Yamaha FZ8-N 2012 User Manual [ru]

Внимательно прочитайте настоящее руководство перед
эксплуатацией мотоцикла.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите Руководство пользователя. В случае последующей продажи
передайте Руководство новому владельцу мотоцикла.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Юридический адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Япония
Настоящим декларируем, что изделие:
Соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве (1999/5/EC) R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование) Стандартам EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Директива по двух- и трехколесным транспортным средствам, оснащенным двигателем (97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Отчет о ревизии № Содержание Дата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 г.
1
Изменение версии норматива с EN60950 на EN60950-1 27 февраля 2006 г.
2
Сменить название компании 1 марта 2007 г.
3
Генеральный директор подразделения обеспечения качества
ВСТУПЛЕНИЕ
EAU10102
Добро пожаловать в мир мототехники компании «Yamaha»! Став владельцем мотоцикла FZ8-N, вы получаете возможность с пользой для себя использовать огромный опыт фирмы «Yamaha» и новейшие технологии, применяемые при разработке и производстве высококачественных товаров, которые обеспечили марке репутацию надежности. Не пожалейте времени на чтение данного руководства, чтобы вы могли воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла FZ8-N. Руководство пользователя не только поможет вам понять, как пользоваться вашим мотоциклом, проверять его и обслуживать, но также и как обезопасить себя и других от аварий и несчастных случаев. К тому же множество советов, которые приводятся в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если же у вас возникнут какие-либо вопросы, непременно обращайтесь к дилеру фирмы «Yamaha». Коллектив фирмы «Yamaha» желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность – прежде всего! Компания «Yamaha» постоянно улучшает дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное Руководство содержит большую часть информации, доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в Руководстве. В случае возникновения любых вопросов по данному Руководству вы можете обратиться к вашему дилеру компании «Yamaha».
EWA10031
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно и полностью прочтите данное руководство перед началом эксплуатации мотоцикла.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получения травмы. Строго выполняйте все предписания по безопас­ности, которые следуют за этим знаком, в противном случае возрастает риск полу­чения травмы или смертельного исхода.
EAU10132
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может при­вести к серьезной травме или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожнос­ти, чтобы избежать повреждения машины или нанесения ущерба иной собствен­ности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выпол­нение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ
EAU10200
FZ8-N
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
© 2010 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, февраль 2010 г
Все права защищены.
Любая перепечатка данного документа или
его несанкционированное использование
без письменного разрешения компании
YAMAHA MOTOR категорически запрещены.
Напечатано в России.
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ
БЕЗОПАСНОСТИ ....................................1-1
ОПИСАНИЕ ..............................................2-1
Вид слева .............................................2-1
Вид справа ...........................................2-2
Органы управления и приборы ..........2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И
ПРИБОРОВ ..............................................3-1
Система иммобилайзера .................. 3-1
Замок зажигания / блокировки руля ..3-2
Индикаторы и сигнальные лампы ......3-4
Многофункциональная панель
приборов ............................................3-7
Противоугонная сигнализация
(дополнительно) ..............................3-11
Рулевые переключатели ...................3-11
Рычаг сцепления ...............................3-13
Педаль переключения передач ........3-13
Рычаг тормоза ...................................3-13
Педаль тормоза .................................3-14
Крышка топливного бака ..................3-14
Топливо ...............................................3-15
Шланг сапуна / перепускной патрубок
топливного бака ..............................3-16
Каталитический конвертер ...............3-16
Седло ..................................................3-17
Багажное отделение..........................3-18
Регулировка узла амортизатора .....3-19
Ремни для крепления багажа ..........3-20
Боковая опорная стойка ...................3-21
Система отключения цепи
зажигания ........................................3-22
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД
ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ ............................4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ
ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ ......5-1
Запуск двигателя .................................5-1
Переключение передач .......................5-2
Советы по снижению расхода
топлива ..............................................5-3
Обкатка двигателя ..............................5-3
Стоянка .................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК .6-1
Комплект инструментов ......................6-1
Таблица периодического обслуживания
системы снижения токсичности
выхлопа ..............................................6-2
Таблица периодического обслуживания
и смазки .............................................6-3
Снятие и установка обтекателей и
панелей ..............................................6-7
Проверка свечи зажигания .................6-7
Моторное масло и фильтрующий
элемент масляного фильтра ............6-8
Охлаждающая жидкость ...................6-11
Замена фильтрующего элемента
воздухоочистителя ..........................6-12
Регулировка частоты вращения вала
двигателя на холостом ходу ...........6-15
Проверка свободного хода троса
привода дроссельной заслонки .....6-15
Зазоры в клапанном механизме ......6-16
Шины ..................................................6-16
Литые колесные диски ......................6-18
Регулировка свободного хода рычага
сцепления ........................................6-19
Концевые выключатели
стоп-сигналов .................................6-20
Проверка передних и задних
тормозных колодок .........................6-20
Проверка уровня тормозной
жидкости ..........................................6-21
Замена тормозной жидкости ............6-22
Прогиб приводной цепи ...................6-22
Очистка и смазка приводной цепи .6-24
Проверка и смазка тросов ................6-24
Проверка и смазка рукоятки
акселератора и троса привода
дроссельной заслонки ....................6-25
Проверка и смазка педалей
тормоза и переключения передач ..6-25 Проверка и смазка рычагов
привода тормозов и сцепления .....6-26
Проверка и смазка боковой
опорной стойки ...............................6-26
Проверка передней вилки ................6-27
Проверка рулевого управления .......6-27
Проверка подшипников колес ..........6-28
Аккумуляторная батарея...................6-28
Замена плавких предохранителей ...6-29
Замена лампы фары .........................6-31
Замена лампы заднего фонаря / стоп-
сигнала.............................................6-33
Замена лампы сигнала поворота .....6-33
Замена лампы подсветки номерного
знака ................................................6-34
Лампа вспомогательного
освещения .......................................6-35
Поддержка мотоцикла ......................6-35
Переднее колесо .............................6-36
Заднее колесо ...................................6-37
Диагностика и устранение
неисправностей ...............................6-39
Алгоритм поиска неисправностей ...6-40
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО
ХРАНЕНИЕ ...............................................7-1
Осторожно: матовый цвет ..................7-1
Уход за мотоциклом ............................7-1
Хранение ..............................................7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ......9-1
Идентификационные номера .............9-1
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным водителем
1
Будучи владельцем транспортного средс­тва, вы ответственны за безопасную и пра­вильную эксплуатацию вашего мотоцикла. Мотоциклы относятся к однопутным транс­портным средствам. Их безопасное ис­пользование и эксплуатация зависят от правильного использования техники езды, а также практического опыта водителя. Перед тем как сесть на мотоцикл, каждый водитель обязан знать следующие требо­вания. Вы должны:
● Получить подробный инструктаж соот-
ветствующих органов по всем вопро­сам эксплуатации мотоцикла.
● Соблюдать предупреждения и требо-
вания к техническому обслуживанию, содержащиеся в Руководстве.
● Пройти квалифицированное обучение
по безопасной и правильной технике езды на мотоцикле.
● Проводить профессиональное техни-
ческое обслуживание в соответствии с указаниями руководства и/или по мере необходимости исходя из состояния мо­тоцикла.
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой на мотоцикле не­обходимо провести контрольный осмотр. Тщательный осмотр может помочь предо-
твратить аварию. Невыполнение осмотра или неправильное обслуживание мотоцик­ла увеличивает риск аварии или повреж­дения оборудования. Регламент предэкс­плуатационной проверки вы найдете на странице 4-1.
● Мотоцикл разработан для перевозки
самого водителя и пассажира.
● Преимущественная причина аварий
с участием автомобиля и мотоцикла заключается в том, что водители авто­мобиля не видят мотоциклы при дви­жении. Множество аварий происходят из-за того, что водитель автомобиля не замечает мотоцикл. Чтобы уменьшить возможность аварии такого рода, пос­тарайтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
Надевайте на себя одежду ярких цветов.
Будьте особенно внимательны при приближении к перекресткам или их пересечении, потому что перекрес­тки являются наиболее вероятными местами аварий.
Ездите там, где вас могут видеть во­дители автомобилей. Следует избе­гать участков обзора, закрытых для водителя.
● Много аварий происходит по причине
неопытности мотоциклистов. Факти­чески у многих мотоциклистов, которые попадали в аварию, даже не было удос­товерения на право управления мото­циклом.
Поэтому вы должны быть квалифи­цированным водителем и переда­вать свой мотоцикл только квалифи­цированным мотоциклистам.
Реально оценивайте свои навыки и умения. Оставаясь в пределах этих навыков, вы сможете избежать не­счастных случаев.
Рекомендуем вам попрактиковаться в езде на мотоцикле в местах, где нет оживленного движения, пока вы полностью не привыкнете к мото­циклу и не изучите все его органы управления.
● Много аварий происходит и из-за оши-
бок водителя мотоцикла. Типичная ошибка, которую допускают мотоцик­листы, – большие виражи при поворо­тах из-за БОЛЬШОЙ СКОРОСТИ или наоборот (недостаточный угол крена для скорости).
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда соблюдайте ограничения ско­рости и никогда не ездите с большей скоростью, чем это рекомендуется указателями на дорогах или услови­ями движения.
Всегда подавайте сигнал перед по­воротом или сменой полосы. Убеди­тесь, что другие водители видят вас.
● Положение тела водителя и пассажира
очень важно для правильного управле­ния мотоциклом.
Во время движения водитель должен держать обе руки на рычаге управ­ления, а ноги должны находиться на опорах для ног, чтобы осуществлять управление мотоциклом.
Пассажир всегда должен держаться обеими руками за водителя, ремень сиденья или поручень, если таковой имеется, а его ноги должны нахо­диться на опорах для ног пассажира. Никогда не перевозите пассажира, если он или она не могут твердо пос­тавить ноги на опоры для ног.
● Никогда не садитесь за руль мотоцик-
ла, находясь под воздействием алкого­ля или наркотических средств.
● Данный мотоцикл сконструирован толь-
ко для езды по дорогам. Он не предна­значен для внедорожной эксплуатации.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авариях на мотоцикле происходит из-за травм головы. Единственный и самый важ­ный способ предотвратить или уменьшить травму головы – это надевать защитный шлем.
● Всегда надевайте защитный шлем.
● Носите защитную маску или защитные
очки. Ветер, который дует в ваши неза­щищенные глаза, будет способствовать ухудшению вашего обзора и помешает увидеть опасность.
● Использование куртки, тяжелых бо-
тинок, брюк, перчаток и т.д. поможет избежать или уменьшить ссадины или раны.
● Никогда не надевайте свободной одеж-
ды, потому что она может попасть на рычаги управления, подножки или дис­ки, что приведет к травме или аварии.
● Всегда носите защитную одежду, кото-
рая закрывала бы ваши ноги, колени и ступни. Двигатель и выхлопная система во время движения сильно нагревают­ся, и вы можете получить ожог.
● Пассажир также должен соблюдать все
вышесказанные меры предосторожнос­ти.
Остерегайтесь отравления
1
угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, голо­вокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и даже смерть. Угарный газ не имеет цвета, вкуса и за­паха, поэтому вы можете не замечать его присутствия, даже если не видите или не чувствуете выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опасное ко­личество угарного газа. Вы потеряете со­знание и не сможете спастись. Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых поме­щениях смертельно опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение многих часов и даже дней. Если вы чувс­твуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте по­мещение и выйдите на улицу. Обязательно обратитесь за медицинской помощью.
● Не запускайте двигатель в закрытом по-
мещении. Смертельно опасная концен­трация угарного газа может накопиться, даже если вы будете проветривать по­мещение с помощью вентиляторов или откроете окна и двери.
1-2
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо вен-
1
тилируемых или частично закрытых по­мещениях, например, в сараях, гаражах или крытых стоянках.
● Не запускайте двигатель на улице в
том случае, если выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Нагрузка
Добавление вспомогательного оборудо­вания или багажа на ваш мотоцикл может сильно повлиять на его устойчивость и уп­равляемость, если изменяется распреде­ление нагрузки. Чтобы избежать возмож­ных аварий, будьте предельно осторожны, когда добавляете какие-либо принадлеж­ности или багаж на ваш мотоцикл. А при увеличенной нагрузке на мотоцикл будьте особенно осторожны при езде. Ниже при­водятся несколько общих правил, которые следует выполнять, если на мотоцикл уве­личивается нагрузка: Суммарная масса водителя, пассажира, вспомогательного оборудования и багажа не должна превышать максимальный пре­дел нагрузки. Управление перегружен-
ным мотоциклом может стать причиной аварии.
Максимальная нагрузка:
199 кг
Когда нагрузка находится в этих пределах, следует иметь в виду следующее:
● Масса багажа и дополнительного обо-
рудования должна по возможности находиться как можно ниже и ближе к мотоциклу. Необходимо убедиться в том, что вес распределен равномерно по обеим сторонам мотоцикла, чтобы уменьшить неустойчивость и наруше­ние равновесия.
● Смещение веса может привести к не-
ожиданному нарушению равновесия. Поэтому перед поездкой убедитесь в том, что багаж и дополнительное обо­рудование надежно закреплены на мотоцикле. Постоянно проверяйте на­дежность крепления принадлежностей и багажа.
Отрегулируйте подвеску в соответс­твии с величиной нагрузки (только для моделей с регулируемой под­веской), а также проверьте состоя­ние покрышек и давление воздуха в них.
1Никогда не нагружайте рукоятки руля, а также вилку передней оси и переднее крыло какими-либо боль­шими или тяжелыми предметами. Большие предметы, а также такой багаж, как спальные мешки, рюк­заки или палатки, могут стать при-
чиной неустойчивого управления или замедленной реакции рулевого управления.
● Данный мотоцикл не предназначен
для буксирования прицепа или уста­новки коляски.
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для вашего мотоцикла является важным решением. Оригинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое можно приобрести только у официаль­ных дилеров Yamaha, было разработано, протестировано и утверждено компанией Yamaha для использования с вашим мото­циклом. В продаже встречаются запасные части и дополнительное оборудование, а также модификации мотоциклов Yamaha от других производителей. Однако ком­пания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование всех аксессуаров сторон­них производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни рекомен­довать использование дополнительного оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не рекомендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установле­ны официальными дилерами Yamaha.
1-3
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Послепродажные запчасти, дополнительное оборудование и модификации
В продаже встречается продукция, по вне­шнему виду и по качеству подобная ориги­нальной продукции от компании Yamaha. Однако вы должны отдавать себе отчет, что некоторое дополнительное оборудова­ние и модификации неприменимы вследс­твие потенциальной опасности, которую они представляют для вас и окружающих. Установка послепродажного оборудования и модификаций, которые изменяют дизайн или рабочие характеристики мотоцикла, может нанести вам и окружающим тяже­лые травмы или привести к летальному ис­ходу. Помните, что только вы ответственны за травмы, полученные вследствие изме­нения характеристик мотоцикла. При установке дополнительного оборудо­вания всегда помните о следующих прави­лах в дополнение к тем, о которых говори­лось выше в разделе «Нагрузка»:
● Никогда не устанавливайте дополни-
тельное оборудование и не перевозите груз, который мог бы повлиять на ра­бочие параметры вашего мотоцикла. Тщательно проверьте все оборудова­ние, прежде чем использовать его, что­бы убедиться, что оно никоим образом не уменьшит дорожный просвет при езде по прямой и при поворотах, не будет мешать рабочему ходу системы
подвески, управлению рычагами, рабо­те органов управления мотоцикла или загораживать фонари или отражатели.
Дополнительное оборудование, ус­тановленное на рукоятки руля или в области передней вилки, может вызвать неустойчивость мотоцикла из-за неправильного распределе­ния нагрузки или аэродинамических изменений. Если какие-то дополни­тельные принадлежности все-таки устанавливаются в области рычагов управления и передней вилки, то их должно быть немного, и они должны быть как можно легче по весу.
Громоздкие дополнительные при­надлежности, занимающие много места, могут серьезно повлиять на устойчивость мотоцикла, его аэ­родинамические характеристики. Ветер может приподнять мотоцикл, или мотоцикл станет неустойчивым в перекрестных потоках воздуха. Та­кое дополнительное оборудование может также повлиять на его устой­чивость при обгоне больших автомо­билей или когда мотоцикл обгоняют большие транспортные средства.
Некоторое дополнительное обору­дование может сместить водителя с его обычного местоположения при движении. Такая неправильная по­садка водителя ограничит свободу его движения и возможности управ-
1-4
ления мотоциклом, поэтому исполь­зовать такие принадлежности не рекомендуется.
● Будьте осторожны при добавлении
электрического оборудования. Если электрическое оборудование превысит мощность электрической системы мо­тоцикла, это может привести к полом­ке всей электрической системы, что, в свою очередь, приведет к выходу из строя системы освещения или падению мощности двигателя.
1
Послепродажные покрышки и обода
Покрышки и обода, которыми изначально укомплектован ваш мотоцикл, были разра­ботаны с учетом соответствия техническим характеристикам и обеспечивают наилуч­шее сочетание управляемости, торможе­ния и комфорта. Другие покрышки, обода, их размеры, а также их комбинации могут не подойти к используемым. Технические характеристики покрышек и дополнитель­ную информацию по их замене вы можете найти на странице 6-16.
Транспортировка мотоцикла
Перед транспортировкой мотоцикла на другом транспортном средстве выполните следующие операции:
● Снимите с мотоцикла все незакреплен-
ные детали.
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Убедитесь, что топливный кран (если
1
таковой имеется) находится в положе­нии OFF, и что топливо не подтекает.
● Направьте переднее колесо точно на
трейлер или грузовик и зажмите его в направляющих, чтобы мотоцикл не дви­гался.
● Установите первую передачу (для моде-
лей с механической коробкой передач)
● Закрепите мотоцикл ремнями или стро-
пами, прикрепленными к массивным деталям – например, к раме или за­жиму передней вилки (а не, например, резиновым рукояткам или поворотным сигналам, или другим деталям, которые могут сломаться). Выбирайте место для строп осторожно, чтобы во время транспортировки они не повредили ок­рашенные поверхности.
● Подвеска должна быть по возможности
сжата стропами, чтобы мотоцикл не ка­чался при транспортировке.
1-5
ОПИСАНИЕ
Вид слева
1. Фильтрующий элемент воздухоочистителя (стр. 6-12)
2. Замок седла пассажира (стр. 3-17)
3. Главный предохранитель (стр. 6-29)
4. Предохранитель системы впрыска топлива (стр. 6-29)
5. Багажное отделение (стр. 3-18)
6. Набор инструментов (стр. 6-1)
7. Кольцо регулировки предварительного сжатия пружины узла амортизатора (стр. 3-19)
EAU10410
2
8. Педаль переключения передач (стр. 3-13)
9. Винт регулировки частоты вращения вала двигателя на холостом ходу (стр. 6-15)
10. Болт для слива моторного масла (стр. 6-8)
11. Картридж масляного фильтра (стр. 6-8)
2-1
ОПИСАНИЕ
Вид справа
2
1. Ремни для крепления багажа (стр. 3-20)
2. Блок предохранителей (стр. 6-29)
3. Аккумуляторная батарея (стр. 6-28)
4. Задний бачок тормозной жидкости (стр. 6-21)
5. Резервуар для охлаждающей жидкости (стр. 6-11)
6. Пробка заправочной горловины для моторного масла (стр. 6-8)
7. Окно проверки уровня моторного масла (стр. 6-8)
8. Педаль тормоза (стр. 3-14)
EAU10420
9. Выключатель стоп-сигнала (стр. 6-20)
2-2
ОПИСАНИЕ
EAU10430
Органы управления и приборы
1. Рычаг сцепления (стр. 3-13)
2. Переключатели левой рукоятки (стр. 3-11)
3. Многофункциональная приборная панель (стр. 3-7)
4. Замок зажигания/блокиратор руля (стр. 3-2)
5. Бачок тормозной жидкости переднего тормоза (стр. 6-21)
6. Переключатели правой рукоятки (стр. 3-11)
7. Рукоятка привода дроссельной заслонки (стр. 6-15)
8. Рычаг тормоза (стр. 3-13)
2
2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU10976
Система иммобилайзера
3
1. Ключ перерегистрации кода (красная головка)
2. Стандартные ключи (чёрные головки)
Данное транспортное средство оборудова­но системой иммобилайзера, помогающей предотвратить угон путём перерегистра­ции кодов в стандартных ключах. Эта сис­тема состоит из следующих компонентов.
● ключ перерегистрации кода (красная
головка)
● два стандартных ключа (с черной голо-
вкой), которые могут быть перерегист­рированы с новыми кодами
● транспондер (вмонтированный в ключ
перерегистрации)
● блок иммобилайзера
● электронный блок управления
● индикатор системы иммобилайзера
(см. стр. 3-4)
Ключ с красной головкой используется для перерегистрации кодов в каждом стандар­тном ключе. Поскольку перерегистрация является сложным процессом, обрати­тесь в дилерскую организацию компании YAMAHA для проведения перерегистра­ции, предоставив мотоцикл со всеми тремя ключами. Не используйте ключ с красной головкой для эксплуатации мотоцикла. Он должен использоваться только для перере­гистрации стандартных ключей. Для экс­плуатации мотоцикла всегда используйте стандартный ключ.
ECA11821
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ПЕРЕРЕГИСТ-
РАЦИИ! В СЛУЧАЕ ЕГО УТРАТЫ НЕ­МЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С ВАШЕЙ ДИЛЕРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ! Если ключ перерегистрации кода утрачен, регистрация новых кодов в стандартных ключах невозможна. Стандартные ключи могут продол­жать использоваться для запуска двигателя мотоцикла, однако, если потребуется перерегистрация (на­пример, если изготовлен новый стан­дартный ключ или все ключи потеря­ны), то вся система иммобилайзера подлежит замене комплектом. Таким
образом, настоятельно рекоменду­ется пользоваться каким-либо из стандартных ключей и хранить ключ перерегистрации в надёжном месте.
● Не допускайте попадания ключей в
воду.
● Не подвергайте ключи воздействию
высоких температур.
● Не размещайте ключи вблизи маг-
нитов (включая, но не исчерпываясь такими изделиями, как громкогово­рители и т.п.).
● Не кладите рядом с ключами пред-
меты, подающие электросигналы.
● Не кладите на ключи тяжёлые пред-
меты.
● Не подтачивайте ключи и не меняйте
их форму.
● Не разбирайте пластиковые части
ключей.
● Не прикрепляйте на одно кольцо
брелка два ключа от одной или раз­ных систем иммобилайзера.
● Храните стандартные ключи, также
как и ключи от других систем иммо­билайзера отдельно от их ключа пе­ререгистрации кода транспортного средства.
3-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● Держите ключи от других систем им-
мобилайзера вдали от замка зажи­гания, поскольку они могут вызвать взаимовлияние сигналов.
EAU10472
Замок зажигания/блокиратор руля
ON (ВКЛ.)
Во все электрические цепи мотоцикла по­даётся питание, светятся подсветка прибо-
(Выкл.)
(Вкл.)
ров, задний фонарь, освещение номерно­го знака, габаритные фонари, и двигатель может быть запущен. В этом положении ключ вынуть невозможно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
(блокировка)
Фара загорается автоматически с запус­ком двигателя и не гаснет до поворота ключа в положение OFF (ВЫКЛ.), даже если двигатель заглох.
Замок зажигания/блокиратор руля вклю­чает зажигание и приборы освещения, а также используется для блокирования руля. Различные положения замка описа­ны ниже.
OFF (ВЫКЛ.)
Все электрические системы выключены. В этом положении ключ может быть вынут.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При обычном использовании мотоцикла пользуйтесь стандартным ключом (с чёр­ной головкой). Для снижения риска потери ключа перерегистрации кода (с красной головкой) храните его в безопасном месте и используйте только для перерегистрации кода.
Никогда при движении мотоцикла не поворачивайте ключ в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) или LOCK (БЛОКИРО­ВАТЬ), иначе электросистемы будут вы­ключены, что может привести к потере контроля над мотоциклом или аварии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EAU38530
3
EAU10661
EWA10061
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
LOCK (БЛОКИРОВАТЬ)
Руль заблокирован и электрические сис­темы выключены. В этом положении ключ может быть вынут.
3
Для блокирования руля
1. Нажать
2. Повернуть
1. Поверните руль влево до упора.
2. В положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) нажмите ключ и, продолжая нажи­мать, поверните его в положение LOCK (БЛОКИРОВАТЬ).
3. Извлеките ключ.
Для разблокирования руля
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите ключ и, продолжая нажимать, по­верните его в положение OFF (ВЫКЛ).
EAU34341
(Стоянка)
Руль заблокирован, задний фонарь, осве­щение номерного знака и габаритные огни включены. Аварийная сигнализация и ука­затели поворотов могут быть включены, но остальные электросистемы выключены. В этом положении ключ может быть вынут. До поворота ключа в положение (СТО­ЯНКА) руль должен быть заблокирован.
ECA11020
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте режим (СТОЯНКА) про­должительное время, иначе аккумуляторная батарея может разря­диться.
3-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU49391
Индикаторы и сигнализаторы
1. Индикатор указателя поворота « »
2. Индикатор системы иммобилайзера
3. Индикатор нейтральной передачи «
4. Индикатор включения дальнего света « »
5. Сигнализатор неисправности двигателя « »
6. Сигнализатор уровня масла « »
7. Сигнализатор температуры охлаждающей жид­кости « »
Индикаторы поворотов « » и « »
Соответствующий сигнализатор мигает при повороте переключателя сигналов по­ворота влево или вправо.
Индикатор нейтральной передачи «N»
Индикатор высвечивается, когда в коробке передач включена нейтральная передача.
EAU11020
EAU11060
EAU11080
Индикатор включения дальнего света « »
Этот индикатор высвечивается при вклю­чении дальнего света фары.
EAU11254
Сигнализатор уровня масла « »
Данный сигнализатор высвечивается при низком уровне моторного масла. Исправ­ность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа зажига­ния в положение ON (ВКЛ). Если сигна­лизатор не высвечивается на несколько секунд с последующим погасанием, или если он остается включенным, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Даже при достаточном уровне мотор-
ного масла сигнализатор может поми­гивать в поворотах или при резких раз­гонах и торможениях, что не является неисправностью.
● Данная модель также оснащена уст-
ройством самодиагностики контура определения уровня моторного масла. Если контур определения уровня мас­ла неисправен, следующий цикл будет повторяться до устранения неполад-
ки: Сигнализатор уровня масла будет мигать десять раз и затем погасать на 2,5 секунды. Если подобное случится, обратитесь к дилеру компании YAMAHA
3
для проверки мотоцикла.
EAU11427
Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости « »
Данный сигнализатор высвечивается ког­да двигатель перегревается. Если подоб­ное случится, немедленно остановите дви­гатель и дайте ему остыть. Исправность электрической цепи сигнализатора прове­ряется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Если сигнализатор не высвечивается на несколько секунд с последующим пога­санием, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки электрической цепи.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не эксплуатируйте двигатель в случае перегрева.
3-4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ПРИМЕЧАНИЕ:
● У моделей, оборудованных охлаждаю-
щими вентиляторами, эти вентиляторы автоматически включаются и выклю-
3
чаются в соответствии с температурой охлаждающей жидкости.
● Если двигатель перегрелся, обратитесь
к инструкциям на странице 6-40.
3-5
Температура
охлаждающей
жидкости
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Дисплей Состояние Решение проблем
3
Ниже 39 °С
40–116 °С
117–134 °С
Выше 135 °С
3-6
Высвечивается сообщение «LO» (НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА).
Высвечивается значение температуры.
Дисплей указателя темпе­ратуры мигает. Загорается сигнальная лампа.
Сообщение «HI» (ВЫСО­КАЯ ТЕМПЕРАТУРА) мига­ет. Загорается сигнальная лампа.
Нормальная ситуация. Продолжайте движение.
Нормальная ситуация. Продолжайте движение.
Остановитесь и дайте двигателю поработать на холостом ходу до понижения температуры охлаждающей жидкости. Если температура не понижается, остановите двигатель. (См. стр. 6-40)
Остановите двигатель и дайте ему остыть. (См. стр. 6-40)
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU11534
Сигнализатор неисправности двигателя « »
3
Данный сигнализатор высвечивается или мигает при неполадках мониторинга электрических систем двигателя. Если подобное случится, обратитесь в дилер­скую организацию компании YAMAHA для проверки системы самодиагностики. (Описание устройства самодиагностики см. на стр. 3-10) Электрическую схему сигнальной лам­почки можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Сигнальная лампочка должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включе­но] сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представителю компании Yamaha для проверки электрической цепи.
EAU38624
Индикатор системы иммобилайзера
Электрическую схему индикатора можно проверить, повернув ключ в положение ON [Включено]. Индикатор должна заго­реться на несколько секунд, а затем сно­ва погаснуть. Если при повороте ключа в положение ON [Включено] индикатор не
загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному пред­ставителю компании Yamaha для проверки электрической цепи. По прошествии 30 секунд после поворо­та ключа в положение OFF [Выключено] индикатор начнет мигать, информируя об активации системы блокировки. По исте­чении 24 часов данный индикатор пере­станет мигать, однако система блокировки останется включенной. Эта модель мотоцикла также оборудована устройством самодиагностики для систе­мы блокировки. (Разъяснения по устройс­тву самодиагностики можно посмотреть на стр. 3-10).
EAU46764
Многофункциональная при­борная панель
1. Указатель уровня топлива
2. Указатель температуры охлаждающей жидкости
3. Спидометр
4. Тахометр
5. Одометр/счётчик пути/счётчик пути на остатке топлива/ Счетчик пройденного пути на резерв­ном запасе топлива
6. Кнопка «SELECT» (ВЫБОР)
7. Кнопка «RESET» (сброс)
8. Часы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед осуществлением каких-либо из­менений настроек многофункциональ­ной панели приборов необходимо оста­новить мотоцикл. Изменение настроек во время езды может отвлечь водителя и увеличит риск аварии.
EWA12422
3-7
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
В оснащение многофункциональной при­борной панели входят:
● Спидометр
● тахометр
● одометр
● два счётчика пути (показывающие про-
бег после последнего обнуления)
● счётчик пути на остатке топлива (по-
казывающий пройденную дистанцию с тех пор, как указатель уровня топлива начал мигать)
● часы
● счетчик расхода топлива
● дисплей температуры охлаждающей
жидкости
● устройство самодиагностики
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Перед использованием кнопок SELECT
(ВЫБОР) и RESET (СБРОС) обязатель­но включите зажигание.
● Только для Великобритании: Для пере-
ключения индикации показаний спидо­метра и одометра/счётчика пути между километрами и милями нажмите кнопку SELECT (ВЫБОР) не менее чем на се­кунду.
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электронный тахометр позволяет водите­лю отслеживать скорость вращения двига­теля и поддерживать её в идеальном диа­пазоне. Когда ключ зажигания повёрнут в положение ON (ВКЛ), стрелка тахометра в порядке диагностики электрической цепи качнётся по всей шкале об/мин и затем вернётся к нулевым об/мин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте работу двигателя в крас­ной зоне тахометра. Красная зона: 11500 об/мин и выше
ECA10031
Часы
3
1. Часы
Часы высвечиваются, когда ключ повернут в положение ON (ВКЛЮЧЕНО). Дисплей часов может высветится на 10 секунд, ког­да ключ находится в положении OFF (ВЫ­КЛЮЧЕНО), LOCK (БЛОКИРОВАТЬ) или
(стоянка). Для этого нажмите
кнопку SELECT (ВЫБОР).
Для установки показаний времени
1. Поверните ключ зажигания в поло­жение ON (ВКЛ).
2. Нажмите одновременно кнопки SELECT (ВЫБОР) и RESET (СБРОС) не менее чем на две секунды.
3.
Когда цифры показаний часов начнут мигать, нажмите кнопку RESET (СБРОС) для установки показаний часов.
4.
Нажмите кнопку SELECT (ВЫБОР) и цифры показаний минут начнут мигать.
3-8
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
5. Нажмите кнопку RESET (СБРОС) для установки показаний минут.
6. Кратковременно нажмите кнопку
3
SELECT (ВЫБОР) для запуска ча­сов.
Режимы одометра и счётчика пути
1. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива
Нажатие кнопки «SELECT» (ВЫБОР) пере­ключает индикацию дисплея между режи­мами одометра «ODO» и счётчиков пути «TRIP А» и «TRIP В» в следующей после­довательности: TRIP A TRIP B ODO TRIP A Когда количество топлива в баке умень­шится до 3,4 л, левый сегмент указателя уровня топлива начнет мигать, и дисплей одометра автоматически перейдет в ре-
жим счетчика пути на остатке топлива»F­TRIP» и начинает подсчитывать пробег с этого момента. В этом случае нажатие кнопки «SELECT» (ВЫБОР) переключает дисплей между различными режимами счётчика пути и одометра в следующей последовательности: F-TRIP TRIP A TRIP B ODO F-TRIP Для обнуления показаний счётчика пути вы­берите нужный режим кнопкой «SELECT» (ВЫБОР) и затем нажмите кнопку «RESET» (СБРОС) не менее, чем на одну секунду. Если вы не сбросили вручную показания счётчика пути на остатке топлива, они сбросятся автоматически через 5 км после дозаправки и дисплей вернётся к индика­ции предыдущего режима.
Указатель уровня топлива
1. Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива индицирует ко­личество топлива в топливном баке. По мере уменьшения уровня топлива сегмен­ты указателя уровня топлива постепенно погасают вплоть до символа «Е» (Пусто). Когда останется только один сегмент око­ло символа «Е», немедленно заправьтесь топливом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этот указатель уровня топлива обору­дован системой самодиагностики. Если электрическая цепь неисправна, следую­щий цикл будет повторяться до устране­ния неполадки: все сегменты и символ будут мигать восемь раз и затем погасать на три секунды. Если подобное случится, обратитесь в дилерскую организацию ком­пании YAMAHA для проверки электричес­кой цепи.
3-9
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Указатель температуры охлаждающей жидкости
1. Дисплей температуры охлаждающей жидкости
Дисплей температуры охлаждающей жид­кости показывает температуру охлаждаю­щей жидкости.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не эксплуатируйте двигатель в случае перегрева.
Устройство самодиагностики
1. Указатель кода ошибки
Данная модель оснащена устройством са­модиагностики различных электрических цепей. Если какая-либо из этих цепей неисправ­на, высвечивается сигнализатор неис­правности двигателя, после чего много­функциональный дисплей индицирует код ошибки. Данная модель также оснащена устройством самодиагностики системы иммобилайзера. Если какая-либо из цепей системы им­мобилайзера неисправна, сигнализатор системы иммобилайзера начинает мигать, после чего дисплей одометра/счётчика пути индицирует код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если дисплей индицирует код 52, это мо­жет быть вызвано взаимовлиянием транс­пондеров. Если появляется данный код ошибки, попробуйте следующее.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что вблизи замка зажигания нет других ключей с функцией иммобилай­зера и носите на связке ключей не более одного ключа с функцией иммобилайзера! Ключи системы иммобилайзера могут вы­зывать взаимовлияние сигналов, что предотвратит запуск двигателя.
Если дисплей индицирует любые другие коды ошибок, зафиксируйте их и обрати­тесь в дилерскую организацию компании YAMAHA для проверки мотоцикла.
3
1. Воспользуйтесь ключом перерегист­рации для запуска двигателя.
2. Если двигатель запустится, остано­вите его и попытайтесь запустить при помощи стандартных ключей.
3. Если двигатель не запускается од­ним или обеими стандартными клю­чами, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проведения процедуры перерегистрации ключей, предоста­вив мотоцикл, ключ перерегистра­ции кода и оба стандартных ключа.
3-10
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ECA11590
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если дисплей индицирует какой-либо
3
код ошибки, мотоцикл должен быть проверен как можно скорее во избежа­ние повреждения двигателя.
EAU12348
Переключатели рукояток
Левая рукоятка
1. Кнопка помигивания дальним светом « » Переключатель дальний/ближний свет « / »
2.
3 Переключатель указателя поворотов « / »
4. Кнопка звукового сигнала « »
5. Выключатель аварийной сигнализации «
»
3-11
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Правая рукоятка
1. Выключатель двигателя « / »
2. Кнопка запуска двигателя «
»
AU12350
E
Кнопка помигивания дальним светом « »
Нажимайте кнопку для помигивания даль­ним светом.
EAU12400
Переключатель дальний/ближний свет « / »
Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света и в положение « » для включения ближнего света.
EAU12460
Переключатель указателя поворотов « »
Для подачи сигнала поворота направо пе­реведите этот переключатель в положение « ». Для подачи сигнала поворота налево
переведите этот переключатель в положе­ние «
».
данном случае это не является признаком
неполадок или неисправностей. Будучи отпущен, переключатель возвра­щается в центральное положение. Для прекращения подачи сигналов поворота нажмите на переключатель после его воз­врата в центральное положение.
EAU12500
Кнопка звукового сигнала « »
Нажимайте кнопку для подачи звукового сигнала.
EAU12660
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите этот выключатель в положение « ». Установи­те этот выключатель в положение « » для
Выключатель аварийной
сигнализации «
Когда ключ зажигания находится в поло-
жении «ON» (ВКЛ) или (СТОЯНКА),
используйте этот выключатель для вклю-
чения аварийной сигнализации (одновре-
менного мигания всех указателей поворо-
та).
Аварийная сигнализация применяется в
неотложных случаях или для предупреж-
дения других водителей о том, что ваше
транспортное средство остановлено в по-
тенциально опасном месте. остановки двигателя в экстренных случа-
ях, таких как опрокидывание мотоцикла или заедание троса привода дроссельной заслонки.
EAU12711
Кнопка запуска двигателя « »
Нажимайте кнопку для запуска двигателя при помощи стартера. Прежде чем запус-
Не используйте аварийную сигнализа-
цию в течение продолжительного вре-
мени при остановленном двигателе во
избежание разряда аккумуляторной
батареи.
кать двигатель, прочтите инструкции по запуску на стр. 5-1.
EAU41700
Когда ключ зажигания находится в поло­жении ON [Вкл.] и нажимается кнопка за­пуска двигателя, загорается сигнальная лампочка неполадок в двигателе. Однако в
»
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3
ECA10061
3-12
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU12820
Рычаг сцепления
3
1. Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой рукоятке. Для выключения сцепления при­жмите рычаг к рукоятке. Для выключения сцепления отпустите рычаг. Для плавной работы сцепления рычаг следует выжи­мать быстро, а отпускать медленно. Рычаг сцепления оснащён концевым вы­ключателем, являющимся частью системы отключения зажигания. (См. стр. 3-22)
EAU12870
Педаль переключения передач
1. Педаль переключения передач
Педаль переключения передач располо­жена с левой стороны двигателя и исполь­зуется в сочетании с рычагом сцепления при переключении передач 6-ступенчатой коробки передач постоянного зацепления, установленной на данном мотоцикле.
EAU26823
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на правой ру­коятке. Для использования переднего тор­моза прижмите рычаг к рукоятке.
1. Рычаг тормоза
2. Расстояние между рычагом тормоза и рукояткой
3. Лимб регулирования положения рычага тормоза
4. Метка
Рычаг тормоза оснащён лимбом регули­ровки положения рычага. Для регулировки зазора между рычагом тормоза и рукоят­кой, поверните регулировочную головку, оттягивая рычаг от рукоятки. Убедитесь, что соответствующая установ­ка на регулировочном лимбе расположе­на напротив метки на рычаге тормоза.
3-13
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU12941
Педаль тормоза
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотоцикла. Для использования заднего тормоза нажмите на педаль.
EAU13074
Крышка топливного бака
1. Крышка замка топливного бака
2. Открыть
Как открыть топливный бак
Откройте крышку замка топливного бака, вставьте ключ в замок, а затем поверните его на 1/4 оборота по часовой стрелке. Вы разблокируете замок и сможете открыть колпачок топливного бака.
Как закрыть топливный бак
1. Вставьте ключ в замок и установите крышку топливного бака на место.
2. Поверните ключ в замке против часовой стрелки в начальное положение, извлеките его и закройте крышку замка.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Крышку топливного бака нельзя закрыть,
пока ключ находится в замке. Кроме того,
ключ невозможно извлечь, если крышка
закрыта неправильно и заблокирована.
EWA11091
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что после заправки топлива
крышка топливного бака была закрыта
правильно. Пролитое топливо может
стать причиной возгорания.
3
3-14
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU13221
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и пары бензина чрезвычайно взрывоопасны. Чтобы избежать возго­рания или взрыва и снизить риск трав­мы при заправке, соблюдайте следую­щие инструкции:
1. Перед заправкой отключите дви­гатель. Проследите, чтобы никто не сидел на мотоцикле. Не курите во время заправке, не допускайте наличия рядом источников искр, открытого огня и других источников возгорания, например, контрольных ламп водонагревателей и сушилок для одежды.
2. Не переполняйте бак. Вставляйте заправочный пистолет в горлови­ну топливного бака. Прекратите заправку, когда топливо достигнет нижней части заправочной горлови­ны. Поскольку топливо расширяется при нагревании, тепло, идущее от двигателя или от солнца, может при­вести к выливанию топлива.
EWA10881
помощью. Если бензин попал на кожу, смойте его водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
1. Заправочная горловина топливного бака
2. Уровень топлива в баке
3. Немедленно вытирайте разлитое
топливо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не-
замедлительно вытрите проли­тое топливо чистой сухой мягкой тканью, поскольку топливо может повредить окрашенные поверх­ности и детали из пластика.
4. Тщательно закройте пробку топлив­ного бака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EWA15151
Бензин ядовит и может стать причиной травм и летального исхода. Будьте ос­торожны при обращении с бензином. Никогда не пытайтесь отсасывать бен­зин ртом. При попадании бензина в гла­за, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо незамед­лительно обратиться за медицинской
Пользуйтесь только неэтилирован­ным бензином. Этилированный бензин серьёзно повредит внутренние детали двигателя: клапаны, поршневые кольца и т.д., а также систему выпуска отрабо­тавших газов.
Двигатель вашего мотоцикла YAMAHA сконструирован для использования обыч­ного неэтилированного бензина с октано­вым числом по исследовательскому ме­тоду 91 и выше. Если возникнут перебои в работе двигателя, перейдите на бензин другой марки или бензин с более высоким октановым числом. Использование неэти­лированного бензина продлит жизнь свечи зажигания и снизит затраты на обслужива­ние мотоцикла.
EAU49740
Рекомендуемое топливо:
Обычный неэтилированный бензин или спиртосодержащий бензин (Е10)
Заправочная емкость топливного бака:
17,0 л
Резервный объём топлива:
3,4 л
ECA11400
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3-15
Loading...
+ 67 hidden pages