Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FZ8-N
39P-F8199-M0
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
1
2
3
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal
Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
MAU26945
Page 3
INLEDNING
VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av FZ8-N, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Tag dig tid att läsa denna handbok ordentligt så att du kan njuta av alla fördelar som din FZ8-N har. Handboken ger dig inte
bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska
skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok.
Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
MAU10132
VARNIN G
TIPS
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att motorcykeln körs säkert
och på rätt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
●
Få professionell teknisk service enligt den här ägarhandboken och/
eller när det mekaniska skicket kräver det.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
MAU10285
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
●
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar.
Många olyckor orsakas av bilförare
som inte ser motorcykeln. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett
mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
1-1
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
●
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för
att förhindra eller minska skrubbsår
och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
1-2
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
1
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
1
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om
tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
199 kg (439 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha åter-
försäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
●
Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan
elfel uppstå, vilket kan orsaka en
farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade att
motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-16.
1-4
MWA15450
Se till att observera följande anvisningar innan motorcykeln transporteras på ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa föremål från
motorcykeln.
● Se till att bränslekranen (om det
finns någon) stå i läge “OFF”
och att det inte läcker något
bränsle.
● Rikta framhjulet rakt fram på
släpvagnen eller på flaket och
förankra framhjulet i en balk så
att det inte kan röra sig.
● Lägg i en växel (för modeller
med manuell växellåda).
●
Spänn fast motorcykeln med
spännband eller liknande i delar
som sitter ordentligt fast på motorcykeln, exempelvis ramen eller gaffelinfästningen (undvik att
spänna i gummihandtagen eller
blinkers eftersom dessa delar
kan gå sönder). Välj placeringen
av spännbanden noga så att det
inte finns någon risk för att de
ligger an mot målade ytor under
transporten.
1
Page 12
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
●
Fjädringen bör om möjligt tryckas ned något av spännbanden så
att motorcykeln inte studsar allt-
1
för mycket under transporten.
1-5
Page 13
Sedd från vänster
125,643
1011987
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Luftfilter (se sidan 6-12)
2. Passagerarsadelns lås (se sidan 3-17)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-29)
5. Förvaringsfack (se sidan 3-18)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-19)
8. Växelpedal (se sidan 3-13)
9. Tomgångsskruv (se sidan 6-15)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-8)
11.Oljefilterinsats (se sidan 6-8)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
798
23 5461
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Fäste för bagagerem (se sidan 3-20)
2. Säkringsbox (se sidan 6-29)
3. Batteri (se sidan 6-28)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
5. Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-8)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-8)
8. Bromspedal (se sidan 3-14)
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-20)
2-2
Page 15
Reglage och instrument
12356784
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-11)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-7)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-11)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-13)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
● en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10976
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte
nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas
för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för
att köra motorcykeln.
MCA11821
● HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfa-
rande användas för att starta
motorcykeln, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standard-
3-1
nyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste
hela startspärrsystemet bytas.
Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och
hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vatten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns
återregistreringsnyckel.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38530
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10683
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU34341
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1234 5
67
MAU49391
Indikerings- och varningslampor
1. Indikeringslampor för blinkers “”
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för neutralläge “”
4. Indikeringslampa för helljus “”
5. Varningslampa för motorproblem “”
6. Varningslampa för oljenivå “”
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Indikeringslampor för blinkers
“”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU11020
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11254
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
● Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
● Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
ett fel avkänns i kretsen för oljeavkänning, kommer följande cykel att
upprepas tills felet är åtgärdat:
Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan
under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11427
Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
3
3-4
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Fortsätt inte att köra motorn om den
3
är överhettad.
● Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
tomgång till dess att temperaturen sjunker.
Om temperaturen inte sjunker måste du
stänga av motorn. (Se sidan 6-40.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se
sidan 6-40.)
3
3-6
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1234
8765
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar om ett fel avkänns i en elektrisk
krets som övervakar motorn. Låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera det
självtestande systemet om det inträffar.
(Se sidan 3-10 för en förklaring av den
3
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
MAU11534
MAU38624
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten avkänner även problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU46764
Multi-funktionsmätare
1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
6. Knapp “SELECT”
7. Knapp “RESET”
8. Klocka
MWA12422
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
3-7
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
1
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
Varvräknare
Klocka
följande:
● en hastighetsmätare
● en varvräknare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
● en trippmätare för bränslereserv
3
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan bränslemätarens
vänstra segment började blinka)
● en klocka
● en bränslemätare
● en mätare för kylvätsketemperatur
● en självtestande komponent
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till
“ON”. Klockan kan dessutom visas under 10 sekunder genom att trycka på
“SELECT” när tändningslåset står i läge “OFF”, “LOCK” eller “”.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna
“SELECT” och “RESET”.
● Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “SELECT” och håll
den inne under minst en sekund.
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 11500 varv/min och högre
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
3
5. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
6. Tryck på “SELECT”, och släpp den
därefter för att starta klockan.
Lägen för vägmätare och trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och trippmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” i följande
ordning:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
När bränslenivån i bränsletanken sjunkit till 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal),
börjar det vänstra segmentet på bränslemätaren att blinka och vägmätardisplayen växlar automatiskt till att visa
trippmätaren för bränslereserven
“F-TRIP” samt börjar räkna avståndet
från denna punkt. Om det inträffar kan
du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika trippmätarna och vägmätaren i följande ordning:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO
→ F-TRIP
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
3-9
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör
sig mot “E” (Tom) när bränslenivån
sjunker. När det sista segmentet till
vänster börjar blinka bör du tanka så
snart som möjligt.
Denna bränslemätare är utrustad med
ett självtestande system. Om ett fel avkänns i elkretsen upprepas följande cykel tills felet är åtgärdat: bränslenivåsegmenten och symbolen “” blinkar
åtta gånger och slocknar sedan i ca.
3 sekunder. Om detta inträffar, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
1
1
Temperaturmätare för kylvätska
Självtestande komponent
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
1. Temperaturmätare för kylvätska
Temperaturmätare för kylvätskan visar
kylvätskans temperatur.
MCA10021
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på displayen.
Den självtestande komponenten avkänner även problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka och en
felkod visas på displayen.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
3
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
MCA11590
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
MAU12348
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “”
3-11
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
Avbländningskontakt “/”
MAU12400
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
MAU12460
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
3
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
2
43
MAU12820
Kopplingshandtag
3
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-22.)
MAU12870
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 6-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
3-13
MAU26823
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt för bromshandtagets läge.
För att justera avståndet mellan bromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram
bromshandtaget från styrgreppet. Se
till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “”-markeringen på bromshandtaget.
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
1
2
1
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU13074
Tanklock
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte stängas om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11091
3
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt när du har tankat färdigt.
Bränsleläckor utgör en brandrisk.
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
VARNING
ANMÄRKNING
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
3
nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att
det inte sitter någon på fordonet
innan du tankar. Tanka inte när du
röker eller befinner dig i närheten
av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se
till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar.
Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom
bränsle utvidgas när det värms upp
kan värme från motorn eller solen
göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
MAU13221
MWA10881
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig
upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögonen,
ska du genast uppsöka läkare. Om du
3-15
får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder
om du får bensin på kläderna.
MAU49740
Rekommenderat bränsle:
Endast vanlig blyfri bensin eller E10
(bensin med 10% etanol)
Tan kvo lym:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
MCA11400
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en premium blyfri bensin. Om du använder
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1
2
3
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som
innehåller etanol och en som innehåller
metanol. Bensin som innehåller etanol
kan användas om etanolinnehållet inte
överstiger 10 % (E10). Bensin som innehåller metanol rekommenderas ej av
Yamaha eftersom den kan åstadkomma
skador på bränslesystemet eller orsaka
problem med fordonets prestanda.
EAUB1300
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang
1. Bränsletankens överfyllningsslang
2. Ursprungligt läge (färgmarkering)
3. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
● Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överloppsslang.
●
Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är
skadad eller har sprickor, byt vid behov.
● Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte
är blockerad, rengör vid behov.
●
Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang ligger
innanför klämman.
3-16
MAU13433
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10862
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och
brännskador:
● Parkera inte motorcykeln i när-
heten av brandfarliga områden
som gräs eller annat material
som lätt kan antändas.
● Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan
komma i kontakt med det heta
avgassystemet.
● Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
● Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång
tomgångskörning kan göra att
värme byggs upp.
3
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
1
2
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
3
MCA10701
MAU49641
Sadlar
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Passagerarsadelns lås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln vriden, lyft passagerarsadelns bakände och dra
sedan av sadeln.
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerarsadelns framkant i sadelhållarna som
visas, tryck ner bakänden på sadeln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
Lyft upp bakkanten på förarens sadel
som visas på bilden, ta bort bultarna
och lyft av sadeln.
3-17
Page 33
TIPS
1. Bult
1
1
2
1
2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU49630
Förvaringsfack
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
3
För att montera förarens sadel
För in fästbygeln i förarsadelns framkant i sadelhållaren som visas, tryck
ner bakänden på sadeln och skruva
fast den med bultarna.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
1. Förvaringsfack
2. Ägarens verktygssats
Detta förvaringsfack är utformat för att
förvara ett original Yamaha CYCLELOK
som finns som tillval. (Andra lås kanske
inte passar.) För att förvara ett
CYCLELOK, flytta över verktygssatsen i
förvaringsfacket till botten av passagerarsadeln som visas.
3-18
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
2
1
3
1. Ägarens verktygssats
När du placerar ett CYCLELOK i förvaringsfacket, sätt fast det ordentligt med
remmarna. När du inte har något
CYCLELOK i förvaringsfacket bör du
fästa remmarna så att du inte tappar
bort dem.
1. CYCLELOK-stång (extra utrustning)
2. Rem
3. Yamaha CYCLELOK (extra utrustning)
Om du förvarar handboken eller andra
dokument i förvaringsfacket bör du lägga dokumenten i en plastpåse så att de
inte blir våta. Var försiktig så att du inte
får in vatten i förvaringsfacket när du
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
MAU47000
MCA10101
tvättar motorcykeln.
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a).
För att minska fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
● Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på
stötdämparen.
● Använd det specialverktyg och
den förlängningsstång som du fick
med i ägarens verktygssats för att
justera.
3-19
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
1
(a)
(b)
2
3
2
1
1
2
1
1. Justeringsring för fjäderförspänning
2. Specialnyckel
3. Förlängningsstång
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
5
Maximum (hård):
9
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. Läs och
förstå följande information innan du
hanterar stötdämparen.
● Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
Fästen för bagagerem
MAU38961
om.
● Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller
andra värmekällor. Det kan göra
att enheten exploderar på grund
av för högt tryck.
● Deformera eller skada inte cylin-
3
dern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
● Kasta inte en skadad eller utsli-
1. Fäste för bagagerem
2. Krok
ten stötdämpare själv. Lämna in
stötdämparen hos en Yamaha
återförsäljare.
MWA10221
1. Fäste för bagagerem
Det finns sex fästen för bagagerem,
fyra på passagerarsadelns undersida
och en på passagerarplatsens respektive fotstöd. För att använda fästena på
3-20
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
3
passagerarsadeln, ta bort sadeln och
kroka loss remmarna från fästena och
sätt sedan tillbaks passagerarsadeln
med remmarna hängande under passagerarsadeln. (Se sidan 3-17.)
MAU15303
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp eller ner stödet med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se sidan 3-22 för
en förklaring om avstängningssystemet
för tändkretsen.)
MWA10240
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt
med marken och störa föraren, som
då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstängningssystem för tändkretsen har utvecklats
för att hjälpa föraren att komma ihåg
att sidostödet måste fällas upp innan
motorcykeln körs iväg. Kontrollera
därför detta system regelbundet en-
3-21
ligt nedanstående beskrivning och
låt en Yamaha återförsäljare reparera
det om det inte fungerar tillfredsställande.
Page 37
MAU44892
Avstängningssystem för tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
kopplingshandtaget är indraget
men sidostödet fortfarande är nerfällt.
●
Systemet stänger av motorn om en
växel ligger i och sidostödet fälls
ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-22
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är inställd på “ ” .
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
3
JANEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JANEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
NEJ
VARNIN G
Om du upptäcker något fel bör du be en
Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet
innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska.
Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en
Yamaha återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska.
Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av
en Yamaha återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska.
Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en
Yamaha återförsäljare.
3-23
Page 39
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
VARNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör
inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan
åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
MWA11151
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är
igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
4
3-15, 3-16
6-8
6-11
6-20, 6-21
4-1
Page 40
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och
kopplingshandtag
Sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja
gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
4-2
6-20, 6-21
6-19
6-15, 6-25
6-24
6-22, 6-24
6-16, 6-18
6-25
6-26
6-26
Page 41
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning,
signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som
det ska.
—
—
3-21
4
4-3
Page 42
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
Läs noga igenom handboken så att du
lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha
återförsäljare om det finns ett reglage
eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen
kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller
personskador.
5
MAU15951
MWA10271
Den här modellen är utrustad med:
● en lutningsgivare som stänger av
motorn om fordonet välter. Felkoden 30 visas i sådana fall på multifunktionsmätaren, men det är inte
ett fel. Rensa felkoden genom att
vrida nyckeln till läget ”OFF” och
sedan till ”ON”. Om detta inte görs
kommer motorn inte att starta även
om motorn går runt när startknappen trycks in.
● ett automatiskt stoppsystem för
motorn. Motorn stoppas automatiskt om den går på tomgång i
20 minuter. Om motorn stannar,
tryck bara på startknappen för att
starta om motorn.
MAU48710
MAU3935A
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt.
● Växeln ligger i neutralläge.
● En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
Mer information finns på sidan 3-22.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “”.
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
● Varningslampa för oljenivå
● Varningslampa för kylvätske-
temperatur
● Varningslampa för motorpro-
blem
● Indikeringslampa för start-
spärrsystem
MCA11833
Om indikeringslampan inte tänds
när tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”, eller fortsätter att lysa efter
det att motorn startat, se sidan 3-4
5-1
Page 43
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
N
2
3
4
5
6
12
för motsvarande kontroll av kretsarna till varningslampan och indikeringslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. (Se sidan
5-2.) Indikeringslampan för neutralläge bör tändas. Låt en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen
om den inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som
motorn är kall!
Om motorn inte startar direkt, släpp
startknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje
startförsök bör göras så kort som
möjligt för att inte belasta batteriet
för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
MAU16671
Växling
cykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med
smörjning så länge motorn är
igång. Otillräcklig smörjning kan
skada växellådan.
● Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som
ANMÄRKNING: För
[MCA11041]
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som
uppstår när växlar tvingas i.
5
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen
flera gånger tills den inte går ner längre
och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
●
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motor-
5-2
Page 44
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
● Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livslängd är den tiden som du kör mellan 0
och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17093
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra en längre tid över
5800 varv/min. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du
byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
[MCA10302]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10310
● Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
●
Om det uppstår något problem
med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha återförsäljare som får kontrollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6900 varv/min
under längre perioder.
5-3
Page 45
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
MWA10311
● Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du
inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få
brännskador.
● Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motorcykeln då kan välta, vilket ökar
risken för bränsleläckor och
brand.
● Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fatta eld.
5
5-4
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
VARNING
TIPS
1
Regelbunden kontroll, justering och
smörjning håller din motorcykel i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för säkerheten. De
viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs
på sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Underhåll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
6
Risken för personskador eller dödsfall när fordonet underhålls eller
körs kan öka om fordonet inte sköts
eller underhålls på rätt sätt. Låt en
Yamaha återförsäljare utföra service
om du inte är van vid fordonsunderhåll.
MAU17242
MWA10321
MWA15121
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
● När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsdelar eller kläder kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka
elektriska stötar eller brand.
● Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonskador, brännskador, brand eller
kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidförgiftning finns på sidan 1-1.
MWA15460
Bromsskivor, bromsok, trummor,
och bromsbelägg kan bli mycket varma under användning. Låt bromskomponenterna kallna innan du rör
vid dem för att undvika brännskador.
Ägarens verktygssats
MAU17542
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
under passagerarens sadel. (Se sidan
3-17.)
Den serviceinformation som finns i
denna manual och de verktyg som
finns i ägarens verktygssats är till för att
hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg
eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett
6-1
speciellt arbete, kan du be en Yamaha
återförsäljare att utföra det åt dig.
Page 47
TIPS
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU46861
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
● Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
MAU46910
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
√√
Var 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
NR.ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 * Bränsleinsprutning
Ljuddämpare och
5 *
avgasrör
6 * Luftinsugets system
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om
de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in
elektrodavstånd.
•Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och
synkroniseringen.
• Kontrollera att skruvklämmor
sitter fast.
• Kontrollera om
luftavstängningsventil, reed-ventil
och slang har skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid
behov.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√
6-2
6
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
NR.ARTIKEL
1Luftfilter
2Koppling
3*Frambroms
4*Bakbroms
6
5*Bromsslangar
6*Hjul
7*Däck
8*Hjullager
9*Svingarm
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
•Byt ut.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån
och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån
och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av
sprickor eller andra skador.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har
skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de
har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har
skador.
• Kontrollera funktion och om den har för
stort spel.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
MAU1770C
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
√
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKEL
10Kedja
11*Styrlager
12*Ramfästen
Bromshandtagens
13
led
14Broms pedal led
Kopplingshandtagets
15
led
16Växelpedalens led
17Sidostöd
18*Sidostödets kontakt
19*Framgaffel
Stötdämpare,
20
*
justerratt
Bakfjädringens
reläarm och
21
*
ledpunkten i
kopplingsarmen
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera kedjans spänning,
uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt
med ett smörjmedel som är anpassat
för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att
styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och
skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera funktion och om det läcker
olja.
• Kontrollera funktion och om
stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
1000 km
(600 mi)
Varje 1000 km (600 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
√√√√√ √
6-4
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKEL
22Motorolja
23Oljefilterinsats
24*Kylsystem
25
*
26
6
27
*
28
*
Bromskontakter,
fram och bak
Rörliga delar och
kablar
Gashandtag och
kabel
Belysning, signaler
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om
motorcykeln läcker olja.
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån och om
motorcykeln läcker kylvätska.
• Byt.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är
för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och
kabel.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√ √
√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-5
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
● Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom
det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
● Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MAU18680
6
6-6
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
Lossa och sätta fast panelen
Den panel som visas på bilden måste
lossas för att vissa skötselarbeten som
beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som
panelen måste lossas eller sättas fast.
6
1. Panel A
Panel A
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort skruven och dra sedan loss panelen som visas på bilden.
MAU18751
MAU19151
1. Panel A
2. Bult
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med skruven.
MAU19652
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha återförsäljare. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick
avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala
färgen när motorcykeln körs normalt)
och alla tändstift bör ha samma färg.
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns
avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR9E
6-7
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått och
avståndet justeras vid behov.
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gängorna på
tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skru-
vat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
MCA10840
Använd inte några verktyg för att
sätta på eller ta bort tändstiftshatten
eftersom tändspoleanslutningen
kan i så fall skadas. Det kan vara
svårt att ta bort tändstiftshatten eftersom gummitätningen runt hatten
kan kärva mot tändstiftet. För att ta
bort tändstifthatten, vrid den fram
och tillbaks samtidigt som du drar
den uppåt. Vrid även hatten fram
och tillbaks när du sätter på den.
MAU19908
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt. Om
den lutar lite kan du få en felaktig
avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan
stabiliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom det inspektionsglas som sitter nere till höger
på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
6
6-8
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
3
4
1
2
1
2
12
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och
avtappningspluggen för motorolja
och packningarna, och töm ut oljan
från vevhuset.
6
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt
nivå.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Ställ fordonet på plan mark.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska
byta oljefilterinsatsen.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
6-9
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
1. O-ring1. Momentnyckel
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och
dra sedan åt oljefilterinsatsen med
en momentnyckel.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg
och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningslocket.
6-10
Torka av all olja som runnit utanför när
motorn och avgassystemet har kallnat.
MCA11620
●
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
som ”CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är
märkta ”ENERGY CONSERVING
II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
● Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
6
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
1
2
3
10. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen
till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna om det är
rätt oljenivå.
Om varningslampan för låg oljenivå
6
fortfarande lyser eller blinkar även
om oljenivån är korrekt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha
återförsäljare kontrollera orsaken.
11. Stäng av motorn, vänta några minuter tills oljan har stabiliserats och
kontrollera oljenivån. Fyll på vid
behov.
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
MCA10401
● Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
● Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån.
Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
MAU39087
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under
min-markeringen, ta bort panel A
för att komma åt kylvätskebehållaren. (Se sidan 6-7.)
4. Ta bort locket på kylvätskebehållaren, fyll på med kylvätska upp till
max-markeringen, sätt på locket
VARNING! Ta bara bort kyl-
igen.
vätskelocket. Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
[MWA15161]
ANMÄRKNING: Om du
inte har tillgång till kylvätska kan
du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten.
Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada
6-11
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
motorn. Om du har använt vatten
i stället för kylvätska bör du byta
ut det mot kylvätska vid första
bästa tillfälle. I annat fall kommer
kylsystemet inte att vara skyddat
mot isbildning och korrosion.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera frostskyddsmedelhalten i kylvätskan så snart som
möjligt om du har tillsatt vatten i
kylvätskan, annars kan kylvätskans effekt försämras.
1. Lock på kylvätskebehållare
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
5. Sätt fast panelen.
[MCA10472]
Byte av kylvätska
MAU33031
Kylvätskan måste bytas vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Låt en Yamaha
återförsäljare byta kylvätskan.
VARNING! Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
[MWA10381]
MAU49661
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan
3-17.)
2. Ta bort kåpans bultar på båda sidor.
6
1. Kåpa
2. Bult
3. Dra ut nederkanten på kåpan på
båda sidor och lyft sedan av den
genom att föra den framåt och därefter lyfta den.
6-12
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
12
1
11
1
22
4. Ta bort bränsletankens bultar på
båda sidor.
6
1. Bränsletankens bult
5. Lyft bränsletankens framände och
luta den försiktigt bakåt och bort
från luftfilterhuset, men koppla inte
bort bränsleslangarna. VARNING!
Se till att bränsletanken har ordentligt stöd. Luta eller dra inte i
bränsletanken för mycket, det
kan göra att bränsleslangarna
lossnar vilket kan leda till bränsleläckor och brandrisk.
[MWA10411]
6. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa skruvarna.
ANMÄRKNING: Var försiktig så
att det inte faller ner främmande
föremål i insugningsröret när
locket över luftfiltret tas bort.
[MCA12881]
1. Luftfilterhus
2. Bränsletank
1. Skruv
7. Dra ut luftfiltret.
1. Slang till bränsletank
6-13
1. Luftfilter
2. Insugningsrör
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
3
8. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter-
huset. ANMÄRKNING: Se till att
luftfiltret sitter ordentligt i luftfilterhuset. Motorn får aldrig köras
utan att luftfiltret är monterat. I
annat fall kan kolven(-arna)
och/eller cylindern(-rarna) slitas
onormalt mycket.
[MCA10481]
9. Montera locket över luftfiltret och
skruva fast skruvarna.
10. Sätt tillbaka bränsletanken i ursprungsläget. Se till att bränsleslangarna är rätt anslutna och dragna samt att de inte är klämda. Se till
att placera bränsletankens ventilationsslang och överfyllningsslangen i sitt ursprungliga läge.
VARNING! Kontrollera att bränsleslangarna inte är skadade innan bränsletanken monteras. Om
en bränsleslang är skadad ska
du inte starta motorn. Låt i stället
en Yamaha återförsäljare byta ut
slangen, annars kan bränsle
läcka ut vilket leder till brandrisk.
[MWA11361]
1. Bränsletankens överfyllningsslang
2. Ursprungligt läge (färgmarkering)
3. Bränsletankens ventilationsslang
11. Montera bränsletankens bultar på
båda sidor.
12. Placera kåpan där den ska sitta.
13. Montera kåpans bultar på båda
sidor.
14. Montera förarens sadel.
6
6-14
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
(b)
(a)
1
1
Inställning av tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras
och vid behov justeras enligt följande
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
Motorn bör vara varm innan denna justering utförs.
Kontrollera tomgångsvarvtalet och justera det vid behov genom att skruva på
tomgångsskruven. För att öka tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (a). För att minska tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (b).
6
MAU34301
MAU21383
Kontroll av gaskabelns spel
Om du inte kan ställa in detta tomgångsvarvtal enligt anvisningarna ovan
bör du be en Yamaha återförsäljare att
utföra justeringen.
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) vid gashandtagets inre
kant. Kontrollera regelbundet gaskabelns spel och, vid behov, låt en Yamaha
återförsäljare justera det.
1. Tomgångsskruv
Tomgångsvarvtal:
1150–1250 varv/min
6-15
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig
bränsle/luftblandning och/eller motorn
kan låta illa. För att förhindra att detta
inträffar måste ventilspelet justeras av
en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21773
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10501
Om fordonet körs med fel däcktryck
kan föraren förlora kontrollen över
det vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90–199 kg (198–439 lb):
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Maxlast*:
199 kg (439 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet.
En olycka kan inträffa om du kör ett
överlastat fordon.
6
6-16
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
VARNING
VARNING
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
6
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däcksidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
MWA10471
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen på motorcykeln.
● Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet att
göra det.
● Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan
hinner ruggas upp. Greppet är
mycket dåligt på helt nya däck.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
Denna motorcykel är utrustad med
gjutna fälgar och slanglösa däck med
ventiler.
MWA10481
● Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utformning, annars kan motorcykelns
hanteringsegenskaper ändras
vilket kan leda till en olycka.
● Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att förhindra att luft läcker ut.
6-17
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
● Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan nedan för att undvika att du tappar
luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck
som visas i listan nedan godkänts av
Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021F BB
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021R BB
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10600
Denna motorcykel är utrustad med
”super-high-speed” däck. Beakta följande punkter för att du ska få ut så
mycket som möjligt av dessa däck.
● Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck
kan explodera vid körning i höga hastigheter.
●
Helt nya däck kan ha ett relativt
dåligt grepp på vissa underlag
innan de är inkörda. Det är därför
inte lämpligt att köra med höga
hastigheter utan köra sparsamt
de första 100 km (60 mi) efter det
att ett nytt däck monteras.
● Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga
hastigheter.
● Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
MAU21961
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från din motorcykel bör du notera följande punkter om
hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är
skadade, låt en Yamaha återförsäljare byta hjulet. Försök inte att
reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
●
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd
på däcket.
6
6-18
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
VARNING
1
Justering av kopplingshandtagets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
6
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
För att öka kopplingshandtagets spel
ska justerbulten för kopplingshandtagets spel vridas i riktning (a). För att
minska kopplingshandtagets spel ska
justerbulten vridas i riktning (b).
MAU22081
handtaget inte fungerar som det ska,
bör du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera kopplingsmekanismen.
MAU37913
Kontroll av bromshandtagets
spel
1. Inget spel i bromsreglaget
Det får inte finnas något fritt spel i
bromsreglaget. Om det finns spel, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
bromssystemet.
MWA14211
En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om det
finns luft i bromssystemet, låt en
Yamaha återförsäljare lufta systemet innan du kör med fordonet. Luft
Om du inte kan ställa in det angivna
spelet på kopplingshandtaget enligt anvisningarna ovan eller om kopplings-
6-19
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
12
(b)(a)
11
i bromssystemet försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar
kontrollen över motorcykeln.
MAU22273
Bromljuskontakter
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras av bromspedalen och bromshandtaget, bör tändas strax innan bromsningen. Vid behov justeras kontakten för det bakre
bromsljuset enligt följande, men kontakten för det främre bromsljuset måste
justeras av en Yamaha återförsäljare.
Vrid justermuttern för bromsljuskontakt
samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning
(a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU22392
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU36890
Bromsbelägg, fram
6
1. Indikering för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har indikeringar för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta
på indikeringen för att kontrollera bromsbeläggens förslitning med bromsen ansatt. Om bromsbeläggen är så slitna att
6-20
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
11
1
1
6
en förslitningsindikering nästan rör vid
bromsskivan, bör du låta en Yamaha
återförsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU46291
Bromsbelägg, bak
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för bakbromsen har indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera
förslitningen utan att ta isär bromsen.
Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om
bromsbeläggen är så slitna att indikeringsspåret knappast syns bör du låta
en Yamaha återförsäljare att byta alla
bromsbelägg.
MAU39371
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
UPPER
LOWER
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i behållaren kan det komma in luft i systemet, vilket kan leda till att bromsarna
slutar ta.
6-21
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över min-nivån före varje körning och
fyll på vid behov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läcker. Om bromsvätskenivån
är låg bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning samt om bromssystemet läcker.
Den bakre bromsvätskebehållaren är
placerad bakom panel A. (Se sidan 6-7.)
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du
kontrollerar bromsvätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas
vilket leder till läckage och försämrad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan.
● Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska.
Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i
ånglås.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör
du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera orsaken.
MAU22731
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta
bromsvätskan vid de intervall som finns
under TIPS efter tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom
bör oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
● Oljetätningar: Byt vartannat år.
● Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU22760
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MAU22773
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
När du kontrollerar och justerar kedjespänningen bör motorcykeln vara obelastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Låt hjulet rotera genom att flytta på
motorcykeln för att hitta det mest
sträckta läget på kedjan. Mät sedan kedjespänningen som visas
på bilden.
Kedjespänning:
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
6
6-22
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
12
1
(a)
(b)
2
1
2. För att sträcka kedjan, vrid justerbulten för kedjespänning på båda
sidor om svingarmen i riktning (a).
För att lossa kedjan, vrid justerbulten på båda sidor om svingarmen i
riktning (b), och tryck bakhjulet
ANMÄRKNING: En felak-
[MCA10571]
1. Kedjespänning
4. Om kedjespänningen inte stämmer måste den justeras enligt följande.
6
För att justera kedjespänningen
1. Lossa axelmuttern och låsmuttern
på båda sidor om svingarmen.
MAU34316
framåt.
tig kedjespänning kan belasta
motorn för mycket såväl som
andra vitala delar på motorcykeln, vilket kan leda till att kedjan kuggar över eller brister. För
att förhindra det bör du se till att
kedjespänningen håller sig inom
specifikationerna.
1. Justerbult för kedjespänningen
Använd riktmarkeringarna på båda sidor om svingarmen och kontrollera att
båda kedjesträckarna är i samma läge
så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Riktmarkeringar
2. Kedjesträckare
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan
åt låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Axelmutter
2. Låsmutter
6-23
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
MAU23025
Rengöring och smörjning av
kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning. I
annat fall kommer den snabbt att slitas
ut, speciellt om du kör i dammiga eller
fuktiga områden. Kedjan sköts enligt
följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvättning av motorcykeln, efter körning i
regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och
en liten mjuk borste.
ANMÄRKNING: För att inte skada O-ringarna får inte kedjan göras ren med ångtvätt, högtryckstvätt eller olämpliga lösningsmedel.
[MCA11121]
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett
smörjmedel som är anpassat för
kedjor med O-ring.
ANMÄRKNING: Använd inte
motorolja eller annat smörjme-
MCA10583
del på kedjan eftersom dessa
innehåller beståndsdelar som
kan skada O-ringarna.
[MCA11111]
MAU23101
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på det yttre höljet
kan påverka kabelns funktion och
kommer även att ge upphov till att
den inre kabeln rostar. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att
undvika farliga körförhållanden.
[MWA10721]
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
6
6-24
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
6
MAU23112
MAU44272
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Bromspedal
Växelpedal
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
6-25
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
MAU23142
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Rekommenderat smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
MAU23202
Kontroll och smörjning av
sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och sidostödets
ledpunkt och kontaktytorna metall-motmetall bör smörjas vid behov.
MWA10731
Om sidostödet inte går att fälla upp
eller ned lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det eller reparera
det. Annars kan sidostödet komma i
kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen
över motorcykeln.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
6-26
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
VARNING! Se till att motorcy-
6
keln står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
MAU23272
[MWA10751]
MCA10590
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera den.
MAU23283
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under motorn så att framhjulet hänger fritt.
(Mer information finns på sidan
VARNING! Se till att motor-
6-35.)
cykeln står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något glapp
bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
[MWA10751]
6-27
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
1
2
3
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
hjullagren.
MAU23291
MAU33654
Batteri
1. Batteri
2. Batteriets plusledning (röd)
3. Batteriets minusledning (svart)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri).
Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
MWA10760
● Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda all-
6-28
tid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
● Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar
det i ett slutet rum.
● HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
Kom ihåg att batterier har en tendens
6
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
1
2
3
4
att ladda ur sig snabbare och motorcykeln är utrustad med extra elektrisk utrustning.
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om du
använder en vanlig batteriladdare
kan batteriet ta skada. Om du inte
har tillgång till en konstantspänningsladdare ska du låta en Yamaha
återförsäljare ladda batteriet.
För att förvara batteriet
6
1. Om motorcykeln inte kommer att
användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt ställe. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera
att nyckeln är i läget ”OFF” och
sedan koppla bort den negativa
kabeln innan du kopplar bort
den positiva.
[MCA16302]
MCA16520
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA16530
Se till att batteriet alltid är laddat.
Förvaring av ett urladdat batteri kan
orsaka permanenta skador på batteriet.
MAU47133
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bränsleinsprutningssystemet och säkringsboxen, som innehåller säkringar för de
olika kretsarna, är placerade under förarens sadel. (Se sidan 3-17.)
Ta bort startreläets skydd genom att
dra det uppåt för att komma åt bränsleinsprutningssystemets säkring.
1. Huvudsäkring
2. Säkringsbox
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
4. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
6-29
Page 75
1. Säkringsbox
21
98
3 4 5 6 7
1
2
3
2. Säkring för tändning
3. Säkring för signalsystem
4. Säkring för bakljus
5. Reservsäkring (säkring för klocka och
startspärrsystem)
6. Säkring för höger kylfläkt
7. Säkring för vänster kylfläkt
8. Säkring för strålkastare
9. Reservsäkring
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
1. Startreläets skydd
2. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
3. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
”OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal. VARNING! Sätt inte i en
säkring med högre amperetal än
det som är rekommenderat för
att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
15.0 A
Säkring för kylfläkt:
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
Reservsäkring:
10.0 A
15.0 A
10.0 A
× 2
3. Vrid tändningsnyckeln till läge
”ON” och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
6
6-30
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
2
1
1
1
2
2
1
MAU49650
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med kvartslampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
Var försiktig så att du inte skadar följande delar:
● Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna
och se till att du inte får olja på
glaset eftersom det kan påverka
ljuset i lampan och lampans
6
livslängd reduceras avsevärt.
Torka av glaset på glödlampan
mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
● Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på
strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
MCA10650
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort kåpan över strålkastaren
genom att lossa bultarna.
1. Kåpa över strålkastaren
2. Bult
2. Ta bort strålkastarenhetens sidoskydd genom att skruva loss bultarna på båda sidor under strålkastaren.
6-31
1. Strålkastarenhetens sidoskydd
2. Bult
3. Ta bort bulten bakom strålkastarenheten som visas.
1. Bult
4. Ta bort strålkastarenhetens bultar.
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
1
2
1
2
21
9. Sätt på skyddet över strålkastarlampan och koppla sedan in strålkastarlampans kontakt.
10. Anslut kontakten, för sedan in tappen på strålkastarenheten i gummifästet för att sätta tillbaks strålkastarenheten.
1. Bult
5. Koppla loss kontakten och ta sedan bort strålkastarenheten.
1. Kontakt
6. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
7. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
8. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
6-32
6
1. Tapp
2. Gummifäste
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
11. Montera strålkastarenhetens bultar.
12. Montera bulten bakom strålkastarenheten.
13. Sätt tillbaks sidoskydden och skruva fast dem.
6
14. Sätt tillbaks kåpan över strålkastaren och skruva fast den.
15. Låt en Yamaha återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
MAU24114
Byte av bakljus-/bromsljuslampa
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se si-
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruven.
MAU24204
dan 3-17.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med
lampan) genom att vrida den moturs.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
1. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
att trycka in den och vrida den moturs.
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att vrida den
medurs.
6. Montera passagerarsadeln.
6-33
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
MAU24313
Byte av nummerskyltsbelysning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen
genom att lossa skruvarna.
1. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruven.
ANMÄRKNING: Dra
inte åt skruven för hårt eftersom
lampglaset kan gå sönder.
[MCA11191]
1. Skruv
2. Nummerskyltsbelysning
2. Ta bort nummerskyltsbelysningens lampsockel (tillsammans med
lampan) genom att dra ut den.
6-34
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att trycka in
den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen
genom att skruva fast skruvarna.
6
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
23
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder,
byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan
6-31.)
2. Ta bort parkeringsljusets lampsockel (tillsammans med kontakt
och lampa) genom att vrida lampsockeln moturs.
6
1. Kontakt
MAU42873
1. Parkeringsljusets lampa
2. Parkeringsljusets lampsockel
3. Kontakt
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Montera parkeringsljusets lampsockel (tillsammans med kontakt
och lampa) genom att trycka den
inåt och vrida den medurs.
6. Montera strålkastaren.
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något
mittstöd bör du göra enligt följande när
du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul
eller behöver göra något annat arbete
på motorcykeln som kräver att den står
upprätt. Kontrollera att motorcykeln
står stabilt och i rätt läge innan du börjar
arbeta med den. En stabil trälåda kan
placeras under motorn så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av
ett motorcykelställ. Om du inte har
tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till
ett sådant kan du placera en pallbock
6-35
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
3
2
1
1
2
antingen under varje sida på ramen
framför bakhjulet eller under varje sida
på svingarmen.
MAU24360
Framhjul
MAU39393
För att ta bort framhjulet
MWA10821
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult
och därefter framhjulsaxeln och
bultarna för bromsok.
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt enligt beskrivningen på sidan 6-35.
6-36
3. Ta bort hållaren för bromsslangar
på båda sidor genom att skruva
loss bult och mutter.
1. Hållare för bromsslang
2. Bult och mutter
4. Ta bort bromsoken på båda sidor
genom att skruva loss bultarna.
ANMÄRKNING: Bromsa inte efter det att bromsoken har tagits
bort eftersom bromsbeläggen
kommer då att pressas ut.
[MCA11051]
6
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
VARNING
1
2
1
2
3
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du monterar bromsoken över bromsskivorna.
MAU25080
Bakhjul
MAU25313
För att ta bort bakhjulet
MWA10821
6
1. Bult för bromsok
2. Bromsok
5. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Sänk ned framhjulet så att det står
på underlaget och fäll sedan ned
sidostödet.
4. Montera bromsoken genom att
skruva fast bultarna.
MAU39401
5. Montera hållarna för bromsslangar
genom att skruva fast bult och
mutter.
6. Dra åt hjulaxeln, framhjulaxelns
klämbult och bromsoken till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
7. Tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln fungerar.
6-37
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa axelmuttern.
1. Axelmutter
2. Fäste för bromsok
3. Bromsok
2. Lyft upp bakhjulet så att det hänger fritt enligt beskrivningen på
sidan 6-35.
3. Ta bort axelmuttern.
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
2
(a)
1
1
2
4. Lossa låsmuttern på båda sidor
om svingarmen.
5. Skruva justeringsbulten för kedjespänning helt i riktning (a) och
tryck hjulet framåt.
1. Justerbult för kedjespänningen
2. Låsmutter
6. Ta bort kedjan från bakhjulets
kugghjul.
● Om det är svårt att ta bort kedjan
kan du först ta bort hjulaxeln och
sedan lyfta hjulet uppåt så att kedjan kan lyftas av från bakhjulets
kugghjul.
● Det går inte att ta isär kedjan.
7. Håll fast fästet för bromsoket, dra
ut axeln och ta sedan bort hjulet.
ANMÄRKNING: Bromsa inte ef-
● Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen innan du monterar hjulet.
ter det att hjulet har tagits bort
tillsammans med bromsskivan
eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
[MCA11071]
1. Spår
2. Hållare
6
2. Montera kedjan på bakhjulets
1. Hjulaxel
MAU39413
För att montera bakhjulet
1. Montera hjul och fäste för bromsok
genom att stoppa in hjulaxeln från
vänster sida.
kugghjul.
3. Montera axelmuttern.
4. Sänk ned bakhjulet så att det står
på underlaget och fäll sedan ned
sidostödet.
5. Justera kedjespänningen. (Se sidan 6-22.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan
● Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingarmen.
åt låsmuttrarna till angivet moment.
6-38
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
MAU25871
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter un-
lerar bränslesystemet. Bensin och
bensinångor kan antändas eller explodera vilket kan orsaka allvarliga
person- eller egendomsskador.
der körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha återförsäljare, vars skickliga
6
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut som
delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vilket kan
leda till dyra reparationskostnader.
MWA15141
Rök inte och kontrollera att det inte
finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvärmare
eller ugnar, i närheten när du kontrol-
6-39
Page 85
Felsökningsschema
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kör startmotorn.
2. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kör startmotorn.
4. Batteri
Batteriet är ok.
Torrt
Vått
Kontrollera bränslenivån i
bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt snabbt.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Kontrollera batterianslutningarna
och ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Startproblem eller dålig motorprestanda
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42361
6-40
6
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i
behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett
läckage.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns
inget läckage.
Motorn överhettas
● Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
● När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylväts-
6
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10400
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
kelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet
har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
6-41
Page 87
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta
ytor. Kontakta en Yamaha återförsäljare för råd om vilka produkter som
du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller rengöringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller skadas. Du bör heller inte vaxa några
matta ytor.
MAU37833
MCA15192
MAU26014
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost och
korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör
syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke
på garantin som du ofta behöver göra
en ordentlig skötsel utan det kommer
även att bidra till att motorcykelns ser
snygg ut och dess livslängd förlängs
samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
med en plastpåse när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel
och en borste. Använd aldrig avfettningsmedel på tätningar, packning-
7-1
ar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar.
Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10772
● Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
●
Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, paneler, rutor, strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddämpare. Använd bara en mjuk, ren trasa eller svamp fuktad med vatten för att rengöra plastdetaljer.
Ett milt rengöringsmedel som
spätts ut med vatten kan användas om det är svårt att få delarna
rena med bara vatten. Kom ihåg
att skölja bort eventuella rester
7
Page 88
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
7
av rengöringsmedlet med rikligt
med vatten eftersom det kan
skada plastdelarna.
●
Använd inte starka kemiska produkter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
●
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
●
För motorcyklar som är utrustade med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa
vindrutan. Testa produkten på
en liten dold yta på vindrutan för
att kontrollera så att den inte ef-
terlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera
den med ett plastpoleringsmedel
av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden.
Smuts som sitter hårt fast och insekter
lossnar lättare om ytan täcks med en
fuktig trasa under några minuter före
rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
7-2
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte
varmt vatten eftersom det ökar
den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. Spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och
smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar,
inklusive avgassystemet. (Även
den termiska missfärgningen på
rostfria avgassystem kan tas bort
genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej
på alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
Page 89
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
6. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täcker
över den.
Föroreningar på bromsar eller däck
kan göra att du förlorar kontrollen
över fordonet.
● Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
● Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg
med ett rengöringsmedel för
bromsar eller med aceton, däcken tvättas med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör med högre hastigheter
bör du testa motorcykelns
bromsar och väghållning.
● Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
MWA11131
MCA10800
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
● Kontakta en Yamaha återförsälja-
re för information om vilka produkter som bör användas.
● Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek.
Fukten på glaset försvinner om
strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU26181
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
MCA10810
● Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig,
kan ge upphov till att vatten och
fukt tränger in och ger upphov
till rost.
● För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet
“Skötsel” i detta kapitel.
7
Page 90
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de är
jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
7
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när
motorn går runt bör du se till
att tändstiftet är ordentligt
jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar, alla leder på
spakar och pedaler samt på sidostödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria från
underlaget. Som alternativ kan du
vrida på hjulen lite varje månad så
att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
plastpåse så att det inte tränger in
någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt
eller för kallt ställe [mindre än 0 °C
(30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)].
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-28.
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer
undan den.
7-4
Page 91
SPECIFIKATIONER
–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100130 ˚F
SAE 20W-50
SAE 20W-40
SAE 15W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2140 mm (84.3 in)
Totalbredd:
770 mm (30.3 in)
Totalhöjd:
1065 mm (41.9 in)
Sitthöjd:
815 mm (32.1 in)
Hjulbas:
1460 mm (57.5 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
3000 mm (118.1 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
211 kg (465 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
Framåtlutad parallell, 4 cylindrar
Slagvolym:
779 cm³
Borrning × slaglängd:
68.0 × 53.6 mm (2.68 × 2.11 in)
Kompressionsförhållande:
12.00 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40
eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO
standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Endast vanlig bl yfri bensin eller E 10 (bensin
med 10% etanol)
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
39P1 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR9E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
65/43 (1.512)
Sekundär reduktion:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
46/16 (2.875)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
8
Page 92
SPECIFIKATIONER
8
Utväxlingsförhållande:
1:an
35/13 (2.692)
2:an
33/16 (2.063)
3:an
37/21 (1.762)
4:an
35/23 (1.522)
5:an
27/20 (1.350)
6:an
29/24 (1.208)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
25.00 °
Försprång:
109.0 mm (4.29 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021F BB
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021R BB
Last:
Maxlast:
199 kg (439 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Lastningsförhållande:
90–199 kg (198–439 lb)
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
8-2
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Page 93
SPECIFIKATIONER
Batteri:
Modell:
YTZ10S
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.6 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för kylfläkt:
10.0 A × 2
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
15.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 94
KONSUMENTINFORMATION
TIPS
1
1
Identifikationsnummer
Skriv ner motorcykelns identifikationsnummer samt typskyltsinformationen
på raderna här nedan. Dessa uppgifter
underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får motorcykeln stulen.
MOTORCYKELNS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
9
MAU48610
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer
används för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du
registrerar motorcykeln i det statliga
fordonsregistret.
Typskylt
MAU26470
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under förarens sadel. (Se sidan 3-17.)
Skriv ner informationen på denna skylt
i utrymmet för det. Du behöver denna
information när du beställer reservdelar
från en Yamaha återförsäljare.