Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
XF50E
15P-F8199-G2
Page 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Q Q
Q Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungs-
Q Q
GAU46090
anleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
Page 3
GAU10050
VORWORT
Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!
GAU10113
Sie besitzen nun eine XF50E, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde.
Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser XF50E nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn die Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie Ihren Motorroller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich
und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers.
Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorroller und
dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur
Veröffentlichung erhältlich waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA12411
WARNUNG
Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrollers durchlesen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 4
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
GAU10122
Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Be-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Q
WARNUNG
ACHTUNG
HINWEIS
folgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder
tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.
Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen oder zu klären.
für den sicheren und ordnungsgemäßen
Betrieb Ihres Motorrollers.
Motorroller sind Zweiräder.
2
Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen
von den richtigen Fahrtechniken und von
der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder
3
Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er diesen Motorroller
4
fährt.
Er oder sie sollte:
5
6
7
8
9
● Gründliche Anleitung von kompeten-
ter Stelle über alle Aspekte des
Fahrens mit einem Motorroller erhalten.
● Die in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Warnungen und
Wartungserfordernisse beachten.
● Qualifizierte Ausbildung in sicheren
und richtigen Fahrtechniken erhalten.
● Professionelle technische Wartung
gemäß dieser Bedienungsanleitung
und/oder wenn die mechanischen
Zustände dies erfordern.
Sicheres Fahren
Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren
Betriebszustand überprüfen. Werden In-
GAU10263
spektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich
die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Motorrads. Eine Liste der
vor jeder Fahrt durchzuführenden Kontrollen finden Sie auf Seite 4-2.
● Dieser Motorroller ist für den Trans-
port von einem Fahrer und einem
Beifahrer ausgelegt.
● Die häufigste Ursache für Auto/Mo-
torroller-Unfälle ist, dass Autofahrer
die Motorroller im Verkehr nicht (oder
zu spät) erkennen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht, die
den Motorroller nicht gesehen haben.
Sich selbst auffallend zu erkennen zu
geben ist daher eine sehr effektive
Methode, Unfälle dieser Art zu reduzieren.
Deshalb:
• Tragen Sie eine Jacke mit
auffallenden Farben.
• Wenn Sie sich einer Kreuzung
nähern oder eine Kreuzung
überqueren, besonders aufmerksam sein, da Motorrollerunfälle
an Kreuzungen am häufigsten
auftreten.
• Fahren Sie so, dass andere
Autofahrer Sie sehen können.
Vermeiden Sie es, im toten
Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.
● An vielen Unfällen sind unerfahrene
Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben
viele Fahrer, die an einem Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Führerschein gehabt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie
qualifiziert sind einen Motorroller
zu fahren, und dass Sie Ihren
Motorroller nur an andere
qualifizierte Fahrer ausleihen.
• Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und
Grenzen. Wenn Sie innerhalb
Ihrer Grenzen fahren, kann dies
dazu beitragen, einen Unfall zu
vermeiden.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie
das Fahren mit Ihrem Motorroller
solange in verkehrsfreien
Bereichen üben, bis Sie mit dem
Motorroller und allen seinen
Bedienungselementen gründlich
vertraut sind.
● Viele Unfälle wurden durch Fehler
des Motorrollerfahrers verursacht. Ein
typischer Fehler des Fahrers ist es, in
einer Kurve wegen zu hoher Geschwindigkeit zu weit heraus getragen zu werden oder Kurven zu
1-8
1-1
Page 9
QQ
Q
QQ
SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU10221
schneiden (ungenügender
Neigungswinkel im Verhältnis zur
Geschwindigkeit).
• Halten Sie sich immer an die
Geschwindigkeitsbegrenzungen
und fahren Sie niemals schneller
als durch Straßen - und Verkehrsbedingungen vertretbar ist.
• Bevor Sie abbiegen oder die
Fahrspur wechseln, immer
blinken. Stellen Sie sicher, dass
andere Verkehrsteilnehmer Sie
sehen können.
● Die Haltung des Fahrers und Mit-
fahrers ist für eine gute Kontrolle wichtig.
• Der Fahrer sollte während der
Fahrt beide Hände am Lenker
und beide Füße auf den Fußrasten haben, um stets die Kontrolle
über den Motorroller zu haben.
• Der Mitfahrer sollte sich immer mit
beiden Händen am Fahrer, am
Sitzgurt oder am Haltegriff, falls
vorhanden, festhalten und beide
Füße auf den Fußrasten halten.
Niemals Mitfahrer mitnehmen,
welche nicht bequem beide Füße
auf den Fußrasten halten können.
● Niemals unter Einfluss von Alkohol
oder anderen Drogen oder Medika-
menten fahren.
● Dieser Motorroller ist ausschließlich
für das Fahren auf Straßen ausgelegt.
Es ist nicht für Geländefahrten geeignet.
Schutzkleidung
Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Todesursache.
Die Benutzung eines Schutzhelms ist der
absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu verhindern oder zu reduzieren.
● Tragen Sie immer einen sicherheits-
geprüften Helm.
● Tragen Sie ein Visier oder eine
Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre ungeschützten Augen könnte dies Ihre
Sicht beeinträchtigen, und Sie könnten deshalb eine Gefahr verspätet
erkennen.
● Eine Jacke, feste Schuhe, lange Ho-
sen, Handschuhe usw. helfen dabei
Abschürfungen oder Risswunden zu
verhindern oder zu vermindern.
● Tragen Sie niemals lose sitzende Klei-
dung, da sie sich in den Lenkungshebeln oder Rädern verfangen könnte und Verletzung oder ein Unfall könnte die Folge sein.
● Tragen Sie immer Schutzkleidung, die
Ihre Beine, Knöchel und Füße bedeckt. Der Motor und die Auspuffanlage sind im und auch nach dem Betrieb sehr heiß, so dass es zu Verbrennungen kommen kann.
● Mitfahrer sollten diese Vorsichts-
maßnahmen ebenfalls beachten.
Vermeiden Sie KohlenmonoxidVergiftungen
Auspuffgase enthalten immer Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wirkung. Das Einatmen von Kohlenmonoxid
verursacht zunächst Kopfschmerzen,
Schwindelgefühl, Benommenheit, Übelkeit, Verwirrtheit und führt schließlich zum
Tod.
Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruchund geschmackloses Gas, das vorhanden
sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase
weder sehen noch riechen. Eine tödliche
Kohlenmonoxid-Konzentration kann sich
sehr schnell ansammeln und Sie können
binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit
unfähig werden, sich selbst zu helfen. Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentrationen
können sich auch stunden- oder sogar
tagelang in geschlossenen oder schlecht
belüfteten Räumen halten. Wenn Sie
irgendein Symptom einer KohlenmonoxidVergiftung an sich verspüren, verlassen Sie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-9
1-2
Page 10
QQ
Q
QQ
SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU10221
den Bereich sofort, atmen Sie frische Luft
ein und SUCHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
● Lassen Sie Motoren nicht in geschlos-
senen Räumen laufen. Auch wenn Sie
versuchen, die Motorabgase mit Hilfe von Ventilatoren, geöffneten Fenstern und Türen abzuführen, kann die
Kohlenmonoxid-Konzentration trotzdem sehr schnell einen gefährlichen
Pegel erreichen.
● Lassen Sie den Motor nicht in schlecht
belüfteten oder teilweise geschlossenen Bereichen wie Schuppen, Garagen oder Carports laufen.
● Lassen Sie den Motor im Freien nicht
an Stellen laufen, von wo aus die
Abgase durch Öffnungen wie Fenster oder Türen in ein Gebäude gelangen können.
Beladung
Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck
kann die Stabilität und das Fahrverhalten
Ihres Motorrollers beeinträchtigen, wenn
die Gewichtsverteilung des Motorrollers
verändert wird. Um die Möglichkeit eines
Unfalls zu vermeiden, gehen Sie beim Hinzufügen von Gepäck oder Zubehör zu Ihrem Motorroller äußerst vorsichtig vor. Fahren Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
Ihren Motorroller zusätzlich beladen oder
Zubehör hinzugefügt haben. Im Folgenden
einige allgemeine Richtlinien für das Beladen Ihres Motorrollers sowie Informationen über Zubehör:
Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die
Höchstzuladungsgrenze nicht überschreiten. Das Fahren mit einem überladenen Fahrzeug kann Unfälle verursachen.
Max. Gesamtzuladung
177 kg (390 lb)
Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist
beim Beladen folgendes zu beachten:
● Das Gewicht von Gepäck und Zube-
hör sollte so niedrig und nahe wie
möglich am Motorroller gehalten werden. Packen Sie die schwersten Teile
so nah wie möglich am Fahrzeugschwerpunkt und stellen Sie im Interesse eines optimalen Gleichgewichts
und maximaler Stabilität sicher, dass
die Zuladung so gleichmäßig wie
möglich auf beide Seiten des Motorrollers verteilt ist.
● Sich verlagernde Gewichte können
ein plötzliches Ungleichgewicht
schaffen. Sicherstellen, dass Zubehör
und Gepäck sicher am Motorroller
befestigt ist, bevor Sie losfahren. Zubehör- und Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.
• Die Federung entsprechend Ihrer
Zuladung einstellen (nur für
Modelle mit einstellbarer Federung), und Reifendruck und zustand prüfen.
• Niemals große oder schwere
Gegenstände am Lenker, an der
Teleskopgabel oder an der
Vorderradabdeckung befestigen.
Solche Gegenstände können
instabilen Umgang oder langsame Lenkerreaktion bewirken.
Dieses Fahrzeug ist nicht für das
Ziehen eins Anhängers oder den
Anbau eines Beiwagens ausgelegt.
Yamaha-Originalzubehör
Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug
ist eine wichtige Entscheidung. YamahaOriginalzubehör, das Sie nur bei Ihrem
Yamaha-Händler erhalten, wurde von
Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelassen.
Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu
1-10
1-3
Page 11
QQ
Q
QQ
SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU10221
Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör
für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die
Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an.
Yamaha ist außerstande, die für diesen
Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu
testen. Aus diesem Grunde kann Yamaha
die Verwendung von Zubehör, das nicht
von Yamaha verkauft wird oder die Durchführung von Modifikationen, die nicht speziell von Yamaha empfohlen wurden, weder gutheißen noch empfehlen, auch dann
nicht, wenn das Produkt oder die Modifikation von einer Yamaha-Fachwerkstatt
verkauft bzw. eingebaut wurde.
Teile, Zubehör und Modifikationen vom
freien Zubehörmarkt
Es mag Produkte auf dem freien Zubehörmarkt geben, deren Auslegung und Qualität dem Niveau von Yamaha-Originalzubehör entspricht, bedenken Sie jedoch,
dass einige Zubehörteile und Modifikationen des freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für Sie und andere. Der Einbau von
Produkten des freien Zubehörmarktes oder
die Durchführung von Modifikationen an
Ihrem Fahrzeug, die dessen Konstruktionsmerkmale oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie und andere einer höheren
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun-
gen aussetzen. Sie sind selbst verantwortlich für Verletzungen, die mit Änderungen
an Ihrem Fahrzeug in Verbindung stehen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter „Beladung“ aufgeführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile
anbringen.
● Installieren Sie niemals Zubehör oder
transportieren Sie niemals Gepäck,
das die Leistung Ihres Motorrollers
einschränken würde. Das Zubehör
vor Benutzung sorgfältig daraufhin
inspizieren, dass es in keiner Weise
die Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungsoder Lenkausschlag begrenzt, die
Handhabung der Bedienungselemente behindert oder Lichter oder
Reflektoren verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder im
Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann aufgrund
falscher Gewichtsverteilung oder
aerodynamischer Veränderungen
zu Instabilität führen. Wird
Zubehör am Lenker oder im
Bereich der Teleskopgabel
angebracht, muss dieses so leicht
wie möglich sein und auf ein
Minimum beschränkt werden.
• Sperrige oder große Zubehörteile
können die Stabilität des Motorrollers aufgrund aerodynamischer
Auswirkungen ernsthaft beeinträchtigen. Durch Wind könnte der
Motorroller aus der Bahn gebracht oder durch Seitenwind
instabil gemacht werden. Diese
Zubehörteile können auch
Instabilität zur Folge haben, wenn
man an großen Fahrzeugen
vorbeifährt oder diese an einem
vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können
den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese
inkorrekte Fahrposition beschränkt die Bewegungsfreiheit
des Fahrers und kann die
Kontrolle über das Fahrzeug
beeinträchtigen; deshalb werden
solche Zubehörteile nicht
empfohlen.
● Beim Anbringen elektrischer
Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Wird die elektrische Anlage
des Motorrollers durch elektrische
Zubehörteile überlastet, kann die
elektrische Anlage ausfallen, was zu
einem gefährlichen Ausfall der Beleuchtung oder der Motors führen
kann.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-11
1-4
Page 12
Tipps zur Fahrsicherheit<IXE>
QQ
Q
QQ
SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU10221
Reifen und Felgen vom freien Zubehörmarkt
Die ab Werk an Ihrem Motorroller montierten Reifen und Felgen entsprechen genau
1
seinen Leistungsdaten und bieten die beste Kombination aus Handhabung, Bremsverhalten und Komfort. Andere Reifen, Fel-
2
gen, Größen und Kombinationen sind
möglicherweise ungeeignet. Reifendaten
3
und weitere Informationen zum Reifenwechsel siehe Seite 6-12.
4
5
6
7
8
9
GAUT2030
Weitere Tipps zur Fahrsicherheit
● Zum Abbiegen stets den entspre-
chenden Blinker einschalten.
● Bremsen kann auf einer nassen Stra-
ße sehr schwierig sein. Plötzliches
heftiges Bremsen vermeiden, da der
Motorroller dadurch schlittern könnte. Die Bremsen langsam betätigen,
wenn auf einer nassen Oberfläche
angehalten werden muss.
● Geschwindigkeit verlangsamen,
wenn Sie sich einer Biegung nähern.
Wenn Sie sich wieder auf der Geraden befinden, langsam beschleunigen.
● Vorsicht walten lassen, wenn Sie an
geparkten Autos vorbeifahren. Es
könnte sein, dass ein Fahrer Sie nicht
sieht und eine Tür öffnet, die sich dann
in Ihrer Fahrbahn befindet.
● Straßen- und Eisenbahnschienen,
Metallplatten an Baustellen sowie
Kanaldeckel werden bei nassem
Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre
Geschwindigkeit und überqueren Sie
sie vorsichtig. Den Motorroller in gerader Stellung halten, da er
andernfalls unter Ihnen wegrutschen
könnte.
● Die Bremsbeläge könnten nass wer-
den, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Reinigung des Motorrollers muss die Bremsfunktion
geprüft werden.
● Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange
Hosen, die nach unten enger werden
(damit sie nicht flattern), und eine auffällig gefärbte Jacke gehören zur
Mindestausrüstung.
● Nicht zu viel Gepäck auf dem Motor-
roller transportieren. Ein überladener
Motorroller ist unstabil.
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen Systeme ein und aus.
Die einzelnen Schlüsselstellungen sind
nachfolgend beschrieben.
GAUT2270
(15P5/15P8)
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung
und Rücklicht vorn gehen an, und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position nicht abziehen.
HINWEIS
Der Scheinwerfer leuchtet automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und bleibt
an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht
wird.
GAUT2060
(15P6/15P7)
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklicht und Kennzeichenbeleuchtung
gehen an, und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position nicht abziehen.
HINWEIS
Der Scheinwerfer leuchtet automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und bleibt
an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht
wird, auch wenn der Motor abwürgt.
OFF
GAU10661
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.
GWA10061
WARNUNG
Den Schlüssel während der Fahrt
niemals auf “OFF” oder “LOCK” drehen.
Anderenfalls wird die elektrische Anlage ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und
Unfällen kommen kann.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-17
3-1
Page 18
Schlüsselloch-Abdeckung<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
LOCK (Schloss)
Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der
1
Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.
2
Lenker verriegeln
3
1
4
5
6
ZAUM00**
1. Drücken.
7
1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
8
9
links drehen.
2. Den Schlüssel in Stellung “OFF” hineindrücken, gedrückt halten und dann
auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
GAU10681
Lenker entriegeln
1
ZAUM00**
1. Abbiegen.
2. Freigeben.
2
Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt
halten und dann auf “OFF” drehen.
GAUT2121
Schlüsselloch-Abdeckung
ZAUM00**
Schlüsselloch-Abdeckung schließen
Den Schlüssel wie abgebildet in die Buchse der Schlüsselloch-Abdeckung stecken
und den Schlüssel in Richtung “SHUT”
drehen, um die Abdeckung zu schließen.
Schlüsselloch-Abdeckung öffnen
Den Schlüssel wie abgebildet in die Buchse der Schlüsselloch-Abdeckung stecken
und den Schlüssel in Richtung “OPEN”
drehen, um die Abdeckung zu öffnen.
3-18
3-2
Page 19
Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
Warn- und Kontrollleuchten
(15P5/15P7/15P8)
3
24
3
24
ZAUM00**
(15P6)
1
1
30
20
40
50
10
0
60
GAU11003
Blinker-Kontrollleuchte “
55
5”
55
GAU11020
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn der
Blinkerschalter nach rechts oder links gedrückt wird.
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “
&&
&”
&&
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.
Kühlflüssigkeitstemperatur-Warn-
GAU11442
leuchte “
”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet diese
Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort anhalten, den Motor ausschalten und abkühlen lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekunden lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GCA10021
ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht weiter
laufen lassen.
HINWEIS
● Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter
schaltet sich der (die) Kühlerlüfter je
nach Kühlflüssigkeitstemperatur im
Kühler automatisch ein oder aus.
● Bei Überhitzung des Motors, siehe
Seite 6-25 für weitere Anweisungen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ZAUM00**
1. Blinker-Kontrollleuchte "5"
2. Fernlicht-Kontrollleuchte "&"
3. Motorstörungs-Warnleuchte ""
4. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
""
3-19
3-3
Page 20
Tachometer<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
Motorstörungs-Warnleuchte “”
Diese Warnleuchte blinkt oder leuchtet
durchgängig, wenn ein elektrischer
1
Überwachungskreis des Motors nicht korrekt arbeitet. Lassen Sie in diesem Fall die
Stromkreis-Prüfeinrichtung von einer
2
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüs-
3
sels in Stellung “ON” geprüft werden. Falls
die Warnleuchte nicht einige Sekunden
4
lang aufleuchtet und danach erlischt, den
elektrischen Stromkreis von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen lassen.
5
6
7
8
9
GAUT1932
Tachometer
(15P5/15P7/15P8)
1
ZAUM00**
(15P6)
1
2
2
30
20
40
50
10
0
GAUT2310
Zum Geschwindigkeitsmesser weist der
Tachometer auch einen Kilometerzähler
auf. Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit an. Der Kilometerzähler zeigt die insgesamt gefahrenen Kilometer an.
HINWEIS
Für U.K.: Die Kilometerzählereinheiten
werden in Meilen angezeigt.
60
ZAUM00**
1. Geschwindigkeitsmesser
2. Kilometerzähler
3-20
3-4
Page 21
Lenkerarmaturen<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
Tankanzeige
(15P5/15P7/15P8)
ZAUM00**
(15P6)
30
20
40
10
0
GAU12150
Die Tankanzeige zeigt den Kraftstoffvorrat
an. Die Nadel bewegt sich mit abnehmendem Kraftstoffvorrat auf “E” (Empty = Leer)
zu. Wenn die Nadel den roten Bereich erreicht, sobald wie möglich nachtanken.
Lenkerarmaturen
Links
GAU12347
1
1
HINWEIS
1
Fahren Sie den Tank nicht ganz leer.
2
ZAUM00**
3
1. Abblendschalter "%/&"
2. Blinkerschalter "4/6"
3. Hupenschalter "*"
1
50
60
2
3
4
5
6
7
8
9
ZAUM00**
1. Tankanzeige
3-21
3-5
Page 22
Handbremshebel, Vorderradbremse<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
Rechts
1
2
3
ZAUM00**
1
4
1. Starterschalter ","
5
&&
Abblendschalter “
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-
6
ter auf “&”, zum Einschalten des Ab-
&/
&&
%%
%”
%%
blendlichts den Schalter auf “%” stellen.
7
44
Blinkerschalter “
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
8
4/
44
66
6”
66
nach “6” drücken. Vor dem Linksabbiegen
den Schalter nach “4” drücken. Sobald
9
der Schalter losgelassen wird, kehrt er in
seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker
auszuschalten, den Schalter hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.
GAU12400
GAU12460
Hupenschalter “
**
*”
**
GAU12500
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter
betätigen.
Starterschalter “
,,
,”
,,
GAUM1132
Bei betätigter Vorder- oder Hinterradbremse diesen Schalter drücken, um den
Motor anzulassen. Vor dem Starten die
Anweisungen zum Anlassen des Motors
lesen; siehe dazu Seite 5-1.
GAU12900
Handbremshebel (Vorderradbremse)
1
ZAUM00**
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
Der Handbremshebel (Vorderradbremse)
befindet sich auf der rechten Seite des
Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse diesen Hebel zum Lenkergriff ziehen.
3-22
3-6
Page 23
Tankverschluss<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
GAU12950
Handbremshebel (Hinterradbremse)
1
ZAUM00**
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
Der Handbremshebel zur Betätigung der
Hinterradbremse befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der
Hinterradbremse den Hebel zum Lenkergriff ziehen.
GAUT2281
Tankverschluss
1
3
2
ZAUM00**
1. Tankverschlussdeckel
2. Kraftstofftank-Verschluss
3. Passmarkierungen
Tankverschluss öffnen
Den Deckel öffnen, den Schlüssel in das
Schloss stecken und dann eine 1/4-Drehung im Uhrzeigersinn drehen. Die Verriegelung wird geöffnet und der Tankverschluss kann abgenommen werden.
Tankverschluss schließen
1. Den Tankverschluss mit eingestecktem Schlüssel und ausgerichteten
Passmarkierungen in die Tanköffnung einsetzen.
2. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in die Ausgangsstellung drehen,
dann abziehen und den Deckel
schließen.
HINWEIS
Der Tankverschluss kann nur mit eingestecktem Schlüssel geschlossen und verriegelt werden. Der Schlüssel lässt sich nur
in der Verriegelungsstellung abziehen.
GWA10131
WARNUNG
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass der
Tankverschluss korrekt verschlossen
ist. Austretender Kraftstoff ist eine
Brandgefahr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-23
3-7
Page 24
Kraftstoff<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
Kraftstoff
1
2
3
4
ZAUM00**
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
5
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausreichend Benzin im Tank ist.
6
WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem
7
leicht entzündlich. Befolgen Sie diese
Anweisungen, um Brand- und
8
Explosionsgefahr zu vermeiden und die
Verletzungsgefahr beim Betanken zu
verringern.
9
1. Vor dem Tanken den Motor ausschalten und sicherstellen, dass niemand auf dem Fahrzeug sitzt. Während des Tankens niemals rauchen
1
GAU13212
GWA10881
und darauf achten, dass sich keine
Funkenquellen, offenes Feuer oder
andere Zündquellen in der Nähe befinden, einschließlich Zündflammen
für Warmwasserbereiter oder
Wäschetrockner.
2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen. Mit
dem Betanken aufhören, wenn der
Kraftstoff den unteren Rand des Einfüllstutzens erreicht hat. Da sich der
Kraftstoff bei Erwärmung ausdehnt,
kann bei heißem Motor oder starker
Sonneneinstrahlung Kraftstoff aus
dem Tank austreten.
3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort
aufwischen.
ACHTUNG:
Verschütteten Kraftstoff sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch abwischen, da Kraftstoff lackierte
Oberflächen und Kunststoffteile
angreift.
[GCA10071]
4. Sicherstellen, dass der Tankverschluss fest zugedreht ist.
GWA15151
WARNUNG
Benzin ist giftig und kann schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen. Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Saugen Sie Benzin niemals mit dem Mund
an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt,
eine größere Menge an Benzindämpfen
eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre
Augen bekommen haben, suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf
Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser
und Seife waschen. Gelangt Benzin auf
Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstücke wechseln.
GAU33520
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
GCA11400
ACHTUNG
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tanken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs
verursacht schwerwiegende Schäden an
Teilen des Motors (Ventile, Kolbenringe
usw.) und der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Ok-
3-24
3-8
Page 25
Katalysatoren<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
tanzahl von 91 oder höher. Wenn Klopfen
(oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu
einer anderen Kraftmarke oder tanken Sie
Super bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert die
Wartungskosten.
GAU13445
Katalysatoren
Dieses Fahrzeug ist mit Abgaskatalysatoren in der Auspuffanlage ausgerüstet.
WARNUNG
Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb
heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr
und Verbrennungen:
●●
● Das Fahrzeug niemals in der Nähe
●●
möglicher Brandgefahren parken,
wie zum Beispiel Gras oder anderen leicht brennbaren Stoffen.
●●
● Das Fahrzeug nach Möglichkeit so
●●
parken, dass Fußgänger oder Kinder nicht mit dem heißen Auspuff in
Berührung kommen können.
●●
● Sicherstellen, dass die Auspuffan-
●●
lage abgekühlt ist, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
●●
● Den Motor nicht länger als einige Mi-
●●
nuten im Leerlauf laufen lassen. Bei
langem Leerlaufbetrieb kann sich
der Motor stark erwärmen.
GWA10862
GCA10701
ACHTUNG
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
Der Gebrauch verbleiten Benzins verursacht nicht reparierbare Schäden am
Abgaskatalysator.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-25
3-9
Page 26
Helmhalter<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
Kickstarter
1
2
3
4
ZAUM00**
1. Kickstarter
5
Zum Anlassen des Motors den Kickstarterhebel herausklappen und dann langsam
niedertreten, bis deutlicher Widerstand
6
spürbar wird; anschließend den Kickstarter kräftig durchtreten.
7
8
9
GAU13680
1
GAU13891
Sitzbank
ZAUM00**
Sitzbank öffnen
1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss stecken und dann, wie in der
Abbildung gezeigt, drehen.
2. Die Sitzbank aufklappen.
Sitzbank schließen
1. Die Sitzbank zuklappen und dann
herunterdrücken, sodass sie einrastet.
2. Den Schlüssel abziehen.
HINWEIS
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die Sitzbank richtig montiert ist.
GAUT2041
Helmhalter
1
ZAUM00**
1. Helmhalter
Der Helmhalter befindet sich unter der Sitzbank.
Helm am Helmhalter sichern
1. Die Sitzbank öffnen. (Siehe Seite 3-
10.)
2. Den Helmhalter nach oben ziehen.
3. Den Helm am Helmhalter befestigen
und dann den Helmhalter nach unten
drücken.
4. Die Sitzbank sorgfältig schließen.
WARNUNG! Niemals mit am Helmhalter befestigtem Helm fahren, der
Helm kann gegen Hindernisse stoßen, was zu Kontrollverlust und einem Unfall führen kann.
[GWA10161]
3-26
3-10
Page 27
Ablagefach<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU1044E
Helm vom Helmhalter lösen
1. Die Sitzbank öffnen, den Helmhalter
nach oben ziehen und den Helm vom
Helmhalter lösen, und dann den Helmhalter nach unten drücken.
2. Die Sitzbank sorgfältig schließen.
GAUT2470
Ablagefach
1
ZAUM00**
1. Ablagefach
Das Ablagefach befindet sich unter der
Sitzbank. (Siehe Seite 3-10.)
WARNUNG
●●
● Den Zuladungsgrenzwert von 5 kg
●●
(11 lb) für das Ablagefach nicht
überschreiten.
●●
● Den Belastungsgrenzwert von 177
●●
kg (390 lb) für dieses Fahrzeug nicht
überschreiten.
GWA10961
Die Betriebsanleitung und andere Dokumente zum Schutz vor Feuchtigkeit in einem Plastikbeutel im Ablagefach aufbewahren. Bei der Reinigung des Fahrzeugs
darauf achten, dass kein Wasser in das
Ablagefach hineingerät.
GWAT1060
WARNUNG
Der Ablagefach-Deckel ist keine Sitzbank. Niemals einen Beifahrer auf dem
Deckel sitzen lassen oder transportieren.
1
1. Ablagefach-Deckel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-27
3-11
Page 28
Gepäckhaken<IXE>
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAUT2051
Gepäckhaken
GAU1044E
1
1
2
3
4
ZAUM00**
1. Gepäckhaken
5
WARNUNG
●●
● Den Zuladungsgrenzwert von 1.0 kg
6
7
8
9
●●
(2.2 lb) für den Gepäckhaken nicht
überschreiten.
●●
● Den Belastungsgrenzwert von 177
●●
kg (390 lb) für dieses Fahrzeug nicht
überschreiten.
Der Gepäckhaken befindet sich unter der
Sitzbank. (Siehe Seite 3-10.)
GWAT1031
3-28
3-12
Page 29
GAU15582
GAU15582
ZU IHRER SICHERHEIT - ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
ZU IHRER SICHERHEIT - ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung
GAU15596
beschriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten.
GWA11151
WARNUNG
Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder
einer Beschädigung des Motorrads. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht
mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen.
Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-29
4-1
Page 30
Routinekontrolle vor Fahrtbeginn<IXE>
ZU IHRER SICHERHEIT - ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
Routinekontrolle vor Fahrtbeginn
PRÜFPUNKTKONTROLLENSEITE
1
Kraftstoff
2
Motoröl
3
Achsgetriebeöl• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.6-9
Kühlflüssigkeit
4
5
Vorderradbremse
6
Hinterradbremse
7
8
Gasdrehgriff
9
Räder und Reifen
Bremshebel
• Kraftstoffstand im Tank prüfen.
• Ggf. tanken.
• Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen.
• Motorölstand im Motor überprüfen.
• Ggf. Öl der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen.
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
• Den Flüssigkeitsstand im Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Kühlflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen.
• Kühlsystem auf Lecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Ggf. Seilzug schmieren.
• Hebelspiel kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
• Funktion prüfen.
• Ggf. Seilzug schmieren.
• Hebelspiel kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
• Seilzugspiel kontrollieren.
• Ggf. das Seilzugspiel von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen und des Seilzug- und Griffgehäuse schmieren lassen.
• Auf Beschädigung kontrollieren.
• Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen.
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
• Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren.
3-5, 3-7
6-14
6-14
6-12
GAU15582
GAU15605
~3-8
6-7
6-10
~6-15
~6-15
6-16
~6-14
6-16
4-30
4-2
Page 31
ZU IHRER SICHERHEIT - ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
PRÜFPUNKTKONTROLLENSEITE
Hauptständer
Fahrgestellhalterungen
Instruments, éclairage, signalisation et contacteurs
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
• Ggf. Drehpunkt schmieren.
• Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.
• Ggf. festziehen.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
6-17
-
3-3,3-5
GAU15582
1
2
3
4
5
6
7
8
4-31
4-3
9
Page 32
Motor anlassen<IXE>
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
GAU15943
GAU15943
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Bedienungselementen vertraut zu machen. Falls Sie
1
ein Bedienungselement oder eine Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Yamaha-Händler.
2
WARNUNG
3
Wenn Sie sich nicht mit den Bedienungselementen vertraut machen, kann es
zum Verlust der Kontrolle kommen und
4
zu Unfällen oder Verletzungen in Folge
davon.
5
6
HINWEIS
Dieses Modell ist zum Ausschalten des
Motors bei einem Überschlag mit einem
7
Neigungswinkelsensor ausgestattet. Beim
Starten des Motors nach einem Über-
8
schlag darauf achten, das Zündschloss auf
“OFF” und anschließend auf “ON” zu stellen. Anderenfalls startet der Motor nicht,
9
selbst wenn der Motor bei Drücken des
Starterschalters angelassen wird.
GAU15951
GWA10271
GAU45310
GAUT2251
Motor anlassen
GCA10250
ACHTUNG
Vor dem ersten Fahrtantritt unbedingt die
“Einfahrvorschriften” auf Seite 5-3
durchlesen.
1. Den Schlüssel auf “ON” drehen.
ACHTUNG
Die Motorstörungs- und Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
sollte einige Sekunden lang aufleuchten
und dann erlöschen. Falls die Warnleuchten nicht erlöschen, lassen Sie die
elektrischen Schaltkreise von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
2. Den Gasdrehgriff ganz schließen.
3. Bei betätigter Vorder- oder Hinterradbremse den Starterschalter drücken,
um den Motor anzulassen.
Um eine maximale Lebens-
TUNG:
dauer des Motors zu gewährleisten,
sollte bei kaltem Motor niemals zu
stark beschleunigt werden!
GCAT1070
ACH-
[GCA11041]
Falls der Motor nicht sofort anspringt,
den Starterschalter loslassen und einige Sekunden bis zum nächsten
Startversuch warten. Jeder Anlassversuch sollte so kurz wie möglich
sein, um die Batterie zu schonen. Drehen Sie den Motor pro Anlassversuch
nicht länger als 5 Sekunden durch.
Falls der Motor nicht mit dem Elektrostarter angelassen werden kann, den
Kickstarter benutzen.
5-32
5-1
Page 33
Bremsen<IXE>
GAU15943
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
GAU16761
Anfahren
HINWEIS
Lassen Sie den Motor vor dem Anfahren
warm laufen.
1. Während Sie mit der linken Hand den
Handbremshebel (Hinterradbremse)
ziehen und mit der rechten Hand den
Haltegriff fassen, den Motorroller vom
Hauptständer schieben.
2. Aufsitzen und dann die Rückspiegel
einstellen.
3. Die Blinkerschalter betätigen.
4. Den Verkehr beobachten und, wenn
die Fahrbahn frei ist, den Gasdrehgriff (rechts) langsam öffnen und losfahren.
5. Die Blinker ausschalten.
GAU16780
Beschleunigen und Verlangsamen
(b)
(a)
ZAUM00**
Die Fahrgeschwindigkeit wird durch Gasgeben und Gaswegnehmen angepasst.
Zum Beschleunigen den Gasdrehgriff in
Richtung (a) drehen. Zum Gaswegnehmen
den Gasdrehgriff in Richtung (b) drehen.
GAU16793
Bremsen
GWA10300
WARNUNG
●●
● Vermeiden Sie es, plötzlich und hart
●●
zu bremsen (besonders wenn Sie
nach einer Seite gelehnt sind),
andernfalls könnte der Roller schlittern oder stürzen.
●●
● Straßen- und Eisenbahnschienen,
●●
Metallplatten an Baustellen sowie
Kanaldeckel werden bei nassem
Wetter sehr glatt. Deshalb Geschwindigkeit verringern, während
Sie sich einem solchen Bereich nähern und beim Überqueren Vorsicht
walten lassen.
●●
● Bedenken Sie immer, dass das
●●
Bremsen auf nassen Straßen viel
schwieriger ist.
●●
● Da Bremsen bei Bergabfahrten
●●
schwierig und gefährlich sein kann,
stets ein vernünftiges Tempo einhalten.
1. Den Gasdrehgriff ganz schließen.
2. Gleichzeitig die Vorder- und
Hinterradbremse mit allmählich ansteigender Kraft betätigen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-33
5-2
Page 34
Einfahrvorschriften<IXE>
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
GAU15943
Tipps zum Kraftstoffsparen
Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann
durch die Fahrweise stark beeinflusst wer-
1
den. Folgende Ratschläge helfen, unnötigen Benzinverbrauch zu vermeiden:
2
3
4
5
6
7
8
9
● Beim Beschleunigen hohe Drehzah-
len vermeiden.
● Unnötig hohe Drehzahlen ohne Last
vermeiden.
● Bei längeren Standzeiten in Staus, vor
Ampeln oder Bahnschranken den
Motor am besten abschalten.
GAU16820
GAU16830
Einfahrvorschriften
Die ersten 1000 km (600 mi) sind ausschlaggebend für die Leistung und Lebensdauer des neuen Motors. Darum sollten die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig gelesen und genau beachtet werden.
Der Motor ist fabrikneu und darf während
der ersten 1000 km (600 mi) nicht zu stark
beansprucht werden. Die verschiedenen
Teile des Motors spielen sich selbst in das
richtige Betriebsspiel ein. Hohe Drehzahlen, längeres Vollgasfahren und andere
Belastungen, die den Motor stark erhitzen,
sind während dieser Periode zu vermeiden.
GAU16951
0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi)
Längeren Betrieb mit mehr als 1/3 geöffnetem Gasdrehgriff vermeiden.
Nach jeweils einer Stunde Fahrzeit den
Motor ausschalten und eine Abkühlzeit von
fünf bis zehn Minuten einlegen.
Die Motordrehzahl von Zeit zu Zeit verändern. Nicht ständig mit gleicher Gasgriffstellung fahren.
150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi)
Längeren Betrieb mit mehr als 1/2 geöffnetem Gasdrehgriff vermeiden.
Innerhalb der Gänge den Motor hochdrehen, aber Vollgasfahren vermeiden.
500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi)
Längeren Betrieb mit mehr als 3/4 geöffnetem Gasdrehgriff vermeiden.
Nach 1000 km (600 mi) muss das
TUNG:
ACH-
Motoröl gewechselt und das Ölsieb gereinigt werden.[GCA10351]
Nach 1000 km (600 mi)
Längeres Vollgasfahren vermeiden. Mit
gelegentlich wechselnder Geschwindigkeit
fahren.
GCA10270
ACHTUNG
Bei Motorstörungen während der Einfahrzeit das Fahrzeug sofort von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
5-34
5-3
Page 35
Parken<IXE>
GAU17213
Parken
Zum Parken den Motor abstellen und dann
den Zündschlüssel abziehen.
WARNUNG
●●
● Motor und Auspuffanlage können
●●
sehr heiß werden. Deshalb so parken, dass Kinder oder Fußgänger
die heißen Teile nicht versehentlich
berühren und sich verbrennen können.
●●
● Das Fahrzeug nicht auf abschüssi-
●●
gem oder weichem Untergrund abstellen, damit es nicht umfallen
kann. Sonst besteht durch austretenden Kraftstoff erhöhte Brandgefahr.
●●
● Nicht in der Nähe von Gras oder
●●
anderen leicht brennbaren Stoffen
parken, die in Brand geraten können.
GWA10311
GAU15943
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
1
2
3
4
5
6
7
8
5-35
5-4
9
Page 36
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
GAU1722A
Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen
und Schmierung gewährleisten maximale
Fahrsicherheit und einen optimalen Zu-
1
stand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughalter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst verantwortlich. Auf den folgenden Seiten wer-
2
den die wichtigsten Inspektionspunkte,
Einstellungen und Schmierstellen des
Fahrzeugs angegeben und erläutert.
3
Die in der Tabelle empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung soll-
4
ten lediglich als Richtwerte für den Normalbetrieb angesehen werden. Je nach
Wetterbedingungen, Gelände, geographi-
5
schem Einsatzort und persönlicher Fahrweise müssen die Wartungsintervalle
6
möglicherweise verkürzt werden.
7
WARNUNG
Ohne die richtige Wartung des Fahrzeugs
oder durch falsch ausgeführte Wartungs-
8
arbeiten erhöht sich die Gefahr von Verletzungen, auch mit Todesfolge, während
9
der Wartung und der Benutzung des
Fahrzeugs. Wenn Sie nicht mit der
Fahrzeugwartung vertraut sind, beauftragen Sie einen Yamaha-Händler mit der
Wartung.
GAU17281
GWA10321
GWA15121
WARNUNG
Schalten Sie, wenn keine anderslautenden Anweisungen angegeben sind,
den Motor zur Durchführung von
Wartungsarbeiten aus.
●●
● Ein laufender Motor hat bewegliche
●●
Teile, die Körperteile oder Kleidung
erfassen und mitreißen können
oder elektrische Teile, die Stromschläge oder Brand verursachen
können.
●●
● Ein während Wartungsarbeiten lau-
●●
fender Motor kann Augenverletzungen, Verbrennungen, Feuer oder Kohlenmonoxid-Vergiftungen verursachen - möglicherweise
mit Todesfolge. Weitere Informationen zu Kohlenmonoxid siehe Seite
1-1.
GWA10330
WARNUNG
Dieser Motorroller ist ausschließlich für
normalen Straßenbetrieb ausgelegt. Bei
übermäßig feuchtem oder staubigem
Einsatz muss der Luftfiltereinsatz des
Motorrollers öfter gereinigt oder ausgewechselt werden, um schnelles Ver-
schleißen des Motors zu vermeiden. Ihre
Yamaha-Fachwerkstatt berät Sie gerne
über die angemessenen Wartungsintervalle.
6-36
6-1
Page 37
Wartungsintervalle und Schmierdienst<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
Wartungsintervalle und Schmierdienst
GAU1722A
GAU17715
HINWEIS
●●
● Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn stattdessen eine Inspektion, basierend auf den gefahrenen Kilometern bzw.
●●
für UK den gefahrenen Meilen, durchgeführt wird.
● Ab 30000 km (17500 mi) sind die Wartungsintervalle alle 6000 km (3500 mi) zu wiederholen.
● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und
sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden.
NR.PRÜFPUNKTKONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT
1*Kraftstoffleitung
2Zündkerze
3
Ventile• Ventilspiel bei kaltem Motor prüfen und einstellen.
*
Luftfiltereinsatz• Ersetzen.
4
*
5
Vorderradbremse
*
6
Hinterradbremse
*
Räder• Rundlauf prüfen und auf Beschädigung kontrollieren.
7
*
8
Reifen
*
• Kraftstoff- und Unterdruckschläuche auf Risse oder
Beschädigung kontrollieren.
• Zustand kontrollieren.
• Reinigen und Abstand neu einstellen.
• Ersetzen.
• Funktion kontrollieren und das Spiel des Bremshebels
einstellen.
• Trommelbremsbeläge ersetzen.Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Funktion kontrollieren und das Spiel des Bremshebels
einstellen.
• Trommelbremsbeläge ersetzen.Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Profiltiefe prüfen und auf Beschädigung kontrollieren.
• Ersetzen, falls nötig.
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
6-37
6-2
1000 km
(600 mi)
STAND DESJAHRES-
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
KON-
TROLLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 38
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
NR.PRÜFPUNKTKONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT
9*Radlager
1
10
Lenkungslager
2
3
4
5
6
7
8
9
*
Fahrgestellhalterungen• Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig
11
*
Handbremshebeluml
12
enkwelle
(Vorderradbremse)
Handbremshebeluml
13
enkwelle
(Hinterradbremse)
14Hauptständer
15
Teleskopgabel• Funktion prüfen und auf Öllecks kontrollieren.
*
16
Federbein
*
Kraftstoff-
17
*
Einspritzung
18Motoröl
19
Ölsieb• Reinigen.Alle 6000 km (3500 mi)
*
20
Kühlsystem
*
21Achsgetriebeöl
• Das Lager auf Lockerung oder Beschädigung
kontrollieren.
• Lagerbaugruppen auf festen Sitz kontrollieren.
• Alle 12000 km (7000 mi) oder 24 Monate mäßig mit
Lithiumseifenfett schmieren.
festgezogen sind.
• Mit Lithiumseifenfett schmieren.
• Mit Lithiumseifenfett schmieren.
• Funktion prüfen.
• Schmieren.
• Funktion prüfen und Stoßdämpfer auf Öllecks
kontrollieren.
• Leerlaufdrehzahl kontrollieren.
• Wechseln. (Siehe Seite 6-7.)
• Den Ölstand kontrollieren und das Fahrzeug auf
Öllecks prüfen.
• Den Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren und das
Fahrzeug auf Kühlflüssigkeitslecks prüfen.
• Wechseln.Alle 3 Jahre
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
• Wechseln.
STAND DESJAHRES-
1000 km
(600 mi)
6000 km
(3500 mi)
Alle 3000 km (1750 mi)
12000 km
(7000 mi)
Schmie-
ren.
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
Schmie-
ren.
KON-
TROLLE
6-38
6-3
Page 39
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
NR.PRÜFPUNKTKONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT
22*Keilriemen• Ersetzen.Alle 10000 km (6000 mi)
Vorderrad- und
Hinterrad-
23
*
Bremslichtschalter
Sich bewegende Teile
24
und Seilzüge
Gasdrehgriffgehäuse
25
*
und Seilzug
26
Luftansaugsystem
*
Lichter, Signale und
27
*
Schalter
• Funktion prüfen.
• Schmieren.
• Funktion und Spiel prüfen.
• Ggf. Gaszugspiel einstellen.
• Gasdrehgriffgehäuse und Seilzug schmieren.
• Das Luftunterbrechungsventil, das Zungenventil und
den Schlauch auf Beschädigung kontrollieren.
• Ggf. beschädigte Teile ersetzen.
• Funktion prüfen.
• Scheinwerferlichtkegel einstellen.
1000 km
(600 mi)
STAND DESJAHRES-
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
KON-
TROLLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-39
6-4
Page 40
Abdeckungen, abnehmen und montieren<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Abdeckungen abnehmen und
montieren
1
2
1
3
3
2
4
ZAUM00**
1. Abdeckung A
5
2. Abdeckung B
3. Abdeckung C
6
Die hier abgebildeten Abdeckungen müssen für manche in diesem Kapitel beschrie-
7
benen Wartungs- und Reparaturarbeiten
abgenommen werden. Für die Demontage und Montage der einzelnen Ab-
8
deckungen sollte jeweils auf die nachfolgenden Abschnitte zurückgegriffen wer-
9
den.
GAU18771
Abdeckung A
GAUT2100
Abdeckung abnehmen
Die Abdeckung nach hinten schieben und
dann, wie in der Abbildung gezeigt, abziehen.
1
ZAUM00**
1. Abdeckung A
Abdeckung montieren
Die Abdeckung in ihre ursprüngliche Lage
bringen und schieben.
Abdeckung B
Abdeckung abnehmen
Die Abdeckung losschrauben und dann
abziehen.
1
ZAUM00**
1. Abdeckung B
Abdeckung montieren
Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage
bringen und dann festschrauben.
6-40
6-5
Page 41
Zündkerze, prüfen<IXE>
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
Abdeckung C
Abdeckung abnehmen
1
ZAUM00**
1. Abdeckung C
1. Die Sitzbank öffnen. (Siehe Seite 3-
10.)
2. Die Abdeckung losschrauben und
dann abziehen.
Abdeckung montieren
Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage
bringen und dann festschrauben.
GAUT2070
Zündkerze prüfen
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Motors und ist leicht zu überprüfen.
Da Verbrennungswärme und Ablagerungen die Funktionstüchtigkeit der Kerze im
Laufe der Zeit vermindern, muss die Zündkerze in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle herausgenommen und geprüft werden. Der
Zustand der Zündkerze erlaubt Rückschlüsse auf den Zustand des Motors.
Zündkerze ausbauen
1. Die Abdeckung A abnehmen. (Siehe
Seite 6-5.)
2. Den Zündkerzenstecker abziehen.
1
ZAUM00**
1. Zündkerzenschlüssel
3. Die Zündkerze wie dargestellt mit einem Zündkerzenschlüssel (erhältlich
von einem Yamaha-Fachhändler)
entfernen.
Zündkerze prüfen
1. Die Verfärbung des ZündkerzenIsolatorfußes prüfen. Der die Mittelelektrode umgebende Porzellanisolator ist bei richtig eingestelltem
Motor und normaler Fahrweise rehbraun.
HINWEIS
Weist die Zündkerze eine stark abweichende Färbung auf, könnte es sein, dass der
Motor nicht richtig läuft. Versuchen Sie
nicht, derartige Probleme selbst zu diagnostizieren. Lassen Sie stattdessen das
Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
prüfen.
2. Die Zündkerze auf fortgeschrittenen
Abbrand der Mittelelektrode und übermäßige Ölkohleablagerungen prüfen
und ggf. erneuern.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-41
6-6
Page 42
Motoröl<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Empfohlene Zündkerze:
CR7E (NGK)
Zündkerze montieren
1
1. Den Zündkerzen-Elektrodenabstand
2
3
4
mit einer Fühlerlehre messen und ggf.
korrigieren.
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
2. Die Sitzfläche der Kerzendichtung
reinigen; Schmutz und Fremdkörper
5
vom Gewinde abwischen.
3. Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel festschrauben und dann
6
7
vorschriftsmäßig festziehen.
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
13 Nm (1.3 m • kgf, 9.4ft • lbf)
8
HINWEIS
Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
9
Drehmomentschlüssel zur Verfügung, lässt
sich das vorgeschriebene Anzugsmoment
annähernd erreichen, wenn die Zündkerze handfest eingedreht und anschließend
noch um 1/4 ~ 1/2 Drehung weiter festgezogen wird. Das Anzugsmoment sollte
jedoch möglichst bald mit einem
Drehmomentschlüssel nach Vorschrift korrigiert werden.
4. Den Zündkerzenstecker aufsetzen.
5. Die Abdeckung montieren.
GAUT2592
Motoröl
Der Motorölstand sollte vor Fahrtbeginn
geprüft werden. Außerdem muss in den
empfohlenen Abständen, gemäß der Wartungs- und Schmiertabelle, das Motoröl
gewechselt und das Ölsieb gereinigt werden.
Ölstand prüfen
1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer
stellen. Selbst geringfügige Neigung
zur Seite kann bereits zu einem falschen Messergebnis führen.
2. Den Motor anlassen, einige Minuten
lang warm laufen lassen und dann
abstellen.
1
2
ZAUM00**
1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
2. Maximalstand-Markierung
3. Minimalstand-Markierung
3
6-42
6-7
Page 43
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
3. Einige Minuten warten, damit sich das
Öl setzen kann. Dann den Einfüllschraubverschluss herausdrehen,
den Messstab abwischen, in die Einfüllöffnung zurückstecken (ohne ihn
hineinzuschrauben) und dann wieder
herausziehen, um den Ölstand zu
überprüfen.
HINWEIS
Der Ölstand sollte sich zwischen der Minimal- und Maximalstand-Markierung befinden.
4. Falls der Ölstand unter der Minimalstand-Markierung liegt, Öl der empfohlenen Sorte bis zum vorgeschriebenen Stand nachfüllen.
5. Den Messstab in die Einfüllöffnung
stecken und dann den Einfüllschraubverschluss fest zudrehen.
Motoröl wechseln
1. Den Motor anlassen, einige Minuten
lang warm laufen lassen und dann
abstellen.
2. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor
stellen, um das Altöl aufzufangen.
3. Den Einfüllschraubverschluss und
die Motoröl-Ablassschraube herausdrehen, um das Motoröl aus dem
Kurbelgehäuse abzulassen.
ZAUM00**
1. Motoröl-Ablassschraube
1
4. Die Motoröl-Ablassschraube montieren und anschließend vorschriftsmäßig festziehen.
Anzugsdrehmoment:
Motoröl-Ablassschraube:
23 Nm (2.3 m • kgf, 16.6 ft • lbf)
1
ZAUM00**
1. Öleinfüllöffnung
5. Die vorgeschriebene Menge des
empfohlenen Öls nachfüllen und
dann den Einfüllschraubverschluss
fest zudrehen.
Empfohlene Ölsorte:
Siehe Seite 8-1.
Füllmenge für den Ölwechsel:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
GCA11670
ACHTUNG
●●
● Verwenden Sie keine Öle mit Diesel-
●●
Spezifikation “CD” oder Öle von höherer Qualität als vorgeschrieben.
Auch keine Öle der Klasse
“ENERGY CONSERVING II” oder
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-43
6-8
Page 44
Achsgetriebeöl<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
höher verwenden.
●●
● Darauf achten, dass keine Fremd-
●●
körper in das Kurbelgehäuse gelan-
1
gen.
6. Den Motor anlassen und einige Mi-
2
nuten lang im Leerlaufbetrieb auf
Öllecks überprüfen. Tritt irgendwo Öl
3
aus, den Motor sofort abstellen und
die Ursache feststellen.
7. Den Motor abstellen, den Ölstand er-
4
neut prüfen und ggf. Öl nachfüllen.
5
6
7
8
9
GAUT1561
Achsgetriebeöl
Das Achsantriebsgehäuse sollte vor jeder
Fahrt auf Öllecks geprüft werden. Treten
Lecks auf, den Motorroller von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und reparieren lassen. Außerdem muss in den
vorgeschriebenen Abständen, gemäß
Wartungs- und Schmiertabelle, das
Achsgetriebeöl gewechselt werden.
1. Den Motor starten, den Motorroller einige Minuten während der Fahrt warm
laufen lassen und dann den Motor
abstellen.
2. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
3. Ein Ölauffanggefäß unter das Achsantriebsgehäuse stellen, um das Altöl aufzufangen.
1
2
ZAUM00**
1. Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss
2. Achsgetriebeöl-Ablassschraube
4. Den Einfüllschraubverschluss sowie
die Ablassschraube herausdrehen
und das Achsgetriebeöl ablassen.
5. Die Achsgetriebeöl-Ablassschraube
montieren und dann vorschriftsmäßig
anziehen.
Anzugsmoment:
Achsgetriebeöl-Ablassschraube:
13 Nm (1.3 m • kgf, 9.4 ft • lbf)
6. Die vorgeschriebene Menge des
empfohlenen Getriebeöls nachfüllen
und dann den Einfüllschraubverschluss anbringen und
dann vorschriftsmäßig festziehen.
WARNUNG! Darauf achten, dass
keine Fremdstoffe ins Getriebe-
6-44
6-9
Page 45
Kühlflüssigkeit<IXE>
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
gehäuse eindringen. Sicherstellen,
dass kein Öl auf den Reifen oder das
Rad gelangt.[GWA11311]
Anzugsmoment:
Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss:
23 Nm (2.3 m • kgf, 16.6 ft • lbf)
Empfohlene Getriebeölsorte:
Siehe Seite 8-1.
Füllmenge:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
7. Das Achsantriebsgehäuse auf
Öllecks prüfen. Tritt irgendwo Öl aus,
die Ursache feststellen.
GAU20070
Kühlflüssigkeit
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte vor Fahrtbeginn geprüft werden. Außerdem muss
die Kühlflüssigkeit in den empfohlenen
Abständen, gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle, gewechselt werden.
GAUT1523
Kühlflüssigkeitsstand prüfen
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte vor jeder
Fahrt wie folgt überprüft werden. Außerdem
muss die Kühlflüssigkeit in den empfohlenen Abständen, gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle, gewechselt werden.
1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer
stellen.
HINWEIS
8 Da der Stand der Kühlflüssigkeit sich
mit der Motortemperatur verändert,
sollte er bei kaltem Motor geprüft werden.
8 Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei
der Kontrolle des Kühlmittelstands
vollständig gerade steht. Selbst geringfügige Neigung zur Seite kann
bereits zu einem falschen
Messergebnis führen.
2. Den Stand der Kühlflüssigkeit im
Ausgleichsbehälter überprüfen.
1
2
ZAUM00**
1. Maximalstand-Markierung
2. Minimalstand-Markierung
HINWEIS
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte sich zwischen der Minimal- und MaximalstandMarkierung befinden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-45
6-10
Page 46
Luftfiltereinsatz, ersetzen<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
1
1
2
3
ZAUM00**
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
4
3. Befindet sich der Kühlflüssigkeitsstand an oder unter der Minimalstand-
5
6
7
8
9
markierung, die Abdeckung B und
den Ausgleichsbehälterdeckel abnehmen. (Siehe Seite 6-5.) WAR-
NUNG! Nur den KühlflüssigkeitsAusgleichsbehälterdeckel öffnen.
Niemals versuchen, den KühlerVerschlussdeckel bei heißem Motor
abzunehmen.
[GWA15161]
4. Kühlflüssigkeit oder destilliertes Wasser zur Maximalstandmarkierung hinzufügen und dann den Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel und die Abdeckung wieder
anbringen.
ACHTUNG:
Kühlflüssigkeit zur Verfügung steht,
kann stattdessen destilliertes Was-
Wenn keine
ser oder weiches Leitungswasser
benutzt werden. Kein hartes Wasser oder Salzwasser verwenden, da
dies dem Motor schadet. Wenn Wasser anstelle von Kühlflüssigkeit
verwendet wurde, tauschen Sie es
so schnell wie möglich durch Kühlflüssigkeit aus, da sonst das Kühlsystem nicht gegen Frost und Korrosion geschützt ist. Wenn der Kühlflüssigkeit Wasser hinzugefügt wurde, den Frostschutzmittelgehalt der
Kühlflüssigkeit so bald wie möglich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen, da sonst die
Wirksamkeit des Kühlmittels reduziert wird.
[GCA10472]
Fassungsvermögen des Ausgleichsbehälters:
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
GAUT1990
Luftfiltereinsatz ersetzen
Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohlenen Abständen gemäß den Intervallen
in der Wartungs- und Schmiertabelle ersetzt und die Ablassschläuche gereinigt
werden. Den Luftfiltereinsatz durch einen
Yamaha-Händler ersetzen lassen.
6-46
6-11
Page 47
Reifen<IXE>
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU21382
Gaszugspiel kontrollieren
Das Gaszugspiel sollte am Gasdrehgriff
1.5~3.5 mm (0.06~0.14 in) betragen. Das
Gaszugspiel am Drehgriff regelmäßig prüfen und ggf. von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen lassen.
GAU21401
Ventilspiel
Mit zunehmender Betriebszeit verändert
sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinderfüllung nicht mehr den optimalen Wert erreicht und/oder Motorgeräusche entstehen
können. Um dem vorzubeugen, muss das
Ventilspiel in den empfohlenen Abständen
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von
einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und
ggf. eingestellt werden.
GAUT2141
Reifen
Zur Erzielung optimaler Fahrleistungen,
einer langen Lebensdauer und maximaler Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs beachten Sie bitte die folgenden Punkte zum
Thema Reifen.
Reifenluftdruck
Den Reifenluftdruck vor Fahrtantritt prüfen
und ggf. korrigieren.
WARNUNG
Bei Fahren des Fahrzeugs mit falschem
Reifendruck besteht Verletzungs- oder
Lebensgefahr durch einen Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug.
88
8 Den Reifenluftdruck stets bei kal-
88
ten Reifen (d. h. Reifentemperatur
entspricht Umgebungstemperatur)
prüfen und korrigieren.
88
8 Der Reifendruck muss entspre-
88
chend der Fahrgeschwindigkeit und
hinsichtlich des Gesamtgewichts
von Fahrer, Beifahrer, Gepäck und
Zubehör, das für dieses Modell genehmigt wurde, angepasst werden.
GWA10501
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-47
6-12
Page 48
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Reifenluftdruck (gemessen bei kalten Reifen):
Bis 90 kg (198 lb):
1
Vor n:
175 kPa (1.75 kgf/cm
Hinten:
2
175 kPa (1.75 kgf/cm
90 kg (198 lb)-Maximum:
3
Vor n:
175 kPa (1.75 kgf/cm
Hinten:
4
175 kPa (1.75 kgf/cm
Maximale Zuladung*:
177 kg (390 lb)
5
* Gesamtgewicht von Fahrer, Beifah-
rer, Gepäck und Zubehör
6
WARNUNG
Niemals das Fahrzeug überladen. Das
7
Fahren mit einem überladenen Fahrzeug
kann Unfälle verursachen.
8
9
2
, 25 psi)
2
, 25 psi)
2
, 25 psi)
2
, 25 psi)
GWA10511
Reifenkontrolle
1
2
ZAUM00**
1. Profiltiefe
2. Reifenflanke
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzureichender Profiltiefe, Nägeln oder Glassplittern in der Lauffläche, rissigen Flanken usw. den Reifen umgehend von einer
Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.
Mindestprofiltiefe (vorn und hinten):
0.8 mm (0.03 in)
HINWEIS
Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
kann von Land zu Land abweichen. Richten Sie sich deshalb nach den entsprechenden Vorschriften.
Reifenausführung
Die Räder dieses Modells sind mit
Schlauchlos-Reifen bestückt.
Ausschließlich die nachfolgenden Reifen
sind nach zahlreichen Tests von der
Yamaha Motor Co., Ltd. freigegeben worden.
Vorderreifen:
Größe:
120/90-10 57J
Hersteller/Modell:
CHENG SHIN/C-6022
Hinterreifen:
Größe:
120/90-10 57J
Hersteller/Modell:
CHENG SHIN/C-6022
GWA10470
WARNUNG
88
8 Abgenutzte Reifen unverzüglich von
88
einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen. Abgesehen
davon, dass Sie gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen, beeinträchtigen übermäßig abgefahrene
Reifen die Fahrstabilität und können
zum Verlust der Kontrolle über das
Fahrzeug führen.
6-48
6-13
Page 49
Spiel des Handbremshebels (Vorderrad- und Hinterradbremse), einstellen<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
88
8 Den Austausch von Bauteilen an
88
Rädern und Bremsanlage sowie
Reifenwechsel grundsätzlich von
einer Yamaha-Fachwerkstatt vornehmen lassen, die über das notwendige Werkzeug und fachliche
Erfahrung verfügt.
GAU21960
Gussräder
Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
durch Beachtung der folgenden Punkte
gewährleistet.
● Räder und Reifen vor jeder Fahrt auf
Risse, Schnitte u. ä. untersuchen, die
Felgen auf Verzug und andere Beschädigungen prüfen. Bei Mängeln an
Reifen oder Rädern das Rad von einer Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen
lassen. Selbst kleinste Reparaturen
an Rädern und Reifen nur von einer
Fachwerkstatt ausführen lassen. Verformte oder eingerissene Felgen müssen ausgetauscht werden.
● Nach dem Austausch von Felgen und/
oder Reifen muss das Rad ausgewuchtet werden. Eine Reifenunwucht
beeinträchtigt die Fahrstabilität, vermindert den Fahrkomfort und verkürzt
die Lebensdauer des Reifens.
● Nach dem Reifenwechsel zunächst
mit mäßiger Geschwindigkeit fahren,
denn bevor der Reifen seine optimalen Eigenschaften entwickeln kann,
muss seine Lauffläche vorsichtig eingefahren werden.
Spiel des Handbremshebels
(Vorderrad- und Hinterradbremse) einstellen
Vorn
ZAUM00**
1. Tankverschluss-Abdeckung
Hinten
1
GAU22151
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-49
6-14
ZAUM00**
1. Spiel des Handbremshebels
Page 50
Trommelbremsbeläge, prüfen<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Das Bremshebelspiel des Vorder- und Hinterrads ist an den dargestellten Positionen
zu messen.
1
Spiel des Handbremshebels (Vorderrad):
2
10 ~ 20 mm (0.4 ~ 0.8 in)
Spiel des Handbremshebels (Hinterrad):
3
10 ~ 20 mm (0.4 ~ 0.8 in)
Das Handbremshebel-Spiel regelmäßig
4
prüfen und ggf. folgendermaßen einstellen.
5
Vorn
6
7
8
9
ZAUM00**
1. Einstellmutter
(a)
(b)
1
Hinten
(b)
ZAUM00**
1. Einstellmutter
Zum Erhöhen des HandbremshebelSpiels die Einstellmutter an der Bremsankerplatte in Richtung (a) drehen. Zum
Verringern des Handbremshebel-Spiels
die Einstellmutter in Richtung (b) drehen.
Lässt sich die Einstellung auf diese Weise nicht vornehmen, das Fahrzeug von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
(a)
WARNUNG
1
GWA10650
GAU22361
Trommelbremsbeläge des
Vorder- und Hinterrads prüfen
Vorn
1
ZAUM00**
1. Verschleißanzeiger
2. Linie der Verschleißgrenze
2
6-50
6-15
Page 51
Handbremshebel, schmieren<IXE>
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
Hinten
1
2
ZAUM00**
1. Verschleißanzeiger
2. Linie der Verschleißgrenze
Der Verschleiß der Trommelbremsbeläge
vorn und hinten muss in den empfohlenen
Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geprüft werden. Jede Bremse weist einen Verschleißanzeiger auf, der
ein Prüfen der Trommelbremsbeläge ohne
Ausbau erlaubt. Zur Prüfung des
Bremsbelagverschleißes die Bremse betätigen und die Verschleißanzeiger beobachten. Ist ein Bremsbelag derartig verschlissen, dass das Limit auf dem
Verschleißanzeiger erreicht ist, müssen Sie
die Trommelbremsbeläge
schnellstmöglich von einer YamahaFachwerkstatt austauschen lassen.
GAU23111
Gasdrehgriff und Gaszug
kontrollieren und schmieren
Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gasdrehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich
sollte der Gaszug gemäß den in der Wartungs- und Schmiertabelle vorgeschriebenen Abständen geschmiert werden.
GAU43631
Handbremshebel der Vorderund Hinterradbremse schmieren
Die Hebeldrehpunkte der Vorderrad- und
Hinterrad-Bremshebel sollten in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geschmiert werden.
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-51
6-16
Page 52
Teleskopgabel, prüfen<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Hauptständer prüfen und
schmieren
Vor jeder Fahrt und in den empfohlenen
1
Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle prüfen, ob sich der Hauptständer leicht ein- und ausklappen lässt
2
und ggf. den Klappmechanismus schmieren.
3
WARNUNG
4
Falls der Hauptständer nicht reibungslos ein- und ausgeklappt werden kann,
lassen Sie Ihn von einer Yamaha-
5
Fachwerkstatt kontrollieren oder reparieren. Andernfalls könnte der Haupt-
6
ständer den Boden berühren und den
Fahrer ablenken, was zu einem möglichen Kontrollverlust führen kann.
7
8
9
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett
GAU23192
GWA11301
GAU23272
Teleskopgabel prüfen
Zustand und Funktion der Teleskopgabel
müssen folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geprüft werden.
Zustand prüfen
Die Standrohre auf Kratzer und andere
Beschädigungen, die Gabeldichtringe auf
Öllecks prüfen.
Funktionsprüfung
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund abstellen und in gerader
Stellung halten. WARNUNG! Um Ver-
letzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es
nicht umfallen kann.
2. Bei kräftig gezogenem Handbremshebel die Gabel durch starken Druck
auf den Lenker mehrmals einfedern
und prüfen, ob sie leichtgängig einund ausfedert.
[GWA10751]
ZAUM00**
GCA10590
ACHTUNG
Falls die Teleskopgabel nicht gleichmäßig ein- und ausfedert oder irgendwelche
Schäden festgestellt werden, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen bzw. reparieren lassen.
6-52
6-17
Page 53
Radlager, prüfen<IXE>
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU45511
Lenkung prüfen
Verschlissene oder lockere Lenkkopflager
stellen eine erhebliche Gefährdung dar.
Darum muss der Zustand der Lenkung
folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden.
1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer
stellen. WARNUNG! Um Verletzun-
gen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann.
2. Die unteren Enden der Teleskopgabel
greifen und versuchen, sie in Fahrtrichtung vor und zurück zu bewegen.
Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen und reparieren lassen.
[GWA10751]
ZAUM00**
GAU23290
Radlager prüfen
Die Vorder- und Hinterradlager müssen in
den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden.
Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist
oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die
Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-53
6-18
Page 54
Batterie<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Batterie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
ZAUM00**
1. Batterie
Dieses Modell ist mit einer VRLA-Batterie
(Valve Regulated Lead Acid) ausgestattet.
Die Kontrolle des Säurestands und das
Auffüllen von destilliertem Wasser entfallen deshalb. Die Anschlüsse der Batteriekabel müssen jedoch kontrolliert und ggf.
festgezogen werden.
HINWEIS
Die Batterie befindet sich hinter der Abdeckung C. (Siehe Seite 6-6.)
WARNUNG
88
8 Die Batterie enthält giftige Schwe-
88
GAUT1857
GWA10760
felsäure, die schwere Verätzungen
hervorrufen kann. Daher beim Umgang mit Batterien stets einen geeigneten Augenschutz tragen. Augen, Haut und Kleidung unter keinen Umständen mit Batteriesäure
in Berührung bringen. Im Falle, dass
Batteriesäure mit Haut in Berührung
kommt, führen Sie die folgenden
ERSTE HILFE-Maßnahmen durch.
99
9 ÄUßERLICH: Mit reichlich
99
Wasser abspülen.
99
9 INNERLICH: Große Mengen
99
Wasser oder Milch trinken
und sofort einen Arzt rufen.
99
9 AUGEN: Mindestens 15
99
Minuten lang gründlich mit
Wasser spülen und sofort
einen Arzt aufsuchen.
88
8 Die Batterie erzeugt explosives
88
Wasserstoffgas (Knallgas). Daher
Funken, offene Flammen, brennende Zigaretten und andere Feuerquellen von der Batterie fern halten.
Beim Laden der Batterie in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen.
88
8 DIES UND BATTERIEN VON KIN-
88
DERN FERN HALTEN.
Batterie aufladen
Bei Entladung die Batterie so bald wie
möglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt
aufladen lassen. Beachten Sie, dass die
Batterie sich durch die Zuschaltung elektrischer Nebenverbraucher schneller entlädt, wenn das Fahrzeug mit solchen ausgestattet ist.
GCA16520
ACHTUNG
Zum Laden der VRLA-Batterie (Valve
Regulated Lead Acid) ist ein spezielles
Konstantspannungs-Ladegerät nötig.
Bei Verwendung eines herkömmlichen
Ladegeräts nimmt die Batterie Schaden.
Wenn Ihnen kein KonstantspannungsBatterieladegerät zur Verfügung steht,
lassen Sie die Batterie in einer YamahaFachwerkstatt aufladen.
Batterie lagern
1. Wird das Fahrzeug über einen Monat
lang nicht benutzt, die Batterie ausbauen, aufladen und an einem kühlen und trockenen Ort lagern.
Beim Ausbau der Batterie
TUNG:
darauf achten, dass der Schlüssel
auf “OFF” gedreht wurde, dann
zuerst das Minuskabel und anschlie-
ACH-
6-54
6-19
Page 55
Sicherung, wechseln<IXE>
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
ßend das Pluskabel
abnehmen.
[GCA16302]
2. Bei einer Stilllegung von mehr als
zwei Monaten mindestens einmal im
Monat den Ladezustand der Batterie
überprüfen und ggf. aufladen.
3. Vor der Montage die Batterie vollständig aufladen.
4. Vor der Montage sicherstellen, dass
die Batteriekabel richtig an die
Batterieklemmen angeschlossen
sind.
GCAT1053
ACHTUNG
88
8 Die Batterie immer in aufgeladenem
88
Zustand halten. Die Lagerung einer
entladenen Batterie kann die Batterie dauerhaft beschädigen.
88
8 Nach dem Einbau der Batterie müs-
88
sen Sie den Hauptschalter drei Mal
im Abstand von jeweils 3 Sekunden
von “ON” auf “OFF” legen, um die
Leerlaufdrehzahlregelung zu
initialisieren.
GAUT2023
Sicherung wechseln
1
ZAUM00**
1. Sicherung
Der Sicherungskasten befindet sich neben
der Batterie. Das Abnehmen der Abdeckung C verschafft Zugang zur Sicherung. (Siehe Seite 6-6.)
Die Sicherung, falls sie durchgebrannt ist,
folgendermaßen erneuern.
1. Den Zündschlüssel auf “OFF” drehen
und alle Stromkreise ausschalten.
2. Die durchgebrannte Sicherung herausnehmen, und dann eine neue Sicherung mit der vorgeschriebenen
Amperezahl einsetzen. WARNUNG!
Keine Sicherung mit einer höheren
als der vorgeschriebenen Amperezahl verwenden, um Schäden an
elektrischen Komponenten und einen möglichen Brand zu
vermeiden.
ACHTUNG:
[GWA15131]
Nach dem Aus- und
Wiedereinbau der Hauptsicherung
sicherstellen, dass das Zündschloss dreimal in Intervallen von 3
Sekunden von “ON” auf “OFF” gedreht wurde, um die Leerlaufdrehzahlregelung zu
initialisieren.
[GCAT1062]
Vorgeschriebene Sicherung:
15 A
3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen
und die Stromkreise einschalten, um
zu prüfen, ob die elektrische Anlage
funktioniert.
4. Falls die neue Sicherung sofort wieder
durchbrennt, die elektrische Anlage
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-55
6-20
Page 56
Scheinwerferlampe, auswechseln<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Scheinwerferlampe auswechseln
Dieses Modell ist mit einer Halogenlampe
1
ausgestattet. Eine durchgebrannte
Scheinwerferlampe kann folgendermaßen
ausgewechselt werden.
2
ACHTUNG
3
Schweiß- und Fettspuren auf dem Glas
beeinträchtigen die Leuchtkraft und Le-
4
bensdauer der Lampe. Deshalb den Glaskolben der Scheinwerferlampe nicht mit
den Fingern berühren. Verunreinigungen
5
der Scheinwerferlampe mit einem mit
Alkohol oder Verdünner angefeuchteten
6
Tuch entfernen.
1. Den Scheinwerfereinsatz abschrau-
7
8
9
ben.
GAU23782
GCA10660
1
ZAUM00**
1. Scheinwerfereinsatz
2. Schraube
2(✕2)
2. Den Scheinwerfer-Steckverbinder lösen und dann die Lampenschutzkappe abnehmen.
2
1
ZAUM00**
1. Scheinwerfer-Steckverbinder
2. Abdeckung der Lampe
3. Den Lampenhalter gegen den Uhrzeigersinn losdrehen und dann die
defekte Lampe herausnehmen.
1
ZAUM00**
1. Halterung der Scheinwerferlampe
4. Eine neue Scheinwerferlampe einsetzen und mit dem Lampenhalter sichern.
5. Die Lampenschutzkappe aufsetzen
und dann den Steckverbinder einstecken.
6. Den Scheinwerfereinsatz festschrauben.
7. Den Scheinwerfer ggf. von einer
Yamaha-Fachwerkstatt einstellen lassen.
6-56
6-21
Page 57
Blinkerlampe, auswechseln<IXE>
GAU1722A
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU24133
Rücklicht-/Bremslichtlampe
auswechseln
1. Die Rücklicht-/Bremslicht-Streuscheibe abschrauben.
2
ZAUM00**
1. Rücklicht-/Bremslicht-Streuscheibe
2. Lampe
2. Die durchgebrannte Lampe hineindrücken und gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
3. Die neue Lampe in die Fassung hineindrücken und dann im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
4. Die Streuscheibe festschrauben.
ACHTUNG:
Die Schrauben nicht
übermäßig anziehen, da sonst die
Streuscheibe brechen kann.
[GCA10681]
Blinkerlampe auswechseln
1. Die Blinker-Streuscheibe abschrauben.
GAU24204
1
Hinten
2
1
3
4
5
6
7
8
9
ZAUM00**
1. Blinker-Streuscheibe
2. Lampe
2
1
6-57
6-22
Page 58
Fehlersuche<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Hinten
1
2
3
2
ZAUM00**
4
1. Blinker-Streuscheibe
2. Lampe
5
2. Die durchgebrannte Lampe hinein-
6
7
8
9
drücken und gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
3. Die neue Lampe in die Fassung hineindrücken und dann im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
4. Die Streuscheibe festschrauben.
ACHTUNG:
Die Schraube nicht
übermäßig anziehen, da sonst die
Streuscheibe brechen kann.[GCA11191]
GAU25881
Fehlersuche
Obwohl alle Yamaha-Motorroller vor der
Auslieferung einer strengen Inspektion
unterzogen werden, kann es im Alltag zu
Störungen kommen. Zum Beispiel können
Defekte am Kraftstoff- oder Zündsystem
oder mangelnde Kompression zu Anlass-
1
problemen und Leistungseinbußen führen.
Die nachfolgenden Fehlersuchdiagramme
beschreiben die Vorgänge, die es Ihnen
ermöglichen, eine einfache und schnelle
WARNUNG
Bei Überprüfung des Kraftstoffsystems
nicht rauchen und sicherstellen, dass
sich kein offenes Feuer oder Funkenquellen in der Nähe befinden, einschließlich Zündflammen für Warmwasserbereiter oder Öfen. Benzin oder Benzindämpfe
können sich leicht entzünden oder explodieren und dadurch schwere Augenverletzungen oder Beschädigungen verursachen.
GWA15141
Kontrolle der einzelnen Funktionsbereiche
vorzunehmen. Reparaturarbeiten an Ihrem
Motorroller sollten jedoch unbedingt von
einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt
werden, denn nur diese bietet das Knowhow, die Werkzeuge und die Erfahrung für
eine optimale Wartung.
Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile
verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller
mögen zwar so aussehen wie YamahaTeile, bieten aber nur selten die gleiche
Qualität und Lebensdauer, was erhöhte
Reparaturkosten zur Folge hat.
6-58
6-23
Page 59
Fehlersuchdiagramme<IXE>
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
Fehlersuchdiagramme
Startprobleme und mangelnde Motorleistung
GAU1722A
GAU42701
1
1. Kraftstoff
Kraftstoffstand im
Tank prüfen.
2. Verdichtung
E-Starter betätigen.
3. Zündung
Zündkerzen herausnehmen
und Elektroden prüfen.
4. Batterie
E-Starter betätigen.
Es ist genügend Kraftstoff vorhanden.
Es ist kein Kraftstoff vorhanden.
Verdichtung OK.
Keine Verdichtung.
Feucht
Trocken
Der Motor dreht sich zügig.
Der Motor dreht sich nur mühsam.
Mit einem trockenen Tuch abwischen und ZündkerzenElektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen.
Zündung prüfen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt prüfen.
Der Motor startet nicht. Lassen sie
das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt prüfen.
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 60
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
GAU1722A
Motorüberhitzung
WARNUNG
88
8 Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
88
Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt
ist.
88
8 Einen dicken Lappen, wie z. B. ein Handtuch, über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam gegen
88
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu
vernehmen ist, auf den Deckel drücken und gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
Lassen Sie das Kühlsystem von
einer Yamaha-Fachwerkstatt
reparieren.
Kühlflüssigkeit nachfüllen.
(Siehe HINWEIS.)
Motor abkühlen lassen.
Kühlflüssigkeitsstand im
Vorratsbehälter und im
Kühler prüfen.
Kühlflüssigkeitsstand zu niedrig.
Kühlanlage auf Lecks absuchen.
Kühlflüssigkeitsstand ist OK.
Es gibt ein
Leck.
Es gibt kein
Leck.
Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das
Kühlsystem in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren lassen.
HINWEIS
Falls die vorgeschriebene Kühlflüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses aber so
bald wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlflüssigkeit ersetzen.
GWAT1040
6-60
6-25
Page 61
Pflege<IXE>
GAU25991
GAU25991
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
GAU37833
Vorsicht bei Mattfarben
GCA15192
ACHTUNG
Einige Modelle sind mit mattfarbigen
Bauteilen ausgestattet. Vor der Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie einen
Yamaha-Fachhändler bezüglich verwendbarer Reinigungsmittel zu Rate ziehen.
Werden Bürsten, scharfe Chemikalien
oder Reinigungsmittel zum Säubern dieser Bauteile benutzt, können diese verkratzt oder beschädigt werden. Auch
Wachs sollte nicht auf mattfarbige Bauteile aufgetragen werden.
GAU26093
Pflege
Während die offene Bauweise einerseits
die attraktive Technologie sichtbar macht,
hat sie andererseits den Nachteil, dass der
Motorroller ungeschützt ist. Obwohl nur
hochwertige Materialien verwendet werden, sind die Bauteile nicht korrosionssicher. Während bei Automobilen
beispielsweise ein korrodierter Auspuff
unbeachtet bleibt, fallen schon kleine Rostansätze an der Motorroller-Auspuffanlage
unangenehm auf. Regelmäßige, richtige
Pflege ist nicht nur eine Bedingung für
Garantieansprüche, sondern Ihr Motorroller wird auch besser aussehen, länger leben und optimale Leistungen erbringen.
Vorbereitung für die Reinigung
1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen
lassen und dann mit einer Plastiktüte
abdecken.
2. Sicherstellen, dass alle Kappen und
Abdeckungen, sowie alle elektrischen Stecker und Anschlussbuchsen, einschließlich des
Zündkerzensteckers fest sitzen.
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
B. durch verkrustetes Motoröl verunreinigt sind, einen Kaltreiniger mit
dem Pinsel auftragen, aber niemals
Kaltreiniger auf Dichtungen und Radachsen auftragen! Kaltreiniger und
Schmutz mit Wasser abspülen.
Reinigung
GCA10782
ACHTUNG
●●
● Stark säurehaltige Radreiniger,
●●
besonders an Speichenrädern, vermeiden. Werden solche Produkte für
schwer zu entfernende
Verschmutzungen verwendet, das
Reinigungsmittel nicht länger als
vorgeschrieben auf der betroffenen
Stelle lassen. Die behandelten Teile
unbedingt sehr gut mit Wasser spülen, sofort abtrocknen und anschließend mit einem Korrosionsschutz
versehen.
●●
● Unsachgemäße Reinigung kann
●●
Plastikteile (wie Verkleidungsteile,
Abdeckungen, Windschutzscheiben, Streuscheiben, Instrumentenbeleuchtung usw.) und die Schalldämpfer beschädigen. Ausschließlich weiche, saubere Tücher oder
Schwämme mit Wasser verwenden,
um Plastikteile zu reinigen. Wenn
sich die Plastikteile mit Wasser allein nicht gründlich genug reinigen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-61
7-1
Page 62
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
GAU25991
lassen, kann ein verdünntes, mildes
Reinigungsmittel zusammen mit
Wasser verwendet werden. Da
1
Reinigungsmittel Plastikteile angreifen können, müssen alle Reste
des Reinigungsmittels mit sehr viel
2
3
Wasser abgespült werden.
●●
● Niemals scharfe Chemikalien für
●●
Plastikteile verwenden. Niemals folgende Mittel bzw. einen mit diesen
Mitteln angefeuchteten Lappen oder
4
Schwamm benutzen: alkalische
Keine starken Reiniger oder harten
Schwämme verwenden, da sie Teile
abstumpfen oder verkratzen werden. Einige Plastikreinigungsmittel
könnten auf der Windschutzscheibe Kratzer hinterlassen. Das Produkt an einer nicht im Blickfeld liegenden Stelle der Windschutzscheibe testen, ob es Scheuerspuren hinterlässt. Ist die Windschutzscheibe
verkratzt, nach dem Waschen ein
Plastikpoliermittel verwenden.
oder stark säurehaltige Reinigungs-
5
schutz- oder -entfernungsmittel,
Brems- oder Kühlflüssigkeit,
mittel, Lösungsmittel, Benzin, Rost-
6
Batteriesäure.
●●
● Niemals Hochdruck-Waschanlagen
●●
oder Dampfstrahlreiniger verwen-
7
den, da diese das Einsickern von
Wasser und damit eine Verschlech-
8
terung in den folgenden Bereichen
verursachen: Dichtungen (von Rädern, Schwinglagern, Gabeln und
Nach normalem Gebrauch
Schmutz am besten mit warmem Wasser,
einem milden Reinigungsmittel und einem
sauberen, weichen Schwamm lösen,
danach gründlich mit sauberem Wasser
spülen. Schwer zugängliche Stellen mit
einer Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen. Hartnäckiger Schmutz und Insekten
lassen sich leichter entfernen, wenn zuvor
ein nasses Tuch einige Minuten lang auf
die verschmutzten Stellen gelegt wird.
Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, die
mit Salz bestreut wurden oder in Küstennähe
Da Meeressalz und Streusalz in Verbindung
mit Wasser extrem korrosiv wirken, führen
Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen,
Küstennähe oder auf gestreuten Straßen
folgende Schritte durch.
HINWEIS
Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in
den Frühling hinein auf Straßen vorhanden sein.
1. Den Motorroller abkühlen lassen und
dann mit kaltem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel abwaschen.
ACHTUNG:
Kein warmes Wasser
verwenden, da es die Korrosionsaktivität des Salzes erhöht.
[GCA10791]
2. Um Korrosion zu verhindern, ein
Korrosionsschutzspray auf alle Metalloberflächen sprühen, einschließlich
verchromter und vernickelter Metalloberflächen.
Nach der Reinigung
1. Den Roller mit einem Leder oder einem saugfähigen Tuch trockenwischen.
2. Verwenden Sie zur Pflege von verchromten, Aluminium- und EdelstahlTeilen, auch an der Auspuffanlage,
7-62
7-2
Page 63
GAU25991
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
eine Chrompolitur. (Sogar die
temperaturbedingte Verfärbung von
Edelstahl-Auspuffanlagen kann mit
einer solchen Politur entfernt werden.)
3. Alle Metalloberflächen müssen mit einem Korrosionsschutzspray vor Korrosion geschützt werden, auch wenn
sie verchromt oder vernickelt sind.
4. Verwenden Sie Sprühöl als
Universalreiniger, um noch vorhandene Restverschmutzungen zu entfernen.
5. Steinschläge und andere kleine Lackschäden mit Farblack ausbessern
bzw. mit Klarlack versiegeln.
6. Wachsen Sie alle lackierten Oberflächen.
7. Den Motorroller vollständig trocknen
(lassen), bevor er untergestellt oder
abgedeckt wird.
GWA10941
WARNUNG
Verunreinigungen auf den Bremsen oder
Reifen kann zu Kontrollverlust führen.
●●
● Sicherstellen, dass sich weder Öl
●●
noch Wachs auf den Bremsen oder
Reifen befindet. Gegebenenfalls
Bremsscheiben und -beläge mit
Aceton oder einem handelsüblichen
Bremsenreiniger säubern; Reifen
mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abwaschen.
●●
● Vor einer Fahrt mit dem Motorroller
●●
die Bremsleistung und das Verhalten in Kurven testen.
GCA10800
ACHTUNG
●●
● Wachs und Öl stets sparsam auf-
●●
tragen und jeglichen Überschuss
abwischen.
●●
● Niemals Gummi- oder Kunststoff-
●●
teile einölen bzw. wachsen, sondern
mit geeigneten Pflegemitteln behandeln.
●●
● Polituren nicht zu häufig einsetzen,
●●
denn diese enthalten Schleifmittel,
die eine dünne Schicht des Lackes
abtragen.
HINWEIS
● Produktempfehlungen erhalten Sie
bei Ihrem Yamaha-Händler.
● Die Scheinwerfer-Streuscheiben kön-
nen beim Waschen, in regnerischem
Wetter oder bei feuchten Klima-
bedingungen beschlagen. Durch
kurzzeitiges Einschalten der Scheinwerfer kann die Feuchtigkeit von der
Streuscheibe entfernt werden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-63
7-3
Page 64
Abstellen<IXE>
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
GAU25991
Abstellen
Kurzzeitiges Abstellen
Der Roller sollte stets kühl und trocken
1
untergestellt und mit einer luftdurchlässigen Plane abgedeckt werden, um ihn
vor Staub zu schützen.
2
ACHTUNG
3
4
5
6
7
8
9
●●
● Stellen Sie einen nassen Motorrol-
●●
ler niemals in eine unbelüftete Garage oder decken ihn mit einer Plane ab, denn dann bleibt das Wasser
auf den Bauteilen stehen, und das
kann Rostbildung zur Folge haben.
●●
● Um Korrosion zu verhindern, feuch-
●●
te Keller, Ställe (Anwesenheit von
Ammoniak) und Bereiche, in denen
starke Chemikalien gelagert werden, vermeiden.
Stilllegung
Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere
Monate stilllegen, sollten folgende Schutzvorkehrungen getroffen werden:
1. Folgen Sie allen Anweisungen im Abschnitt “Pflege” in diesem Kapitel.
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü-
GAU36561
GCA10820
gen Sie einen stabilisierenden Zusatz
hinzu (falls erhältlich), um den Tank
vor Rostbefall zu schützen und eine
chemische Veränderung des Kraftstoffs zu verhindern.
3. Zum Schutz des Zylinders, der Kolbenringe, etc. vor Korrosion die folgenden Schritte ausführen:
a. Den Zündkerzenstecker abziehen
und dann die Zündkerze herausschrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch
die Kerzenbohrung einfüllen.
c. Den Zündkerzenstecker auf die
Zündkerzen aufstecken und dann
die Zündkerze auf den Zylinderkopf
legen, sodass die Elektroden
Masseverbindung haben. (Damit
wird im nächsten Schritt die
Funkenbildung begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem
Anlasser durchdrehen. (Dadurch
wird die Zylinderwand mit Öl benetzt.)
e. Den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze abziehen, die Zündkerze einschrauben und den
Zündkerzenstecker wieder auf die
Zündkerze aufsetzen. WARNUNG!
Um Beschädigungen und Verletzungen durch Funken zu vermeiden, beim Durchdrehen des Motors sicherstellen, dass die
Zündkerzenelektroden geerdet
[GWA10951]
sind.
4. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebelund Ständer-Drehpunkte ölen.
5. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren und ggf. korrigieren. Anschließend
den Motorroller so aufbocken, dass
beide Räder über dem Boden schweben. Anderenfalls jeden Monat die
Räder etwas verdrehen, damit die
Reifen nicht ständig an derselben
Stelle aufliegen und dadurch beschädigt werden.
6. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so
abdecken, dass keine Feuchtigkeit
eindringen kann.
7. Die Batterie ausbauen und vollständig aufladen. Die Batterie an einem
kühlen, trockenen Ort lagern und
einmal pro Monat aufladen. Die Batterie nicht an einem übermäßig kalten oder warmen Ort [unter 0 °C (30
°F) oder über 30 °C (90 °F)] lagern.
7-64
7-4
Page 65
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
Nähere Angaben zum Lagern der
Batterie siehe Seite 6-19.
GAU25991
HINWEIS
Anfallende Reparaturen vor der Stilllegung
ausführen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-65
7-5
Page 66
Technische Daten<IXE>
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
GAU26320
GAU26320
Abmessungen
Gesamtlänge
Gesamtbreite
1
Gesamthöhe
2
3
4
5
6
Sitzhöhe
Radstand
Bodenfreiheit
Mindest-Wendekreis
Gewicht
Mit Öl und Kraftstoff
Motor
Bauart
7
Zylinderanordnung
8
9
Hubraum
Bohrung x Hub
Verdichtungsverhältnis
Startsystem
Schmiersystem
1915 mm (75.4 in)
695 mm (27.4 in)
1040 mm (40.9 in)
750 mm (29.5 in)
1280 mm (50.4 in)
115 mm (4.53 in)
2000 mm (78.7 in)
93.0 kg (205 lb)
Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor,
SOHC
Einzylinder, nach vorn geneigt
3
49.0 cm
38.0 x 43.6 mm (1.50 x 1.72 in)
12.00 :1
Elektro- und Kickstarter
Nasssumpfschmierung
Motoröl
Sorte (Viskosität)
SAE 10W-40
-20
-10 0 10 20 30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
Empfohlene Motorölqualität
API Service, Sorte SG oder höher/
JASO MA
Regelmäßiger Ölwechsel
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
SAE 20W-50
40
50
Achsgetriebeöl
Sorte
SAE 10W-30 Sorte SE-Motoröl
Füllmenge
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
Kühlsystem
Fassungsvermögen des KühlflüssigkeitsAusgleichsbehälters (bis zur Maximalstand-Markierung)
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Fassungsvermögen des Kühlers (einschließlich aller Kanäle)
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)
Luftfilter
Luftfiltereinsatz
Nasselement
8-66
8-1
Kraftstoff
Empfohlener Kraftstoff
Ausschließlich bleifreies Normalbenzin
˚
C
Tankvolumen (Gesamtinhalt)
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
Drosselklappengehäuse
Bauart / Anzahl
3B31 (SE AC19-1) / 1
Hersteller
MIKUNI
Zündkerze(n)
Hersteller/Modell
NGK/CR7E
Zündkerzen-Elektrodenabstand
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 in)
Kupplung
Kupplungsbauart
Fliehkraft-Automatik-Trockenkupplung
Kraftübertragung
Primäruntersetzungsgetriebe
schrägverzahnter Zahnradsatz
Primäruntersetzungsverhältnis
50/13 (3.846)
Sekundäruntersetzungsgetriebe
schrägverzahnter Zahnradsatz
Sekundäruntersetzungsverhältnis
43/12 (3.583)
Getriebeart
Keilriemen-Automatik
Getriebebetätigung
Fliehkraft-Automatik
Fahrgestell
Rahmenbauart
Zentral-Stahlrohrrahmen
Page 67
GAU26320
TECHNISCHE DATEN
Lenkkopfwinkel
26.00 Grad“
Nachlauf
84.0 mm (3.31 in)
Vorderreifen
Ausführung
Schlauchlos-Reifen
Dimension
120/90-10 57J
Hersteller/Typ
CHENG SHIN / C-6022
Hinterreifen
Ausführung
Schlauchlos-Reifen
Dimension
120/90-10 57J
Hersteller/Typ
CHENG SHIN / C-6022
Zuladung
Max. Gesamtzuladung
177 kg (390 lb)
Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen)
Vor n
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi, 1.75 bar)
Hinten
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi, 1.75 bar)
Vorderrad
Rad-Bauart
Gussrad
Felgengröße
10 x 3.00
Hinterrad
Rad-Bauart
Gussrad
Felgengröße
10 x 3.00
Vorderradbremse
Bauart
Trommelbremse
Betätigung
Handbedienung (rechts)
Hinterradbremse
Bauart
Trommelbremse
Betätigung
Handbedienung (links)
Vorderrad-Federung
Bauart
Teleskopgabel
Feder/Stoßdämpfer-Bauart
Spiralfeder
Federweg
65.0 mm (2.56 in)
Hinterrad-Federung
Bauart
selbsttragende Schwinge
Feder/Stoßdämpfer-Bauart
Spiralfeder
Federweg
56.0 mm (2.20 in)
Elektrische Anlage
Zündsystem
TCI
Lichtmaschine
Drehstromgenerator mit
Permanentmagnet
8-67
8-2
Batterie
Typ
GTX5L-BS
Spannung, Kapazität
12 V, 4.0 Ah
Scheinwerfer
Lampenart
Halogenlampe
Lampenspannung, Watt x Anzahl
Scheinwerfer
12 V, 35 W/35.0 W x 1
Rücklicht/Bremslicht
12 V, 5.0 W/21.0 W x 1
Blinklicht vorn
12 V, 10.0 W x 2
Blinklicht hinten
12 V, 10.0 W x 2
Instrumentenbeleuchtung
12 V, 1.7 W x 1
Fernlicht-Kontrollleuchte
12 V, 1.7 W x 1
Blinker-Kontrollleuchte
14 V, 3.0 W x 1
Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
12 V, 1.7 W x 1
Motorstörungs-Warnleuchte
12 V, 1.7 W x 1
Sicherungen
Hauptsicherung
15.0 A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 68
Fahrzeug-Identifizierungsnummer<IXE>
KUNDENINFORMATION
KUNDENINFORMATION
GAU26343
GAU26343
Identifizierungsnummern
Bitte übertragen Sie die Schlüssel- und
Fahrzeug-Identifizierungsnummern sowie
1
die Modellcode-Plakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen und -schlüsseln so-
2
wie bei einer Diebstahlmeldung benötigt
werden.
3
SCHLÜSSEL-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER:
4
5
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER:
6
7
MODELLCODE-PLAKETTE:
8
9
GAU26351
Schlüssel-Identifizierungsnummer
GAU26381
1
ZAUM00**
1. Schlüssel-Identifizierungsnummer
Die Schlüssel-Identifizierungsnummer ist
auf dem Schlüsselanhänger eingestanzt.
Diese Nummer im entsprechenden Feld
notieren, da sie bei der Bestellung eines
Ersatzschlüssels angegeben werden
muss.
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
GAU26410
1
ZAUM00**
1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist
in den Rahmen eingeschlagen.
HINWEIS
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer
dient zur Identifizierung ihres Fahrzeugs,
und wird von der Zulassungsbehörde registriert.
9-68
9-1
Page 69
Modellcode-Plakette<IXE>
GAU26343
KUNDENINFORMATION
Modellcode-Plakette
GAUT1440
1
ZAUM00**
1. Modellcode-Plakette
Die Modellcode-Plakette ist an der Innenseite des Ablagefachs angebracht. (Siehe
Seite 3-11.) Übertragen Sie Informationen
auf dieser Plakette in die vorgesehenen
Felder. Diese Informationen benötigen Sie
zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem
Yamaha-Händler.