Yamaha HW125 User Manual [de]

Yamaha HW125 User Manual

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

HW125

53B-F8199-G0

GAU46090

Q Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.

VORWORT

GAU10113

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!

Sie besitzen nun eine HW125, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.

Damit Sie alle Vorzüge dieser HW125 nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn die Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie Ihren Motorroller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.

Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.

Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!

Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorroller und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.

GWA12411

WARNUNG

Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrollers durchlesen.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAU10133

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Q Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwe-

re oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.

WARNUNG

Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.

HINWEIS

Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen oder zu klären.

*Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAUT1390

HW125

BEDIENUNGSANLEITUNG

©2011 Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.

1. Auflage, Dezember 2011 Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise,

ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.

nicht gestattet. Gedruckt in Taiwan.

INHALT

SICHERHEITSINFORMATIONEN ......

1-1

ZU IHRER SICHERHEIT - ROUTINEKO-

Reifen.............................................

6-17

Weitere Tipps zur Fahrsicherheit .....

1-5

NTROLLE VOR FAHRTBEGINN........

4-1

Gussräder ......................................

6-19

 

 

 

 

Spiel des Vorderradbremshebels

 

BESCHREIBUNG ...............................

2-1

WICHTIGE FAHRUND BEDIENUNGS-

prüfen..........................................

6-19

Linke Seitenansicht ..........................

2-1

HINWEISE...........................................

5-1

Spiel des Hinterradbremshebels

 

Rechte Seitenansicht .......................

2-2

Motor anlassen.................................

5-1

einstellen.....................................

6-19

Bedienungselemente und

 

Anfahren...........................................

5-2

Vorderrad-Scheibenbremsbeläge und

Instrumente...................................

2-3

Beschleunigen und Verlangsamen ..

5-2

Hinterrad-Trommelbremsbeläge

 

 

 

Bremsen...........................................

5-2

prüfen..........................................

6-20

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMEN-

Tipps zum Kraftstoffsparen ..............

5-3

Bremsflüssigkeitsstand prüfen .......

6-21

TE UND DEREN FUNKTION ..............

3-1

Einfahrvorschriften ...........................

5-3

Bremsflüssigkeit wechseln .............

6-22

Zünd-/Lenkschloss ...........................

3-1

Parken..............................................

5-4

Bowdenzüge prüfen und

 

Kontrollund Warnleuchten..............

3-2

 

 

schmieren ...................................

6-22

Multifunktionsanzeige.......................

3-3

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EIN-

Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren

Lenkerarmaturen..............................

3-7

STELLUNG .........................................

6-1

und schmieren ............................

6-23

Handbremshebel

 

Bordwerkzeug ..................................

6-2

Handbremshebel der Vorderund

 

(Vorderradbremse) .......................

3-7

Tabelle für regelmäßige Wartung des

Hinterradbremse schmieren .......

6-23

Handbremshebel

 

Abgas-Kontrollsystems .................

6-3

Hauptständer prüfen und

 

(Hinterradbremse).........................

3-8

Allgemeine Wartungsund

 

schmieren ...................................

6-23

Tankverschluss ................................

3-8

Schmiertabelle ..............................

6-4

Teleskopgabel prüfen.....................

6-24

Kraftstoff...........................................

3-9

Verkleidungsteile und Abdeckungen

Lenkung prüfen ..............................

6-25

Katalysator .....................................

3-10

abnehmen und montieren.............

6-7

Radlager prüfen .............................

6-25

Sitzbank .........................................

3-11

Zündkerze prüfen .............................

6-9

Batterie...........................................

6-25

Beifahrer-Fußraste .........................

3-12

Motoröl und Ölsieb .........................

6-10

Sicherungen wechseln ...................

6-27

Vorderes Ablagefach......................

3-12

Achsgetriebeöl ...............................

6-12

Scheinwerferlampe auswechseln...

6-28

Hinteres Ablagefach.......................

3-13

Kühlflüssigkeit ................................

6-13

Rücklicht/Bremslicht.......................

6-29

Federbein .......................................

3-13

Filtereinsätze von Luftfilter und

 

Blinkerlampe vorn auswechseln.....

6-29

Gepäckträger .................................

3-14

Riementriebgehäuse-Luftfilter.....

6-15

Standlichtlampe auswechseln........

6-30

Gepäckträger .................................

3-14

Leerlaufdrehzahl prüfen .................

6-16

Blinkerlampe hinten auswechseln..

6-31

 

 

Spiel des Gasdrehgriffs prüfen.......

6-16

Kennzeichenbeleuchtung...............

6-31

 

 

Ventilspiel.......................................

6-17

Fehlersuche ...................................

6-32

INHALT

Fehlersuchdiagramme ...................

6-33

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MO-

TORROLLERS....................................

7-1

Vorsicht bei Mattfarben ....................

7-1

Pflege ...............................................

7-1

Abstellen ..........................................

7-3

TECHNISCHE DATEN........................

8-1

KUNDENINFORMATION....................

9-1

Identifizierungsnummern..................

9-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GAU10221

Q SICHERHEITSINFORMATIONEN

GAU10269

Seien Sie ein verantwortungsbewusster Halter

Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrollers.

Motorroller sind Zweiräder.

Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken und von der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er diesen Motorroller fährt.

Er oder sie sollte:

Gründliche Anleitung von kompetenter Stelle über alle Aspekte des Fahrens mit einem Motorroller erhalten.

Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Warnungen und Wartungserfordernisse beachten.

Qualifizierte Ausbildung in sicheren und richtigen Fahrtechniken erhalten.

Professionelle technische Wartung gemäß dieser Bedienungsanleitung und/oder wenn die mechanischen Zustände dies erfordern.

Sicheres Fahren

Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren Betriebszustand überprüfen. Werden Inspektionsund Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht

sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor jeder Fahrt durchzuführenden Kontrollen finden Sie auf Seite 4-2.

Dieser Motorroller ist für den Transport von einem Fahrer und einem Beifahrer ausgelegt.

Die häufigste Ursache für Auto/Mo- torroller-Unfälle ist, dass Autofahrer die Motorroller im Verkehr nicht (oder zu spät) erkennen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht, die den Motorroller nicht gesehen haben. Sich selbst auffallend zu erkennen zu geben ist daher eine sehr effektive Methode, Unfälle dieser Art zu reduzieren.

Deshalb:

Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.

Wenn Sie sich einer Kreuzung nähern oder eine Kreuzung überqueren, besonders aufmerksam sein, da Motorrollerunfälle an Kreuzungen am häufigsten auftreten.

Fahren Sie so, dass andere Autofahrer Sie sehen können. Vermeiden Sie es, im toten Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.

An vielen Unfällen sind unerfahrene Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben viele Fahrer, die an einem Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Führerschein gehabt.

Stellen Sie sicher, dass Sie qualifiziert sind einen Motorroller zu fahren, und dass Sie Ihren Motorroller nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen.

Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen, einen Unfall zu vermeiden.

Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das Fahren mit Ihrem Motorroller solange in verkehrsfreien Bereichen üben, bis Sie mit dem Motorroller und allen seinen Bedienungselementen gründlich vertraut sind.

Viele Unfälle wurden durch Fehler des Motorrollerfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des Fahrers ist es, in einer Kurve wegen zu hoher Geschwindigkeit zu weit heraus getragen zu werden oder Kurven zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im Verhältnis zur Geschwindigkeit).

Halten Sie sich immer an die Ge-

1-1

GAU10221

Q SICHERHEITSINFORMATIONEN

schwindigkeitsbegrenzungen und

Schutzkleidung

 

fahren Sie niemals schneller als

Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzun-

Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergif-

durch Straßen - und Verkehrsbe-

gen die häufigste Todesursache. Die Be-

tungen

dingungen vertretbar ist.

nutzung eines Schutzhelms ist der absolut

Auspuffgase enthalten immer Kohlen-

• Bevor Sie abbiegen oder die Fahr-

wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu

monoxid, ein giftiges Gas mit tödlicher

spur wechseln, immer blinken.

verhindern oder zu reduzieren.

Wirkung. Das Einatmen von Kohlenmon-

Stellen Sie sicher, dass andere

Tragen Sie immer einen sicherheits-

oxid verursacht zunächst Kopfschmerzen,

Verkehrsteilnehmer Sie sehen kön-

geprüften Helm.

Schwindelgefühl, Benommenheit, Übelkeit,

nen.

Tragen Sie ein Visier oder eine

Verwirrtheit und führt schließlich zum Tod.

Die Haltung des Fahrers und Mitfah-

Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre un-

Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruch-

rers ist für eine gute Kontrolle wichtig.

geschützten Augen könnte dies Ihre

und geschmackloses Gas, das vorhanden

• Der Fahrer sollte während der

Sicht beeinträchtigen, und Sie könn-

sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase

Fahrt beide Hände am Lenker und

ten deshalb eine Gefahr verspätet

weder sehen noch riechen. Eine tödliche

beide Füße auf den Fußrasten

erkennen.

Kohlenmonoxid-Konzentration kann sich

haben, um stets die Kontrolle über

Eine Jacke, feste Schuhe, lange Ho-

sehr schnell ansammeln und Sie können

den Motorroller zu haben.

sen, Handschuhe usw. helfen dabei

binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit

• Der Mitfahrer sollte sich immer mit

Abschürfungen oder Risswunden zu

unfähig werden, sich selbst zu helfen.

beiden Händen am Fahrer, am

verhindern oder zu vermindern.

Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentrationen

Sitzgurt oder am Haltegriff, falls

Tragen Sie niemals lose sitzende

können sich auch stundenoder sogar

vorhanden, festhalten und beide

Kleidung, da sie sich in den Len-

tagelang in geschlossenen oder schlecht

Füße auf den Fußrasten halten.

kungshebeln oder Rädern verfangen

belüfteten Räumen halten. Wenn Sie ir-

Niemals Mitfahrer mitnehmen, wel-

könnte und Verletzung oder ein Unfall

gendein Symptom einer Kohlenmonoxid-

che nicht bequem beide Füße auf

könnte die Folge sein.

Vergiftung an sich verspüren, verlassen

den Fußrasten halten können.

Tragen Sie immer Schutzkleidung,

Sie den Bereich sofort, atmen Sie frische

Niemals unter Einfluss von Alkohol

die Ihre Beine, Knöchel und Füße

Luft ein und SUCHEN SIE SOFORT

oder anderen Drogen oder Medika-

bedeckt. Der Motor und die Auspuf-

ÄRZTLICHE HILFE.

menten fahren.

fanlage sind im und auch nach dem

Lassen Sie Motoren nicht in ge-

Dieser Motorroller ist ausschließlich

Betrieb sehr heiß, so dass es zu Ver-

schlossenen Räumen laufen. Auch

für das Fahren auf Straßen ausge-

brennungen kommen kann.

wenn Sie versuchen, die Motor-

legt. Es ist nicht für Geländefahrten

Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaß-

abgase mit Hilfe von Ventilatoren,

geeignet.

nahmen ebenfalls beachten.

geöffneten Fenstern und Türen ab-

 

1-2

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GAU10221

Q SICHERHEITSINFORMATIONEN

zuführen, kann die KohlenmonoxidKonzentration trotzdem sehr schnell einen gefährlichen Pegel erreichen.

Lassen Sie den Motor nicht in schlecht belüfteten oder teilweise geschlossenen Bereichen wie Schuppen, Garagen oder Carports laufen.

Lassen Sie den Motor im Freien nicht an Stellen laufen, von wo aus die Abgase durch Öffnungen wie Fenster oder Türen in ein Gebäude gelangen können.

Beladung

Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck kann die Stabilität und das Fahrverhalten Ihres Motorrollers beeinträchtigen, wenn die Gewichtsverteilung des Motorrollers verändert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie beim Hinzufügen von Gepäck oder Zubehör zu Ihrem Motorroller äußerst vorsichtig vor. Fahren Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Ihren Motorroller zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt haben. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das Beladen Ihres Motorrollers sowie Informationen über Zubehör:

Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die Höchstzuladungsgrenze nicht über-

schreiten. Das Fahren mit einem überladenen Fahrzeug kann Unfälle verursachen.

Max. Gesamtzuladung

179 kg (395 lb)

Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist beim Beladen folgendes zu beachten:

Das Gewicht von Gepäck und Zubehör sollte so niedrig und nahe wie möglich am Motorroller gehalten werden. Packen Sie die schwersten Teile so nah wie möglich am Fahrzeugschwerpunkt und stellen Sie im Interesse eines optimalen Gleichgewichts und maximaler Stabilität sicher, dass die Zuladung so gleichmäßig wie möglich auf beide Seiten des Motorrollers verteilt ist.

Sich verlagernde Gewichte können ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen, dass Zubehör und Gepäck sicher am Motorroller befestigt ist, bevor Sie losfahren. Zubehörund Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.

Die Federung entsprechend Ihrer Zuladung einstellen (nur für Modelle mit einstellbarer Federung), und Reifendruck und -zustand prüfen.

Niemals große oder schwere

1-3

Gegenstände am Lenker, an der Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen. Solche Gegenstände können instabilen Umgang oder langsame Lenkerreaktion bewirken.

Dieses Fahrzeug ist nicht für das Ziehen eins Anhängers oder den Anbau eines Beiwagens ausgelegt.

Yamaha-Originalzubehör

Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug ist eine wichtige Entscheidung. YamahaOriginalzubehör, das Sie nur bei Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde von Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelassen.

Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. Yamaha ist außerstande, die für diesen Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu testen. Aus diesem Grunde kann Yamaha die Verwendung von Zubehör, das nicht von Yamaha verkauft wird oder die Durchführung von Modifikationen, die nicht speziell von Yamaha empfohlen wurden, weder gutheißen noch empfehlen, auch dann nicht, wenn das Produkt oder die Modifi-

GAU10221

Q SICHERHEITSINFORMATIONEN

kation von einer Yamaha-Fachwerkstatt

spizieren, dass es in keiner Weise die

den Fahrer aus seiner normalen

verkauft bzw. eingebaut wurde.

Bodenfreiheit oder den Wendekreis

Fahrposition verdrängen. Diese

 

einschränkt, den Federungsoder

inkorrekte Fahrposition beschränkt

Teile, Zubehör und Modifikationen vom

Lenkausschlag begrenzt, die Hand-

die Bewegungsfreiheit des Fahrers

freien Zubehörmarkt

habung der Bedienungselemente be-

und kann die Kontrolle über das

Es mag Produkte auf dem freien Zubehör-

hindert oder Lichter oder Reflektoren

Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb

markt geben, deren Auslegung und Quali-

verdeckt.

werden solche Zubehörteile nicht

tät dem Niveau von Yamaha-Originalzube-

Zubehör, das am Lenker oder

empfohlen.

hör entspricht, bedenken Sie jedoch, dass

 

im Bereich der Teleskopgabel

Beim Anbringen elektrischer Zube-

einige Zubehörteile und Modifikationen des

 

angebracht wird, kann aufgrund

hörteile mit großer Umsicht vorge-

freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind

 

falscher Gewichtsverteilung oder

hen. Wird die elektrische Anlage des

wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für

 

aerodynamischer Veränderungen

Motorrollers durch elektrische Zube-

Sie und andere. Der Einbau von Produk-

 

zu Instabilität führen. Wird Zubehör

hörteile überlastet, kann die elektri-

ten des freien Zubehörmarktes oder die

 

am Lenker oder im Bereich der

sche Anlage ausfallen, was zu einem

Durchführung von Modifikationen an Ihrem

 

Teleskopgabel angebracht, muss

gefährlichen Ausfall der Beleuchtung

Fahrzeug, die dessen Konstruktionsmerk-

 

dieses so leicht wie möglich sein

oder der Motors führen kann.

male oder Betriebsverhalten verändern,

 

und auf ein Minimum beschränkt

 

kann Sie und andere einer höheren Ge-

 

werden.

Reifen und Felgen vom freien Zubehör-

fahr schwerer oder tödlicher Verletzungen

Sperrige oder große Zubehörteile

markt

aussetzen. Sie sind selbst verantwortlich

 

können die Stabilität des Motor-

Die ab Werk an Ihrem Motorroller montier-

für Verletzungen, die mit Änderungen an

 

rollers aufgrund aerodynamischer

ten Reifen und Felgen entsprechen genau

Ihrem Fahrzeug in Verbindung stehen.

 

Auswirkungen ernsthaft beein-

seinen Leistungsdaten und bieten die be-

Halten Sie sich an die folgenden Richtli-

 

trächtigen. Durch Wind könnte der

ste Kombination aus Handhabung, Brems-

nien, sowie an die unter „Beladung“ auf-

 

Motorroller aus der Bahn gebracht

verhalten und Komfort. Andere Reifen,

geführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile

 

oder durch Seitenwind instabil ge-

Felgen, Größen und Kombinationen sind

anbringen.

 

macht werden. Diese Zubehörteile

möglicherweise ungeeignet. Reifendaten

Installieren Sie niemals Zubehör oder

 

können auch Instabilität zur Folge

und weitere Informationen zum Reifen-

transportieren Sie niemals Gepäck,

 

haben, wenn man an großen Fahr-

wechsel siehe Seite 6-17.

das die Leistung Ihres Motorrollers

 

zeugen vorbeifährt oder diese an

 

einschränken würde. Das Zubehör

 

einem vorbeifahren.

Transport des Motorrollers

vor Benutzung sorgfältig daraufhin in-

Bestimmte Zubehörteile können

Die folgenden Anweisungen sind unbe-

 

 

1-4

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GAU10221

Q SICHERHEITSINFORMATIONEN

dingt zu beachten, wenn der Motorroller auf einem anderen Fahrzeug transportiert wird.

Alle losen Gegenstände vom Motorroller entfernen.

Das Vorderrad auf dem Anhänger oder der Ladefläche des LKWs genau geradeaus ausrichten und in einer Führungsschiene einklemmen, so dass es sich nicht bewegen kann.

Den Motorroller mit Niederhaltern oder geeigneten Riemen, die an starren Rahmenteilen des Motorrollers befestigt sind, festzurren. Geeignete Befestigungspunkte für die Riemen sind der Rahmen oder die obere Gabelbrücke, nicht jedoch gummigelagerte Lenker, die Blinker oder anderen Teile, die beschädigt werden können. Wählen Sie die Befestigungspunkte für die Verzurrung sorgfältig aus, achten Sie darauf, dass die Riemen während des Transports nicht auf lackierten Oberflächen scheuern.

Der Motorroller sollte, wenn möglich, durch die Verzurrung etwas in seine Federung hinein gezogen werden, so dass er sich während des Transports nicht übermäßig auf und ab bewegen kann.

GAU45371

Weitere Tipps zur Fahrsicherheit

Zum Abbiegen stets den entsprechenden Blinker einschalten.

Bremsen kann auf einer nassen Straße sehr schwierig sein. Plötzliches heftiges Bremsen vermeiden, da der Motorroller dadurch schlittern könnte. Die Bremsen langsam betätigen, wenn auf einer nassen Oberfläche angehalten werden muss.

Geschwindigkeit verlangsamen, wenn Sie sich einer Biegung nähern. Wenn Sie sich wieder auf der Geraden befinden, langsam beschleunigen.

Vorsicht walten lassen, wenn Sie an geparkten Autos vorbeifahren. Es könnte sein, dass ein Fahrer Sie nicht sieht und eine Tür öffnet, die sich dann in Ihrer Fahrbahn befindet.

Straßenund Eisenbahnschienen, Metallplatten an Baustellen sowie Kanaldeckel werden bei nassem Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Geschwindigkeit und überqueren Sie sie vorsichtig. Den Motorroller in gerader Stellung halten, da er andernfalls unter Ihnen wegrutschen könnte.

Die Bremsbeläge könnten nass werden, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Reinigung des

Motorrollers muss die Bremsfunktion geprüft werden.

Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange Hosen, die nach unten enger werden (damit sie nicht flattern), und eine auffällig gefärbte Jacke gehören zur Mindestausrüstung.

Nicht zu viel Gepäck auf dem Motorroller transportieren. Ein überladener Motorroller ist unstabil. Zum befestigen von Gepäck auf die Gepäckträger eine starke Schnur verwenden. Überladung und loses Gepäck beeinträchtigen die Stabilität des Motorrollers. Loses Gepäck kann außerdem den Fahrer ablenken. (Siehe Seite 1-3.)

1-5

GAU10221

Q SICHERHEITSINFORMATIONEN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1-6

GAU10401

BESCHREIBUNG

GAU10410

Linke Seitenansicht

1

1, 2

3

4

5

6

7

8

9

10

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

4

5

6

7

8

9

1.

Scheinwerfer (Seite 6-28)

8.

Luftfilter (Seite 6-15)

2.

Standlicht (Seite 6-30)

9.

Gepäckträger (Seite 3-14)

3.

Vorderes Blinklicht (Seite 6-29)

10.

Hinteres Blinklicht (Seite 6-31)

4.Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter (Seite 6-21)

5.Beifahrer-Fußraste (Seite 3-12)

6.Riementrieb-Luftfiltergehäusedeckel (Seite 6-15)

7.Hauptständer (Seite 6-23)

2-1

GAU10401

BESCHREIBUNG

GAU10420

Rechte Seitenansicht

1

1

2

3, 4

5

6

7

8

9, 10

2

3

4

5

6

7

8

9

1.

Rücklicht/Bremslicht (Seite 6-29)

8.

Zündkerze (Seite 6-9)

2.

Schalldämpfer (Seite 3-10)

9.

Batterie (Seite 6-25)

3.

Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-8)

10.

Sicherungskasten (Seite 6-27)

4.Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-13)

5.Federbein (Seite 3-13)

6.Sitzbank (Seite 3-11)

7.Hinteres Ablagefach (Seite 3-13)

2-2

GAU10401

BESCHREIBUNG

GAU10430

Bedienungselemente und Instrumente

1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2

3

4

5

6

7

8

9

1.

Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-8)

8.

Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-7)

2.

Linke Lenkerschalter (Seite 3-7)

9.

Gasdrehgriff (Seite 5-2)

3.Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-1)

4.Multifunktionsanzeige (Seite 3-3)

5.Vorderes Ablagefach (Seite 3-12)

6.Gepäckträger (Seite 3-14)

7.Lenkerarmatur rechts (Seite 3-7)

2-3

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU10460

Zünd-/Lenkschloss

OFF

ON

 

LOCK

Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen Systeme ein und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben.

GAU10550

ON

Alle elektrischen Stromkreise werden mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter vorn leuchten auf, und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position nicht abziehen.

HINWEIS

Die Scheinwerfer leuchten automatisch

auf, wenn der Motor angelassen wird und bleiben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird, auch wenn der Motor abwürgt.

GAU10661

OFF

Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

GWA10061

WARNUNG

Den Schlüssel während der Fahrt niemals auf “OFF” oder “LOCK” drehen. Anderenfalls wird die elektrische Anlage ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und Unfällen kommen kann.

GAU10683

LOCK (Schloss)

Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

Lenker verriegeln

 

 

 

1

 

 

2

 

 

1

2

 

3

1.

Drücken.

 

2.

Abbiegen.

4

1. Den Lenker bis zum Anschlag nach

 

links drehen.

5

2.Den Schlüssel in Stellung “OFF” hineindrücken, gedrückt halten und dann

auf “LOCK” drehen.

6

 

3. Den Schlüssel abziehen.

 

 

7

 

8

 

9

3-1

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Lenker entriegeln

1

 

2

 

 

2

3

1

1. Abbiegen.

42. Freigeben.

Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt

5halten und dann auf “OFF” drehen.

6

7

8

9

GAU49391

Kontrollund Warnleuchten

1 2 3 4 1

SELECT

CLOOK

OIL CHANGE

RESET

OUT

 

TEMP

 

OIL TRIP

 

1 BELT

ODO

TRIP 2

 

1.Blinker-Kontrollleuchten “4” und “6”

2.Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte

3.Fernlicht-Kontrollleuchte “&”

4.Motorstörungs-Warnleuchte

GAU11030

Blinker-Kontrollleuchten “4” und “6

Wenn der Blinkerschalter betätigt wird, blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.

GAU11080

Fernlicht-Kontrollleuchte “&

Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.

GAU11446

halten, den Motor ausschalten und abkühlen lassen.

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- statt kontrollieren lassen.

GCA10021

ACHTUNG

Den Motor bei Überhitzung nicht weiter laufen lassen.

HINWEIS

Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter schaltet sich der (die) Kühlerlüfter je nach Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler automatisch ein oder aus.

Bei Überhitzung des Motors, siehe Seite 6-34 für weitere Anweisungen.

Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuch-

te “

GAUT1934

Motorstörungs-Warnleuchte “ ”

 

 

Wenn der Motor überhitzt, leuchtet diese

Diese Warnleuchte blinkt oder leuchtet

Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort an-

durchgängig, wenn ein elektrischer Über-

 

3-2

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

wachungskreis des Motors nicht korrekt arbeitet. Lassen Sie in diesem Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- statt kontrollieren lassen.

Multifunktionsanzeige

 

GAUT3721

 

 

1

2 3 4 5 6

7

8 9

11

 

 

 

 

10

12

SELECT

 

 

RESET

CLOOK

OUT

TEMP

 

 

OIL TRIP

 

 

 

1 BELT

OIL CHANGE

ODO

 

TRIP 2

 

 

1.Anzeige für den Keilriemenwechsel “V- BELT”

2.Uhr

3.Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL CHANGE”

4.Wahlknopf “SELECT”

5.Reserve-Warnanzeige

6.Kraftstoffmesser

7.Geschwindigkeitsmesser

8.Kilometerzähler

9.Rückstellknopf “RESET”

10

Tageskilometerzähler 1

11.

Umgebungstemperaturanzeige

12

Tageskilometerzähler 2

GWA14431

WARNUNG

Bevor Veränderungen an den Einstellungen der Multifunktionsanzeige vorgenommen werden, muss das Fahrzeug im Stillstand sein. Werden Einstellungen während der Fahrt vorgenommen,

kann dies den Fahrer ablenken und die Unfallgefahr erhöhen.

Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:

einen Kilometerzähler

einen Reservekilometerzähler (der die zurückgelegte Strecke anzeigt, seitdem das untere Segment des Kraftstoffmessers und die ReserveWarnanzeige zu blinken begonnen haben)

zwei Tageskilometerzähler (zeigen die seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilometer an)

einen Ölwechsel-Kilometerzähler (zeigt die seit dem letzten Motorölwechsel gefahrenen Kilometer an)

eine Ölwechsel-Intervallanzeige (wird angezeigt, wenn das Motoröl gewechselt werden muss)

ein Keilriemenwechsel-Kilometerzäh- ler (zeigt die seit dem letzten Keilriemenwechsel gefahrenen Kilometer an)

Anzeige für den Keilriemenwechsel

einen Umgebungstemperatur-Anzei- ger

eine Uhr

einen Kraftstoffmesser

einen Helligkeits-Kontrollmodus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3-3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

HINWEIS

Wenn der Schlüssel in Stellung “ON” gedreht wird, leuchten einige Sekunden lang alle Segmente der Anzeige auf. Während dieser Zeit führt die Multifunktionsanzeige einen Selbsttest durch.

Der Zündschlüssel muss auf “ON” gestellt sein, bevor der Wahlknopf “SELECT” und der Rückstellknopf “RESET” gedrückt wird, außer beim Einstellen des Helligkeitsmodus.

Kilometerzähler-, Reservekilometerzäh- ler-, Tageskilometerzähler-, ÖlwechselKilometerzählerund Keilriemenwech- sel-Kilometerzähler-Modi

Mit dem Wahlknopf “SELECT” wird die Anzeige zwischen dem KilometerzählerModus “ODO”, dem Reservekilometer- zähler-Modus “F”, den Tageskilome- terzähler-Modi “TRIP 1” und “TRIP 2”, dem Ölwechsel-Kilometerzähler-Modus “OIL TRIP” und dem Keilriemenwechsel- Kilometerzähler-Modus “BELT TRIP” in folgender Reihenfolge umgeschaltet:

ODO → F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT TRIP → ODO

Wenn nur noch ca. 1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) Kraftstoff im Kraftstofftank sind,

beginnen das untere Segment des Kraftstoffmessers und die Reserve-Warnanzei- ge zu blinken und das Display wechselt automatisch in den Reservekilometerzäh- ler-Modus “F” und beginnt, die ab diesem Punkt zurückgelegte Strecke zu messen. In diesem Fall wird mit dem Rückstellknopf “RESET” die Anzeige auf den vorherigen Modus umgeschaltet.

Um einen Tageskilometerzähler zurückzustellen, muss der Wahlknopf “SELECT” so lange gedrückt werden, bis “Trip” oder “Trip F” zu blinken beginnen (“Trip” oder “Trip F” werden nur fünf Sekunden lang blinken). Während “Trip” oder “Trip F” blinkt, den Rückstellknopf “RESET” mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten. Falls der Reservekilometerzähler nicht manuell zurückgestellt wird, geschieht dies automatisch, sobald nach dem Tanken weitere 5 km (3 mi) gefahren wurden.

HINWEIS

Die Anzeige kann nicht wieder zurück auf Reservekilometerzähler “F” geschaltet werden, nachdem der Rückstellknopf “RESET” gedrückt wurde.

Kilometerzähler

HINWEIS

Für U.K.: Für jeden Modus können die Kilometerzählereinheiten von Kilometer auf Meilen umgeschaltet werden, indem der Wahlknopf “SELECT” 1 Sekunde lang gedrückt wird.

Wenn der Kilometerzähler “-----” anzeigt, lassen Sie die Multifunktionsanzeige von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen, da sie möglicherweise defekt ist.

Tageskilometerzähler

Zum Zurückstellen eines Tageskilometerzählers den Wahlknopf “SELECT” drükken, bis “TRIP 1” oder “TRIP 2” angezeigt wird und dann den Rückstellknopf “RESET” mindestens 1 Sekunde lang drücken.

HINWEIS

Wenn der Tageskilometerzähler “-----” anzeigt, lassen Sie die Multifunktionsanzeige von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen, da sie möglicherweise defekt ist.

Ölwechsel-Kilometerzähler

Zum Zurückstellen des ÖlwechselKilometerzählers auf Null, den Wahlknopf

3-4

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

“SELECT” drücken, bis “OIL CHANGE” und “OIL TRIP” angezeigt wird und dann den Rückstellknopf “RESET” mindestens 3 Sekunden lang drücken. Nach dem Zurückstellen verschwindet die Anzeige “OIL CHANGE”.

Den Wahlknopf “SELECT” erneut drücken, um den Ölwechsel-Kilometerzähler zu starten. Die Anzeige wechselt zum Keilrie- menwechsel-Kilometerzähler-Modus.

Ölwechsel - Intervallanzeige “OIL CHANGE”

Diese Anzeige erscheint nach den ersten 1000 km (625 mi), dann alle 6000 km (3750 mi) und weist darauf hin, dass das Öl gewechselt werden sollte.

Nach dem Ölwechsel muss der Ölwech- sel-Kilometerzähler zurückgestellt werden. Wird das Öl gewechselt, bevor die Öl- wechsel-Intervallanzeige angezeigt wird (d. h. vor Ablauf des entsprechenden Intervalls), muss der Ölwechsel-Kilometer- zähler nach dem Ölwechsel zurückgestellt werden, damit er die Fälligkeit des nächsten Ölwechsels korrekt signalisiert.

HINWEIS

Wird der Ölwechsel-Kilometerzähler vor Ablauf der ersten 1000 km (625

mi) zurückgestellt, so werden die nächsten Ölwechsel in Intervallen von jeweils 6000 km (3750 mi) danach angezeigt.

Wenn der Ölwechsel-Kilometerzähler “-----” anzeigt, lassen Sie die Multifunktionsanzeige von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen, da sie möglicherweise defekt ist.

Keilriemenwechsel-Kilometerzähler

Zum Zurückstellen des Keilriemenwech- sel-Kilometerzählers, den Wahlknopf “SELECT” drücken, bis “V-BELT” und “BELT TRIP” angezeigt wird und dann den Rückstellknopf “RESET” mindestens 3 Sekunden lang drücken. Nach dem Zurückstellen verschwindet die Anzeige “V- BELT”.

Den Wahlknopf “SELECT” erneut drücken, um den Keilriemenwechsel-Kilometerzäh- ler zu starten. Die Anzeige wechselt zum ODO-Modus.

Anzeige für den Keilriemenwechsel “V- BELT”

Diese Anzeigeleuchte leuchtet alle 20000 km (12500 mi) auf, um anzuzeigen, dass der Keilriemen ausgewechselt werden muss.

Nach dem Keilriemenwechsel muss der Keilriemenwechsel-Kilometerzähler zurückgestellt werden.

Wird der Keilriemen gewechselt, bevor die Keilriemenanzeige aufleuchtet (d. h. vor Ablauf des Keilriemenwechsel-Intervalls), muss der Keilriemenwechsel-Kilometer- zähler nach dem Keilriemenwechsel zurückgestellt werden, damit sie korrekt die Fälligkeit des nächsten Keilriemenwechsels signalisiert.

HINWEIS

Wenn der Keilriemenwechsel-Kilome- terzähler “-----” anzeigt, lassen Sie die Multifunktionsanzeige von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen, da sie möglicherweise defekt ist.

Umgebungstemperatur-Anzeige “OUT TEMP”

Diese Anzeige zeigt die Außentemperatur im Bereich von -10 °C bis 40 °C in Schritten von 1 °C an. Die angezeigte Temperatur kann von der Umgebungstemperatur abweichen.

HINWEIS

Wenn die Umgebungstemperaturen

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3-5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

unter -10 °C fallen, werden diese Temperaturen unter -10 °C nicht mehr angezeigt.

Wenn die Umgebungstemperatur auf über 40 °C steigt, wird eine höhere Temperatur als 40 °C nicht angezeigt.

Langsames Fahren [bis ungefähr 20 km/h (12 mi/h)] oder Haltepunkte, wie zum Beispiel Verkehrsampeln, Bahnübergänge usw., können die Genauigkeit der Temperaturanzeige beeinträchtigen.

Uhr

Zum Einstellen der Uhr:

1.Den Wahlknopf “SELECT” und den Rückstellknopf “RESET” gleichzeitig mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten.

2.Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Stunden mit dem Rückstellknopf “RESET” einstellen.

3.Den Wahlknopf “SELECT” drücken, woraufhin die Minutenanzeige zu blinken beginnt.

4.Den Rückstellknopf “RESET” drükken, um die Minutenanzeige einzustellen.

5.Den Wahlknopf “SELECT” drücken und loslassen, um die Uhr zu starten.

Kraftstoffmesser

schlüssel auf “OFF” drehen.

Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraft-

 

stoffvorrat an. Die Anzahl der Display-

 

Segmente nimmt mit abnehmendem

 

Kraftstoffvorrat in Richtung “E” (leer) ab.

 

Wenn das untere Segment des Kraftstoff-

 

messers und die Reserve-Warnanzeige “

 

” zu blinken beginnen, so bald wie möglich

 

auftanken. Wenn der Schlüssel auf “ON”

 

gedreht wird, erscheinen alle Display-

 

Segmente des Kraftstoffmessers für einige

 

Sekunden und dann wird der momentane

 

Kraftstoffstand angezeigt.

 

Helligkeits-Kontrollmodus

 

Mit dieser Funktion können Sie die Hel-

 

ligkeit der Geschwindigkeitsmesser-

 

Beleuchtung den Lichtverhältnissen der

 

Umgebung entsprechend einstellen.

 

Helligkeit einstellen

1.Den Schlüssel auf “OFF” drehen.

2.Den Wahlknopf “SELECT” drücken und halten.

3.Den Zündschlüssel auf “ON” drehen und dann, nach fünf Sekunden, den Wahlknopf “SELECT” wieder freigeben.

4.Den Rückstellknopf “RESET” drükken, um die gewünschte Helligkeit einzustellen und dann den Zünd-

3-6

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Lenkerarmaturen

Links

1

2

3

1.Abblendschalter “%/&”

2.Blinkerschalter “4/6”

3.Hupenschalter “*”

Rechts

1

1. Starterschalter “,”

GAU12349

GAU12400

Abblendschalter “&/%

Zum Einschalten des Fernlichts den Schalter auf “&”, zum Einschalten des Abblendlichts den Schalter auf “%” stellen.

GAU12460

Blinkerschalter “4/6

Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “6” drücken. Vor dem Linksabbiegen den Schalter nach “4” drücken. Sobald der Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schalter hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.

GAU12500

Hupenschalter “*

Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter betätigen.

GAUM1132

Starterschalter “,

Bei betätigter Vorderoder Hinterradbremse diesen Schalter drücken, um den Motor anzulassen. Vor dem Starten die Anweisungen zum Anlassen des Motors lesen; siehe dazu Seite 5-1.

GAUS2010

Handbremshebel (Vorderradbremse)

1

1. Handbremshebel (Vorderradbremse)

Der Handbremshebel (Vorderradbremse) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse diesen Hebel zum Lenkergriff ziehen.

Dieses Modell ist mit einem IntegralBremssystem ausgestattet.

Da dieses System mechanisch wirkt, kann im Vorderrad-Bremshebel zusätzliches Spiel gefühlt werden, wenn der HinterradBremshebel gezogen wird. Weitere Informationen zum Integral-Bremssystem siehe “Hinterrad-Bremshebel”.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3-7

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAUS1961

Handbremshebel (Hinterradbremse)

1

Bremshebel zusätzliches Spiel gefühlt werden, wenn der HinterradBremshebel gezogen wird.

Das Integral-Bremssystem funktioniert nicht, wenn nur die Vorderradbremse betätigt wird.

GAUT3590

Tankverschluss

1 2

1. Handbremshebel (Hinterradbremse)

Der Handbremshebel zur Betätigung der Hinterradbremse befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Hinterradbremse den Hebel zum Lenkergriff ziehen.

Dieses Modell ist mit einem IntegralBremssystem ausgestattet.

Beim Ziehen des Handbremshebels werden die Hinterradbremse und ein Teil der Vorderradbremse betätigt. Für eine volle Bremsleistung beide Bremshebel gleichzeitig betätigen.

HINWEIS

Da das Integral-Bremssystem mechanisch wirkt, kann im Vorderrad-

1.Kraftstofftank-Verschluss

2.Passmarkierungen

Tankverschluss öffnen

1.Die Sitzbank öffnen. (Siehe Seite 3-11.)

2.Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und dann abnehmen.

Tankverschluss schließen

1.Den Tankverschluss aufsetzen und

im Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierungen “W/X” an Tankverschluss und Gummimatte fluchten.

2.Die Sitzbank schließen.

GWA11091

WARNUNG

Nach dem Betanken sicherstellen, dass

3-8

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

der Tankverschluss korrekt verschlossen ist. Austretender Kraftstoff ist eine Brandgefahr.

GAU13221

Kraftstoff

1

2

1.Kraftstofftank-Einfüllrohr

2.Maximaler Kraftstoffstand

Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausreichend Benzin im Tank ist.

GWA10881

WARNUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entzündlich. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Brandund Explosionsgefahr zu vermeiden und die Verletzungsgefahr beim Betanken zu verringern.

1.Vor dem Tanken den Motor ausschalten und sicherstellen, dass niemand auf dem Fahrzeug sitzt. Während des Tankens niemals rauchen und darauf achten, dass sich keine Funken-

quellen, offenes Feuer oder andere Zündquellen in der Nähe befinden, einschließlich Zündflammen für Warmwasserbereiter oder Wäschetrockner.

2.Den Kraftstofftank nicht überfüllen. Beim Tanken sicherstellen, dass die Zapfpistole in die Einfüllöffnung des Kraftstofftanks gesteckt ist. Mit dem Betanken aufhören, wenn der Kraftstoff den unteren Rand des Einfüllstutzens erreicht hat. Da sich der Kraftstoff bei Erwärmung ausdehnt, kann bei heißem Motor oder starker Sonneneinstrahlung Kraftstoff aus dem Tank austreten.

3.Verschütteten Kraftstoff immer sofort aufwischen. ACHTUNG: Verschütteten Kraftstoff sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch abwischen, da Kraftstoff lackierte Oberflächen und Kunststoffteile

angreift.[GCA10071]

4.Sicherstellen, dass der Tankverschluss fest zugedreht ist.

GWA15151

WARNUNG

Benzin ist giftig und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Sau-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3-9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GAU1044E

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

gen Sie Benzin niemals mit dem Mund an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt, eine größere Menge an Benzindämpfen eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre Augen bekommen haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser und Seife waschen. Gelangt Benzin auf Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstücke wechseln.

GAU33521

Empfohlener Kraftstoff:

AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES NORMALBENZIN

Fassungsvermögen des Kraftstofftanks:

8.0 L (2.11 US gal) (1.76 Imp.gal)

GCA11400

ACHTUNG

Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tanken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs verursacht schwerwiegende Schäden an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenringe usw.) und der Auspuffanlage.

Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifreies Normalbenzin mit einer ResearchOktanzahl von 91 oder höher. Wenn

Klopfen (oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu einer anderen Kraftstoffmarke oder tanken Sie Super bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert die Wartungskosten.

GAU13433

Katalysator

Dieses Modell ist mit einem Abgaskatalysator in der Auspuffanlage ausgerüstet.

GWA10862

WARNUNG

Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr und Verbrennungen:

Das Fahrzeug niemals in der Nähe möglicher Brandgefahren parken, wie zum Beispiel Gras oder anderen leicht brennbaren Stoffen.

Das Fahrzeug nach Möglichkeit so parken, dass Fußgänger oder Kinder nicht mit dem heißen Auspuff in Berührung kommen können.

Sicherstellen, dass die Auspuffanlage abgekühlt ist, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.

Den Motor nicht länger als einige Minuten im Leerlauf laufen lassen. Bei langem Leerlaufbetrieb kann sich der Motor stark erwärmen.

GCA10701

ACHTUNG

Ausschließlich bleifreies Benzin tanken. Der Gebrauch verbleiten Benzins

3-10

Loading...
+ 58 hidden pages