Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
HW151
52S-F8199-S0
Q
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
SAU46090
SAU10050
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
SAU10113
Como propietario de una HW151, se benefi cia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fi abilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su HW151. El Manual del propietario no sólo le enseñará
cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita
cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12411
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU10122
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
Q
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
*El producto y las especifi caciones pueden cambiar sin previo aviso.
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarifi car los procedimientos.
DOR .....................................................9-1
Números de identifi cación ................ 9-1
Q
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
SAU10221
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro
y adecuado.
1
Los scooters son vehículos de dos ruedas.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas
2
de conducción apropiadas, así como de la
habilidad del conductor. Todo conductor
3
debe conocer los requisitos siguientes antes de conducir este scooter.
Debe:
4
● Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
5
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
● Observar las advertencias y los re-
6
quisitos de mantenimiento que se
indican en el presente Manual del
7
8
9
propietario.
● Obtener una formación cualifi cada en
las técnicas de conducción seguras y
apropiadas.
● Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente
Manual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requieran.
SAU10269
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para
estar seguro de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Si
no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. Consulte en
la página 4-2 el listado de comprobaciones previas.
● Este scooter está diseñado para lle-
var al conductor y un pasajero.
● La mayor parte de los accidentes de
tráfi co entre coches y scooters se deben al hecho de que el conductor del
coche no ha detectado ni reconocido
el scooter. Muchos accidentes se
han producido porque el conductor
del coche no ha visto el scooter. Una
medida muy eficaz para reducir las
posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillante.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos,
ya que los cruces son los lugares
en los que se producen accidentes
de scooter con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión
de otros conductores.
● En muchos accidentes están impli-
cados conductores inexpertos. De
hecho, muchos conductores que han
estado implicados en accidentes ni
siquiera tienen un permiso de conducir vigente.
• No conduzca sin estar cualificado
y no preste su scooter a personas
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus
límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfi co
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y
todos sus mandos.
● Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter.
Un error típico consiste en abrirse
demasiado en una curva a causa del
exceso de velocidad o el subviraje
(ángulo de ladeo insufi ciente para la
velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más
1-1
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
rápido de lo que resulte adecuado
según el estado de la calzada y el
tráfi co.
• Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
● La postura del conductor y del pasa-
jero es importante para poder mantener un control adecuado.
• Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor
debe mantener ambas manos en
el manillar y ambos pies en las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempre
al conductor, a la correa del asiento o al asidero con las dos manos
y mantener ambos pies en las
estriberas del pasajero. No lleve
nunca a un pasajero que no pueda
mantener firmemente ambos pies
en las estriberas.
● No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
● Este scooter está diseñado única-
mente para circular en calle/carretera. No es adecuado para caminos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad
es esencial en la prevención o reducción
de las lesiones en la cabeza.
● Utilice siempre un casco homologa-
do.
● Utilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de
un peligro.
● El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes,
etc., resulta efi caz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones.
● No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos
o en las ruedas y provocar lesiones o
un accidente.
● Utilice siempre ropa protectora que
le cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la marcha o después y pueden provocar
quemaduras.
● El pasajero debe observar también
las precauciones indicadas anteriormente.
Evite el envenenamiento por monóxido
de carbono
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas letal. La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareo, somnolencia, nauseas, confusión y, por último,
la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puede estar
presente aunque no se vea ni se huela
nada procedente del escape del motor. Se
pueden acumular en tiempo muy breve niveles letales de monóxido de carbono que
le postrarán rápidamente y le impedirán
salvarse. Asimismo, en lugares cerrados o
mal ventilados pueden mantenerse niveles
letales de monóxido de carbono durante
horas o días. Si nota cualquier síntoma de
envenenamiento por monóxido de carbono
abandone el lugar inmediatamente, respire aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO
MÉDICO.
● No ponga el motor en marcha en un
lugar cerrado. Aunque intente eliminar los gases de escape con extractores o ventanas y puertas abiertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rápidamente niveles peligrosos.
● No ponga en marcha el motor en lu-
gares mal ventilados o parcialmente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
cerrados como cobertizos, garajes o
cocheras.
● No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de esca-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
pe puedan penetrar en un edificio a
través de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso
del scooter puede reducir su estabilidad
y manejabilidad. Para evitar la posibilidad
de un accidente, tenga mucho cuidado al
añadir carga o accesorios al scooter. Si
ha añadido carga o accesorios al scooter,
conduzca con mucha precaución. A continuación, además de información sobre
accesorios, exponemos algunas reglas
generales que se deben observar en caso
de cargar equipaje o añadir accesorios al
scooter:
El peso total del conductor, el pasajero,
los accesorios y el equipaje no debe
superar la carga máxima. La utilización
de un vehículo sobrecargado puede
ocasionar un accidente.
Carga máxima:
179 kg (395 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
● El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible del scooter. Sujete bien los
objetos más pesados lo más cerca
posible del centro del vehículo y distribuya el peso lo más uniformemente
posible en ambos lados del scooter a
fi n de reducir al mínimo el desequilibrio o la inestabilidad.
● El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Verifi que que los accesorios y la carga
estén bien sujetos al scooter antes
de iniciar la marcha. Compruebe con
frecuencia las fi jaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspensión en función de la carga que
lleve (únicamente en los modelos
con suspensión ajustable) y compruebe el estado y la presión de
los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros delantero. Dichos objetos pueden crear
inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección.
● Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehículo es una decisión importante. Los accesorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabrican repuestos y accesorios u
ofrecen otras modifi caciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar
ni recomendar el uso de accesorios no
vendidos por Yamaha ni modificaciones
no recomendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad
similares a los accesorios originales Yamaha, debe tener presente que algunos
de estos accesorios no originales o modificaciones no resultan adecuados debido
a la posibilidad de que representen un pe-
1-3
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
ligro para usted u otras personas. La instalación de productos no originales o las
modificaciones realizadas en su vehículo
que alteren su diseño o sus características
de funcionamiento pueden representar,
para usted y otras personas, un peligro de
daños personales graves o un accidente
mortal. Es usted responsable de los daños
personales relacionados con la alteración
del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
● No instale nunca accesorios ni lle-
ve cargas que puedan afectar a las
prestaciones del scooter. Revise cuidadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fi n de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o refl ectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución de
peso inadecuada o alteraciones
aerodinámicas. Se debe limitar al
máximo el número de accesorios
montados en el manillar o en la
zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter
por sus efectos aerodinámicos. El
scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos
accesorios, asimismo, pueden
provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos de
gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
● Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida
de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se
entrega el scooter han sido diseñados
conforme a las prestaciones del mismo
y para aportar la combinación óptima de
manejabilidad, frenada y confort. Es posible que otros neumáticos, llantas, medidas
y combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-17 las especificaciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes antes de transportar el scooter en otro
vehículo.
● Retire todos los elementos sueltos
del scooter.
● Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del camión y bloquéela en un canal para
evitar el movimiento.
● Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor
o la abrazadera triple superior de la
horquilla delantera (y no, por ejemplo, el manillar montado con piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-4
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
de goma, los intermitentes o cualquier pieza que se pueda romper).
Elija la ubicación de las correas con
detenimiento para evitar que generen
1
fricción y rayen las superfi cies pintadas durante el transporte.
● Si es posible, la suspensión debe ir
2
algo comprimida mediante las sujeciones para que el scooter no rebote
3
excesivamente durante el transporte.
4
5
6
7
8
9
SAU45371
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
● No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
● En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las
frenadas súbitas, ya que el scooter
puede derrapar. Frene lentamente
para detenerse sobre una superficie
mojada.
● Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere
lentamente.
● Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
● Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando
están mojados. Reduzca la velocidad
y crúcelos con cuidado. Mantenga
el scooter en posición vertical; de lo
contrario puede patinar y usted ser
arrojado.
● Las pastillas y forros de freno se pue-
den mojar al lavar el scooter. Si lava
el scooter, revise los frenos antes de
conducir.
● Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen)
y una chaqueta de color brillante.
● No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga
es inestable. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre
el portaequipajes. Una carga suelta
afectará a la estabilidad del scooter y
puede distraer su atención de la carretera. (Véase la página 1-3.)
1-5
Q
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10221
1
2
3
4
5
6
7
8
1-6
9
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
SAU10401
SAU10401
SAU10410
1
1, 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Faro (página 6-28)
2. Luz de posición (página 6-30)
3. Luz del intermitente delantero (página 6-29)
4. Depósito de líquido de frenos (página 6-21)
5. Estribera del pasajero (página 3-12)
6. Cubierta de la caja del fi ltro de aire de la correa trapezoidal (página
6-15)
7. Caballete central (página 6-23)
8. Filtro de aire (página 6-15)
9. Portaequipajes (página 3-14)
10. Luz del intermitente trasero (página 6-31)
2-1
Vista derecha
SAU10401
DESCRIPCIÓN
SAU10420
1
1 2 3, 4 5 6 7 8 9, 10
2
3
4
5
6
7
8
1. Luz de freno/piloto trasero (página 6-29)
2. Silenciador (página 3-10)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)
4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
5. Conjunto amortiguador (página 3-13)
6. Asiento (página 3-11)
7. Compartimento porta objetos trasero (página 3-13)
9
8. Bujía (página 6-9)
9. Batería (página 6-25)
10. Caja de fusibles (página 6-27)
2-2
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos
SAU10401
SAU10430
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Maneta del freno trasero (página 3-8)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Visor multifunción (página 3-3)
5. Compartimento porta objetos delantero (página 3-12)
6. Portaequipajes (página 3-14)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-7)
8. Maneta del freno delantero (página 3-7)
9. Puño del acelerador (página 5-2)
2-3
SAU1044E
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
OFF
ON
LOCK
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido
y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces
de posición se encienden y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
SAU10550
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
DESCONECTADO (OFF)
SAU10661
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en
marcha. De lo contrario, el sistema
eléctrico se desconectará y puede perder el control o sufrir un accidente.
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
SAU10683
Para bloquear la dirección
1
2
1. Empujar.
2. Girar.
1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
Para desbloquear la dirección
1
2
2
1
3
1. Girar.
2. Soltar.
4
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
5
6
7
8
9
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
3
4
3-2
11
RESET
OUT TEM
P
OIL
TRIP 1 BE
L
T TRIP 2
ODO
SAU11030
SAU11080
2
SELECT
CLOOK
OIL CHANGE
1. Luces indicadoras de intermitencia “4” y
“6”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “&”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
Luces indicadoras de intermitencia
“4” y “6”
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de
intermitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
Luz de aviso de la temperatura del lí-
SAU11446
quido refrigerante “
”
Esta luz de aviso se enciende si el motor
se recalienta. En ese caso, pare el motor
inmediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz de aviso debe encenderse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCA10021
ATENCIÓN
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA
● En los vehículos equipados con ven-
tilador del radiador, este se activa
o desactiva automáticamente en
función de la temperatura del líquido
refrigerante en el radiador.
● Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la pági-
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
na 6-34.
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control del motor no funciona correctamente.
En ese caso, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz de aviso debe encenderse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAUT3721
Visor multifunción
456
2
1
3
SELECT
CLOOK
OIL CHANGE
1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-BELT”
2. Reloj
3. Indicador de cambio de aceite “OIL CHANGE”
4. Botón “SELECT” (seleccionar)
5. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Indicador de gasolina
7. Velocímetro
8. Cuentakilómetros
9. Botón “RESET” (reposición)
10. Cuentakilómetros parcial 1
11. Indicador de la temperatura ambiente
12. Cuentakilómetros parcial 2
78
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
9
11
12
10
RESET
OUT TEM
P
OIL
TRIP 1 BE
L
T TRIP 2
ODO
SWA14431
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
● un cuentakilómetros
● un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento inferior del indicador de gasolina y el indicador de
aviso del nivel de gasolina empezó a
parpadear)
● dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última
vez)
● un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia recorrida desde el último cambio de aceite)
● un indicador de cambio de aceite (que
indica cuándo se debe cambiar el
aceite del motor)
● un cuentakilómetros de cambio de
la correa trapezoidal (que muestra
la distancia recorrida desde que se
cambió la correa por última vez)
● un indicador de cambio de la correa
trapezoidal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
● un indicador de la temperatura am-
biente
● un reloj
● un indicador de gasolina
● una función de control de brillo
1
NOTA
2
● Cuando se gira la llave a la posición
3
“ON”, todos los segmentos del visor
se encienden durante unos segundos. Durante ese tiempo, el visor
4
5
multifunción realiza una comprobación automática.
● No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”, salvo para
6
ajustar el control de brillo.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial en reserva, cuentakilómetros
7
parciales, cuentakilómetros de cambio
de aceite y cuentakilómetros de cambio
8
de la correa
Al pulsar el botón “SELECT”, la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO”,
9
cuentakilómetros parcial en reserva “F”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de
aceite “OIL TRIP” y cuentakilómetros de
cambio de la correa “BELT TRIP” en el orden siguiente:
ODO → F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL
TRIP → BELT TRIP → ODO
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal) (0.35 Imp.gal) de gasolina
en el depósito, el segmento inferior del
indicador de gasolina y el símbolo de aviso comienzan a parpadear; la indicación
cambia automáticamente a cuentakilómetros parcial en reserva “F” y comienza
a contar la distancia recorrida a partir de
ese punto. En ese caso, al pulsar el botón
“RESET” se restablece la indicación anterior.
Para poner a cero un cuentakilómetros
parcial, selecciónelo pulsando el botón
“SELECT” hasta que “Trip” o “Trip F” comiencen a parpadear (“Trip” o “Trip F” parpadearán solo durante cinco segundos).
Mientras “Trip” o “Trip F” estén parpadeando, pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de
forma manual el cuentakilómetros parcial
en reserva de gasolina, este se pondrá a
cero automáticamente y se restablecerá
la visualización del modo anterior después
de repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
NOTA
La indicación no se puede volver a cambiar a cuentakilómetros parcial en reserva
“F” después de pulsar el botón “RESET”.
Cuentakilómetros
NOTA
● En el Reino Unido: para cualquiera
de las funciones, las unidades del
cuentakilómetros se pueden cambiar
de kilómetros a millas pulsando el
botón “SELECT” durante 1 segundo.
● Si el cuentakilómetros indica “-----”,
haga revisar el visor multifunción en
un concesionario Yamaha, ya que
puede estar averiado.
Cuentakilómetros parciales
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “TRIP 1” o
“TRIP 2” y pulse el botón “RESET” durante al menos 1 segundo.
NOTA
Si el cuentakilómetros parcial indica “---
--”, haga revisar el visor multifunción en
3-4
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
un concesionario Yamaha, ya que puede
estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de aceite a cero, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que se visualice
“OIL CHANGE” y “OIL TRIP” y pulse el
botón “RESET” durante al menos 3 segundos. Una vez puesto a cero, la indicación
“OIL CHANGE” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para
iniciar el cuentakilómetros de cambio de
aceite; la indicación cambia a cuentakilómetros de cambio de la correa.
Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se activa a los primeros
1000 km (625 mi) y luego cada 6000 km
(3750 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
cuentakilómetros de cambio de aceite.
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo del cambio periódico
de aceite), después de cambiar el aceite
deberá reponer el cuentakilómetros de
cambio de aceite para que éste pueda indicar en el momento correcto el siguiente
cambio periódico de aceite.
NOTA
● Si repone el cuentakilómetros de
cambio de aceite antes de los primeros 1000 km (625 mi), el siguiente intervalo periódico de cambio de aceite
será cada 6000 km (3750 mi).
● Si el cuentakilómetros de cambio de
aceite indica “-----”, haga revisar el visor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de correa
trapezoidal
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de la correa a cero, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que se visualice
“V-BELT” y “BELT TRIP” y pulse el botón
“RESET” durante al menos 3 segundos.
Una vez puesto a cero, la indicación “VBELT” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para
iniciar el cuentakilómetros de cambio de la
correa; la indicación cambia a ODO.
Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-BELT”
Este indicador se enciende cada 20000
km (12500 mi) para indicar que se debe
cambiar la correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, ponga a
cero el cuentakilómetros de cambio de la
correa.
Si cambia la correa antes de que se encienda el indicador (es decir, antes de que
se cumpla el intervalo de cambio periódico
de la correa), después de cambiarla debe
poner a cero el cuentakilómetros de cambio de la correa para que el siguiente intervalo se indique en el momento correcto.
NOTA
Si el indicador de cambio de la correa
muestra “-----”, haga revisar el visor multifunción en un concesionario Yamaha, ya
que puede estar averiado.
Indicador de temperatura ambiente
“OUT TEMP”
El visor muestra la temperatura ambiente
entre -10 °C y 40 °C, en incrementos de
1 °C. La temperatura visualizada puede
variar con respecto a la temperatura ambiente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
NOTA
● Si la temperatura ambiente disminu-
ye por debajo de los -10 °C, no se
1
2
3
4
5
6
7
8
9
visualizará una temperatura inferior a
los -10 °C.
● Si la temperatura ambiente está por
encima de los 40 °C, no se visualizará una temperatura superior a los 40
°C.
● La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproximadamente a menos de 20 km/h (12
mi/h)) o al pararse en señales de tráfi co, pasos a nivel, etc.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” simultáneamente durante al
menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye
el nivel de gasolina. Cuando el segmento
inferior del indicador de gasolina y el indicador de aviso de nivel de gasolina “
” comienzan a parpadear, ponga gasolina
lo antes posible. Cuando se gira la llave a
la posición “ON”, todos los segmentos del
indicador de gasolina aparecen durante
unos segundos y luego el indicador muestra el nivel de gasolina.
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del
panel del velocímetro para adaptarlo a las
condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SELECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
después de cinco segundos suelte el
botón “SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccionar el nivel de brillo que desee y
luego gire la llave a la posición “OFF”.
3-6
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptores del manillar
Izquierda
1
2
3
1. Conmutador de la luz de “%/&”
2. Interruptor de intermitencia “4/6”
3. Interruptor de la bocina “*”
Derecha
1
1. Interruptor de arranque “,”
SAU12349
Conmutador de la luz de “&/%”
SAU12400
Sitúe este interruptor en “&” para poner
la luz de carretera y en “%” para poner la
luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “4/6”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “4”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor mientras aplica el
freno delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAUS2010
Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. Para
aplicar el freno delantero, tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
Este modelo está equipado con un sistema de freno unifi cado.
Dado que este sistema es mecánico, puede notarse un juego libre adicional en la
maneta del freno delantero cuando se acciona la maneta del freno trasero. Consulte en “Maneta del freno trasero” información detallada sobre el sistema unificado
de frenos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
Maneta del freno trasero
1
1
2
3
1. Maneta del freno trasero
4
La maneta del freno trasero está situada
5
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
6
Este modelo está equipado con un sistema de freno unifi cado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac-
7
túan el freno trasero y una parte del freno
delantero. Para obtener una acción máxi-
8
ma de los frenos, accione las dos manetas
simultáneamente.
9
NOTA
● Dado que el sistema de frenos uni-
ficado es mecánico, puede notarse
un juego adicional en la maneta del
freno delantero cuando se acciona la
SAUS1961
maneta del freno trasero.
● El sistema de frenos unifi cado no fun-
ciona cuando se acciona solamente
el freno delantero.
SAUT3590
Tapón del depósito de gasolina
1
2
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marcas de coincidencia
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra el asiento. (Véase la página
3-11.)
2. Gire el tapón del depósito de gasolina en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón del depósito de
gasolina en la abertura y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que las marcas “W/X” del tapón y del
revestimiento de goma estén alineadas.
3-8
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2. Cierre el asiento.
SWA11091
ADVERTENCIA
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de gasolina signifi ca peligro de incendio.
SAU13221
Gasolina
1
2
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
Verifi que que haya sufi ciente gasolina en
el depósito.
SWA10881
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy infl amables. Para evitar incendios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar combustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas
u otras fuentes de ignición como los
pilotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Para repostar, introduzca
la tobera del surtidor en el orifi cio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte
inferior del tubo de llenado. La gasolina se expande con el calor y, por tanto, el calor del motor o del sol puede
provocar que la gasolina se desborde
del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido.
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superfi cies pintadas o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasolina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca.
En caso de ingestión de gasolina, in-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1044E
halación de vapores de gasolina o contacto de gasolina con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si le cae gasolina sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
1
cámbiese.
2
3
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
4
Capacidad del depósito de gasolina:
8.0 L (2.11 US gal) (1.76 Imp.gal)
5
ATENCIÓN
6
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas
7
del motor tales como las válvulas, los
aros del pistón, así como el sistema de
escape.
8
El motor Yamaha ha sido diseñado para
9
funcionar con gasolina normal sin plomo
de 91 octanos o más. Si se producen
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca o súper sin plomo.
El uso de gasolina sin plomo prolonga la
SAU33520
SCA11400
vida útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13433
Catalizador
Este modelo está equipado con un catalizador en el sistema de escape.
SWA10862
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece caliente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:
● No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materiales que arden con facilidad.
● Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peatones o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
● Verifi que que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
● No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provocar la acumulación de calor.
3-10
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.