Yamaha GIGMAKER User Manual

YAMAHA DRUMS
GIGMAKER
AssemblyManual・Mauneldinstallation・組立説明書・Zusammenbauanleitung・
Manualedimontaggio・Manualdemontaje・
Thank you for purchasing the Yamaha Drum Set. From this day forward you can be as­sured of playing a high quality full drum set. Please read this owner's manual thoroughly before use and refer to it throughout the con­tinued use of the drum set.
Merci d’avoir fait l’acquisition d’une batterie Yamaha. A compter de ce jour, vous êtes assuré de jouer sur une batterie complète de grande qualité. Avant de l’utiliser, veuillez cependant lire attentivement le présent manuel et le consulter chaque fois que cela s’avérera nécessaire tout au long de l’utilisation de la batterie.
このたびは、ヤマハドラムをお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。ヤマハド ラムは、その日からプレイできるハイクオリティなドラムスのフルセットです。お客さまご自身で組み 立てていただきますので、ご使用の前にこの組立説明書をよくお読みになり、末永くご愛用くださいま すようお願い申し上げます。また、ご一読いただいた後も不明な点が生じた場合に備え、この取扱説明 書を大切に保管いただきますようお願い申し上げます。
Vielen Dank, daß Sie sich für ein Schlagzeug von Yamaha entschieden haben. Hierbei handelt es sich um ein hochwertiges Schlagzeug, an dem Sie jahrelang Freude haben werden. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor dem Zusammenbau durch und legen Sie sie für eine spätere Bezugnahme an einen sicheren Ort.
Grazie per l’acquisto di questa batteria Yamaha. Da oggi potrete avere la certezza di suonare una batteria completa di alta qualità. Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e farvi riferimento durante l’uso della batteria.
Gracias por comprar la batería de Yamaha. De hoy en adelante puede estar seguro de disfrutar de una batería completa de gran calidad. Lea con atención el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar la batería y consúltelo en ocasiones posteriores.
Set Component Componenti del set
Snare Drum Snare Drum
スネアドラム
Snare Snare Drum Caja
Bass Drum Bass Drum
バスドラム
Bassdrum Bass Drum Bombo
Composition des ensembles Componentes de la batería
Tom Tom (S) Tom aigu
タムタム(小)
Hängetom (klein) Tom Tom (p) Timbal suspendido (P)
Foot Pedal Foot Pedal
フットペダル
Fußmaschine Pedale Pedal de bombo
Tom Tom (L)
Clamp x 2
セット内容
Tom basse
タムタム(大)
Hängetom (groß) Tom Tom (g) Timbal suspendido (G)
Clamp x 2
クランプx2
Klammer Supporto tom x 2 Soporte de timbal x 2
x 2
Schlagzeugteile
Floor Tom Floor Tom
フロアタム
Standtom Floor Tom Timbal de suelo
Snare Stand Snare Stand
スネアスタンド
Snare-Ständer Supporto per snare drum Soporte de caja
Hi-Hat Stand Hi-Hat Stand
ハイハットスタンド
HiHat-Ständer Supporto per Hi-Hat Pie de charles
GIGMAKER(7.A.M.)10/9 07.10.12, 10:48 AMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC
Cymbal Stand Cymbal Stand
シンバルスタンド
Beckenständer Supporto per piatti Pie de plato
Tom Holder Support de toms
タムホルダー
Tomhalter Supporto del tom tom Soporte de los timbales suspendidos
Avvertenza
Installare lo strumento su di una superficie piana e solida. Se il pavimento fosse irregolare o non in piano, lo strumento potrebbe cadere, causando incidenti.
Stringere bene tutte le viti di fissaggio (salvo le linguette di accordatura della testate della batteria). Non facendolo i tamburi possono cadere, ecc., causando infortuni.
Nel regolare altezze o angolazioni, non allentare improvvisamente e del tutto dei bulloni. Facendolo si possono far cadere i tamburi o il sedile dello sgabello, oppure far scivolare i tubo, causando infortuni a braccia, dita, ecc.
Fare attenzione nell’applicare pezzi che hanno parti aguzze. A causa della loro funzione, alcune parti hanno punte (le zampe del bass drum, del floor tom, gli arresti del supporto dello Hi-hat e del pedale, le spazzole, ecc.) che possono ferire, e vanno di conseguenza trattate con le dovute precauzioni. Inoltre, evitare di usare tali parti per funzioni che non siano quella intesa dal fabbricante.
Non stare mai in piedi sullo sgabello e non usarlo come gradino. Facendolo si possono causare incidenti, ad esempio la caduta dallo sgabello e danni risultanti in ferite.
Non sedersi sullo sgabello mentre se ne regola l’altezza. Regolando l’altezza dello sgabello (allentandone i bulloni) mentre si è seduti su di esso ci si possono pizzicare le dita, ed una improvvisa caduta del sedile può causare danni alla spina dorsale. Inoltre, quando si fermano i tubo al loro posto, stringere bene i bulloni usati per determinare l’altezza del sedile in modo che questo non cada.
Non colpire persone sulla testa o sul corpo con bacchette, martelli, spazzole, ecc. e non trafiggere alcuno in faccia o negli occhi con bacchette o spazzole.
Lo strumento consiste di molti tamburi, supporti, piatti, ecc., ed il suonare vicino ad esso può risultare in incidenti. La presenza di molte persone vicino ad esso ne può anche causare la caduta, ecc. Fare attenzione a non lasciare avvicinare bambini allo strumento.
Il tamburo può inclinarsi o cadere durante un terremoto. Tenersi lontani da esso nel caso di un terremoto.
Ignorando le voci che portano quest’icona si usa lo strumento in modo scorretto, rischiando morte o ferite serie.
Se si possiede una testate di batteria che ha un foro di uscita del suono, trattarlo con la dovuta attenzione.
Fare attenzione nel ripiegare le zampe dei supporti, ecc. Ci si potrebbe altrimenti ferire.
Attenzione
Ignorando le voci che portano quest’icona si usa lo strumento in modo scorretto, rischiando infortuni e danni ad oggetti.
GIGMAKER(7.A.M.)10/9 07.10.12, 10:48 AMPage 3 AdobePageMaker6.5J/PPC
Bass Drum Assembly Montage de la grosse caisse
バスドラムの組み立てかた
Zusammenbau der Bassdrum Montaggio della grancassa Montaje del bombo
Tom Tom Installation Installation des toms
タムタムの取り付けかた
Anbringen der Toms Montaggio del tom tom Instalación de timbales
!5
!5
!5
!4
!2
!3
!4
Clamp Rubber Manchon de pince en ca-
q
outchouc
クランプゴム
Klemmen-Gummimantel Goma de la abrazadera
w
e
!1
y
t
r
i
(A)
(B)
!0
o
!0
o
u
q Place the head w and then the rim e onto the bass drum shell q, then attach the bass drum bolts r,
washers t and bass drum claws y and gradually tighten the bolts moving to the bolt on the opposite side of the head as you tighten.
Partially tighten the bolts with your fingers then use the tuning key u to finish tightening.
(Refer to the “Drum Head Tightening Procedure” section.)
w Loosen the fixing bolt i on the bass drum legs, then rotate the bass drum legs o into position (Fig. A)
and partially tighten. After determining optimum leg position, tighten the fixing bolt i on the bass drum leg. (Use the mark­ings on the bass drum leg base and legs o as a reference when determining leg position.) The leg ends !0 rotate either direction to secure the ends in place (Fig. B).
e Insert the clamp into the pipe clamp !1, then tighten the bolt !3.
About the memory clamp !4
Attaching the memory clamps !4 to the clamps !5 makes consecutive setups quick with consistent drum height and position.
About the Ball Clamp !5
The ball clamp !5 is used to adjust the angle of the playing surface and offers flexible tom setting !6.
q Placez la peau avant w puis le cercle de serrage e sur le fût de grosse caisse q, puis fixez les boulons
r, rondelles t et crochets y de grosse caisse, puis serrez progressivement les boulons en croix.
Serrez partiellement les boulons à la main, puis utilisez la clé d’accordage u pour parfaire le
serrage. (Voir la section “Méthode de tension des peaux”.)
w Desserrez le boulon de fixation i des pieds de grosse caisse, puis faites tourner ces pieds de grosse
caisse o jusqu’à ce qu’ils soient en bonne position (Fig. A) et serrez-les partiellement. Après avoir déterminé la position idéale des pieds, serrez à fond leur boulon de fixation i. (Servez- vous des repères gravés sur les supports de pieds et sur les pieds o comme référence pour déterminer leur position.) II est possible de faire tourner les embouts des pieds !0 dans un sens ou dans I'autre pour les fixer au pied (cf. Fig. B).
e Introduisez le collier de serrage dans crochet de fixation !1, puis serrez le boulon !3.
À propos du collier de serrage à mémoire !4
Fixer les colliers à mémoire !4 aux colliers de serrage !5 permet d’effectuer une installation rapide et retrouver d’une fois sur l’autre les mêmes hauteurs et positions de toms.
À propos du collier à bille !5
Le collier à bille !5 sert à régler l’angle de la peau du fût et offre une grande liberté de positionnement du tom !6.
q シェルqに、ヘッドw、リムeの順番で重ね、バスドラム締めボルトr、ワッシャーt、バスドラム掛け金
yを使用し、少しずつ対角線状に締め付けていきます。
※ 指先でボルトを2〜3回仮締めし、それからチューニングキーuを使って締め付けます。
「ヘッドの張りかたについて」をご参照下さい。)
w バスドラム脚締め付けボルトiをゆるめ、バスドラム脚oを回し(図A)、仮締めします。
位置が決まりましたらバスドラム脚締め付けボルトiを締め付けます。(バスドラム脚台座とバスドラ ム脚oに位置決めの目安となる刻印があります。)脚先端部分!0をどちらかに回し、バスドラム脚oに固 定します。(図B)
e パイプクランプ!1にタムホルダー!2を差し込み、締め付けボルト!3を締めます。
※ メモリークランプ!4について
メモリークランプ!4をタムホルダー!2やクランプ!5の好みの位置に固定しておくことにより、セッティ ングのたびごとに同じ高さをキープすることができます。
※ ボールクランプ!5について
ボールクランプ!5を調整することで、打面の流れを自由に整えることができ、タムタム!6のセッティン グ幅を大きく拡げます。
!6
q Legen Sie das Fell w und den Spannreifen e auf den Bassdrum-Kessel q, um dann die Bassdrum-
Spannschrauben r, Ringe t und Bassdrum-Spannklauen y anzubringen und die Schrauben dann nach und nach über Kreuz anzuziehen.
Drehen Sie die Schrauben zunächst von Hand provisorisch hinein, um sie dann mit dem
Stimmschlüssel u anzuziehen. (Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter „Spannen der Felle“.)
w Lockern Sie die Feststellschrauben i an den Bassdrum-Beinen und drehen Sie die Bassdrum-Beine
o bis zur ungefähren Position (Fig. A), um sie dann provisorisch festzuziehen.
Ermitteln Sie die optimale Beinposition und ziehen Sie die Feststellschraube i am Bassdrum-Bein fest an. (Richten Sie sich bei der Beineinstellung nach den Markierungen an der Basis der Bassdrum-Beine und den Beinen selbst o.) Die Füße !0 können zur Befestigung in beide Richtungen gedreht werden (siehe Abb. B).
e Führen Sie die Klammer in die Rohrklammer !1 ein und ziehen Sie dann die Schraube !3 an.
Über die Memory Clamps !4
Durch Befestigen der Memory Clamps !4 an den entsprechenden Positionen der Klammern !5 erleichtern Sie sich später die erneute Aufstellung des Schlagzeugs.
Über das Ball Clamp !5
Das Ball Clamp !5 dient zur Winkeleinstellung der Spielfläche und ermöglicht eine flexible Tom-Positionierung !6.
q Mettere la pelle w ed il cerchione e sul fusto del bass drum q ed applicare i bulloni del bass drum r,
le rondelle t e gli arresti del bass drum y, quindi stringere gradualmente i bulloni passando ogni volta a quello sul lato opposto della testa.
Stringere parzialmente i bulloni con le dita, quindi fare uso della chiave da accordatura u per
finire di stringere. (Consultare in proposito la sezione “Processo di accordatura della pelle”.)
w Allentare il bullone di fissaggio i dei piedini della grancassa, quindi girare i piedini della grancassa o
in posizione (Fig. A) e stringere parzialmente. Determinata la posizione ottimale del piedino, stringerne il bullone di fissaggio i. (Per la determinazione della posizione del piedino stesso, usare i segni sulla base del piedino della grancassa o come riferimento.) Le estremità del piedino !0 vanno ruotate in una direzione o l’altra, fissandole (vedere la Fig. B).
e Inserire il morsetto nel morsetto del tubo !1 e stringere il bullone !3.
Il morsetto di memoria !4
Applicando un morsetto di memoria !4 ai morsetti !5 si rende più facile l’installazione futura del tamburo con la stessa altezza e posizione.
Il morsetto a sfera !5
Il morsetto a sfera !5 viene usato per regolare l’angolo della superficie da suonare ed offre un’impostazione flessibile del tom tom stesso !6.
q Ponga el parche w y luego el aro e sobre el cuerpo del bombo q, y luego enrosque los tornillos r, las
arandelas t y los ganchos y del bombo, y apriete gradualmente los tornillos moviendo el tornillo del lado opuesto del parche a medida los aprieta.
Apriete parcialmente los tornillos con los dedos y luego emplee el afinador u para terminar de
apretarlos. (Consulte la sección “Proceso de tensión del parche”.)
w Afloje el tornillo de fijación i de los pies del bombo, gire luego los pies del bombo o a su posición (Fig.
A) y apriételo parcialmente. Después de haber determinado la posición óptima de los pies, apriete el tornillo de fijación i del pie del bombo. (Emplee como referencia las marcas de la base de los pies y de los pies del bombo o para determinar la posición de los pies.) Los extremos de los pies !0 giran en cualquier dirección para poder fijar los extremos en su lugar (vea la Fig. B).
e Inserte el soporte de los timbales en la abrazadera del tubo !1, y apriete luego el tornillo !3.
Acerca de la abrazadera con memoria !4
El montaje de las abrazaderas con memoria !4 en las abrazaderas !5 de los timbales facilitará el montaje en futuras ocasiones ofreciendo una altura y una posición consistentes.
Acerca de la abrazadera de bola !5
La abrazadera de bola !5 se emplea para ajustar el ángulo de la superficie donde se toca ofrece un montaje flexible de los timbales !6.
!6
GIGMAKER(7.A.M.)10/9 07.10.12, 10:48 AMPage 4 AdobePageMaker6.5J/PPC
Loading...
+ 5 hidden pages