
SELECT
CLOOK
OIL CHANGE
1. Luces indicadoras de intermitencia “4” y “6
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “&
4. Luz de aviso de avería del motor “
Luces indicadoras de intermitencia “4” y “6
La luz indicadora correspondiente parpa­dea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
Testigo de luces de carretera “&
Este testigo se enciende cuando están co­nectadas las luces de carretera.
Luz de aviso de la temperatura del lí-
SAU11446
quido refrigerante “
Esta luz de aviso se enciende si el motor se recalienta. En ese caso, pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”. La luz de aviso debe en­cenderse durante unos segundos y luego apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicial­mente al girar la llave a la posición “ON” o si permanece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Ya­maha.
SCA10021
ATENCIÓN
No mantenga en marcha el motor si se recalienta.
NOTA
En los vehículos equipados con ven-
tilador del radiador, este se activa o desactiva automáticamente en función de la temperatura del líquido refrigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la pági-
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
na 6-34.
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor “
Esta luz de aviso parpadea o permanece encendida si un circuito eléctrico de con­trol del motor no funciona correctamente. En ese caso, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Ya­maha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”. La luz de aviso debe en­cenderse durante unos segundos y luego apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicial­mente al girar la llave a la posición “ON” o si permanece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Ya­maha.
SAUT3721
Visor multifunción
456
2
1
3
SELECT
CLOOK
OIL CHANGE
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi­dal “V-BELT”
2. Reloj
3. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN­GE”
4. Botón “SELECT” (seleccionar)
5. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Indicador de gasolina
7. Velocímetro
8. Cuentakilómetros
9. Botón “RESET” (reposición)
10. Cuentakilómetros parcial 1
11. Indicador de la temperatura ambiente
12. Cuentakilómetros parcial 2
78
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para manipular el visor multifunción. La manipulación del visor multifunción
9
11
12
10
RESET
OUT TEM
P
OIL
TRIP 1 BE
L
T TRIP 2
ODO
SWA14431
durante la marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los elementos siguientes:
un cuentakilómetros
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida desde que el segmento inferior del in­dicador de gasolina y el indicador de aviso del nivel de gasolina empezó a parpadear)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco­rrida desde el último cambio de acei­te)
un indicador de cambio de aceite (que
indica cuándo se debe cambiar el aceite del motor)
un cuentakilómetros de cambio de
la correa trapezoidal (que muestra la distancia recorrida desde que se cambió la correa por última vez)
un indicador de cambio de la correa
trapezoidal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
un indicador de la temperatura am-
biente
un reloj
un indicador de gasolina
una función de control de brillo
1
NOTA
2
Cuando se gira la llave a la posición
3
“ON”, todos los segmentos del visor se encienden durante unos segun­dos. Durante ese tiempo, el visor
4
5
multifunción realiza una comproba­ción automática.
No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”, salvo para
6
ajustar el control de brillo.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial en reserva, cuentakilómetros
7
parciales, cuentakilómetros de cambio de aceite y cuentakilómetros de cambio
8
de la correa
Al pulsar el botón “SELECT”, la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO”,
9
cuentakilómetros parcial en reserva “F”, cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de aceite “OIL TRIP” y cuentakilómetros de
cambio de la correa “BELT TRIP” en el or­den siguiente: ODO F TRIP 1 TRIP 2 OIL TRIP BELT TRIP ODO Cuando quedan aproximadamente 1.6 L (0.42 US gal) (0.35 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el segmento inferior del indicador de gasolina y el símbolo de avi­so comienzan a parpadear; la indicación cambia automáticamente a cuentakiló­metros parcial en reserva “F” y comienza a contar la distancia recorrida a partir de ese punto. En ese caso, al pulsar el botón “RESET” se restablece la indicación ante­rior. Para poner a cero un cuentakilómetros parcial, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que “Trip” o “Trip F” co­miencen a parpadear (“Trip” o “Trip F” par­padearán solo durante cinco segundos). Mientras “Trip” o “Trip F” estén parpadean­do, pulse el botón “RESET” durante al menos un segundo. Si no pone a cero de forma manual el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, este se pondrá a cero automáticamente y se restablecerá la visualización del modo anterior después de repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
NOTA
La indicación no se puede volver a cam­biar a cuentakilómetros parcial en reserva “F” después de pulsar el botón “RESET”.
Cuentakilómetros
NOTA
En el Reino Unido: para cualquiera
de las funciones, las unidades del cuentakilómetros se pueden cambiar de kilómetros a millas pulsando el botón “SELECT” durante 1 segundo.
Si el cuentakilómetros indica “-----”,
haga revisar el visor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros parciales
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “SE­LECT” hasta que se visualice “TRIP 1” o “TRIP 2” y pulse el botón “RESET” duran­te al menos 1 segundo.
NOTA
Si el cuentakilómetros parcial indica “---
--”, haga revisar el visor multifunción en
3-4
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
un concesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio de aceite a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “OIL CHANGE” y “OIL TRIP” y pulse el botón “RESET” durante al menos 3 segun­dos. Una vez puesto a cero, la indicación “OIL CHANGE” desaparece. Pulse el botón “SELECT” de nuevo para iniciar el cuentakilómetros de cambio de aceite; la indicación cambia a cuentakiló­metros de cambio de la correa.
Indicador de cambio de aceite “OIL CHANGE”
Este indicador se activa a los primeros 1000 km (625 mi) y luego cada 6000 km (3750 mi) para indicar que se debe cam­biar el aceite del motor. Después de cambiar el aceite, reponga el cuentakilómetros de cambio de aceite. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cam­bio de aceite (es decir, antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá reponer el cuentakilómetros de
cambio de aceite para que éste pueda in­dicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite.
NOTA
Si repone el cuentakilómetros de
cambio de aceite antes de los prime­ros 1000 km (625 mi), el siguiente in­tervalo periódico de cambio de aceite será cada 6000 km (3750 mi).
Si el cuentakilómetros de cambio de
aceite indica “-----”, haga revisar el vi­sor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar averia­do.
Cuentakilómetros de cambio de correa trapezoidal
Para poner el cuentakilómetros de cambio de la correa a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “V-BELT” y “BELT TRIP” y pulse el botón “RESET” durante al menos 3 segundos. Una vez puesto a cero, la indicación “V­BELT” desaparece. Pulse el botón “SELECT” de nuevo para iniciar el cuentakilómetros de cambio de la correa; la indicación cambia a ODO.
Indicador de cambio de la correa trape­zoidal “V-BELT”
Este indicador se enciende cada 20000 km (12500 mi) para indicar que se debe cambiar la correa trapezoidal. Después de cambiar la correa, ponga a cero el cuentakilómetros de cambio de la correa. Si cambia la correa antes de que se en­cienda el indicador (es decir, antes de que se cumpla el intervalo de cambio periódico de la correa), después de cambiarla debe poner a cero el cuentakilómetros de cam­bio de la correa para que el siguiente in­tervalo se indique en el momento correcto.
NOTA
Si el indicador de cambio de la correa muestra “-----”, haga revisar el visor multi­función en un concesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Indicador de temperatura ambiente “OUT TEMP”
El visor muestra la temperatura ambiente entre -10 °C y 40 °C, en incrementos de 1 °C. La temperatura visualizada puede variar con respecto a la temperatura am­biente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
NOTA
Si la temperatura ambiente disminu-
ye por debajo de los -10 °C, no se
1
2
3
4
5
6
7
8
9
visualizará una temperatura inferior a los -10 °C.
Si la temperatura ambiente está por
encima de los 40 °C, no se visualiza­rá una temperatura superior a los 40 °C.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada cuando se conduce despacio (aproxi­madamente a menos de 20 km/h (12 mi/h)) o al pararse en señales de trá­fi co, pasos a nivel, etc.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE­SET” simultáneamente durante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em­piecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa­dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. Los segmentos del indicador desaparecen ha­cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando el segmento inferior del indicador de gasolina y el in­dicador de aviso de nivel de gasolina “ ” comienzan a parpadear, ponga gasolina lo antes posible. Cuando se gira la llave a la posición “ON”, todos los segmentos del indicador de gasolina aparecen durante unos segundos y luego el indicador mues­tra el nivel de gasolina.
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del panel del velocímetro para adaptarlo a las condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE­LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y después de cinco segundos suelte el botón “SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para selec­cionar el nivel de brillo que desee y luego gire la llave a la posición “OFF”.
3-6
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptores del manillar
Izquierda
1
2
3
1. Conmutador de la luz de “%/&
2. Interruptor de intermitencia “4/6
3. Interruptor de la bocina “*
Derecha
1
1. Interruptor de arranque “,”
SAU12349
Conmutador de la luz de “&/%
SAU12400
Sitúe este interruptor en “&” para poner la luz de carretera y en “%” para poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “4/6
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “6”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “4”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los inter­mitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “*
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAUS2010
Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situa­da en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de esta ma­neta hacia el puño del manillar. Este modelo está equipado con un siste­ma de freno unifi cado. Dado que este sistema es mecánico, pue­de notarse un juego libre adicional en la maneta del freno delantero cuando se ac­ciona la maneta del freno trasero. Consul­te en “Maneta del freno trasero” informa­ción detallada sobre el sistema unificado de frenos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
Maneta del freno trasero
1
1
2
3
1. Maneta del freno trasero
4
La maneta del freno trasero está situada
5
en el puño izquierdo del manillar. Para aplicar el freno trasero tire de la maneta hacia el puño del manillar.
6
Este modelo está equipado con un siste­ma de freno unifi cado. Al accionar la maneta del freno trasero ac-
7
túan el freno trasero y una parte del freno delantero. Para obtener una acción máxi-
8
ma de los frenos, accione las dos manetas simultáneamente.
9
NOTA
Dado que el sistema de frenos uni-
ficado es mecánico, puede notarse un juego adicional en la maneta del freno delantero cuando se acciona la
SAUS1961
maneta del freno trasero.
El sistema de frenos unifi cado no fun-
ciona cuando se acciona solamente el freno delantero.
SAUT3590
Tapón del depósito de gasolina
1
2
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marcas de coincidencia
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-11.)
2. Gire el tapón del depósito de gaso­lina en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón del depósito de gasolina en la abertura y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que las marcas “W/X” del tapón y del revestimiento de goma estén alinea­das.
3-8
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2. Cierre el asiento.
SWA11091
ADVERTENCIA
Después de repostar, verifique que el tapón del depósito de gasolina quede correctamente cerrado. Una fuga de ga­solina signifi ca peligro de incendio.
SAU13221
Gasolina
1 2
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
Verifi que que haya sufi ciente gasolina en el depósito.
SWA10881
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy infl amables. Para evitar incen­dios y explosiones y reducir el riesgo de daños personales al repostar com­bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo­tor y compruebe que no haya nadie sentado en el vehículo. No ponga nunca gasolina mientras fuma o en proximidad de chispas, llamas vivas
u otras fuentes de ignición como los pilotos luminosos de calentadores de agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de gasolina. Para repostar, introduzca la tobera del surtidor en el orifi cio de llenado del depósito. Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte inferior del tubo de llenado. La gasoli­na se expande con el calor y, por tan­to, el calor del motor o del sol puede provocar que la gasolina se desborde del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido.
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasoli­na derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superfi cies pinta­das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
SWA15151
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o la muerte. Manipule la ga­solina con cuidado. No trasvase nunca gasolina haciendo sifón con la boca. En caso de ingestión de gasolina, in-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
halación de vapores de gasolina o con­tacto de gasolina con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si le cae ga­solina sobre la piel, lávese con agua y jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
1
cámbiese.
2
3
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR­MAL SIN PLOMO
4
Capacidad del depósito de gasoli­na:
8.0 L (2.11 US gal) (1.76 Imp.gal)
5
ATENCIÓN
6
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provo­cará graves averías en piezas internas
7
del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como el sistema de escape.
8
El motor Yamaha ha sido diseñado para
9
funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la
SAU33520
SCA11400
vida útil de la bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU13433
Catalizador
Este modelo está equipado con un catali­zador en el sistema de escape.
SWA10862
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece ca­liente después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quemaduras:
No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo cerca de rastrojos u otros materia­les que arden con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los pea­tones o niños toquen el sistema de escape cuando esté caliente.
Verifi que que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de manteni­miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo prolongado al ralentí puede provo­car la acumulación de calor.
3-10
Loading...
+ 58 hidden pages