Yamaha FZ8-N User Manual [se]

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FZ8-N
39P-F8199-M0
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU26945
Page 3

INLEDNING

VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FZ8-N, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Tag dig tid att läsa denna handbok ordentligt så att du kan njuta av alla fördelar som din FZ8-N har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MAU10132
VARNIN G
TIPS
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
FZ8-N
ÄGARENS HANDBOK
©2010 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, Februari 2010
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-2
Reglage och instrument.................... 2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem .............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-2
Indikerings- och varningslampor ...... 3-4
Multi-funktionsmätare ....................... 3-7
Stöldlarm (extra utrustning) ............ 3-11
Styrarmaturer .................................. 3-11
Kopplingshandtag ........................... 3-13
Växelpedal ...................................... 3-13
Bromshandtag ................................ 3-13
Bromspedal .................................... 3-14
Tanklock ......................................... 3-14
Bränsle ........................................... 3-15
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ............................ 3-16
Katalysator ...................................... 3-16
Sadlar ............................................. 3-17
Förvaringsfack ................................ 3-18
Justering av stötdämpare ............... 3-19
Fästen för bagagerem .................... 3-20
Sidostöd .......................................... 3-21
Avstängningssystem för
tändkrets ..................................... 3-22
.................................... 2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Start av motorn ................................. 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell över regelbunden skötsel för
emissionssystemet ........................ 6-2
Tabell över allmän skötsel och
smörjning ....................................... 6-3
Lossa och sätta fast panelen ........... 6-7
Kontroll av tändstiften ....................... 6-7
Motorolja och oljefilterinsats ............. 6-8
Kylvätska ........................................ 6-11
Byte av luftfiltret ..............................6-12
Inställning av
tomgångsvarvtalet ....................... 6-15
Kontroll av gaskabelns spel ............6-15
Ventilspel ........................................ 6-16
Däck ................................................ 6-16
Gjutna fälgar ...................................6-18
......................................5-1
..........................................6-1
....... 4-1
Justering av kopplingshandtagets
spel .............................................. 6-19
Kontroll av bromshandtagets
spel .............................................. 6-19
Bromljuskontakter ...........................6-20
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ........................................ 6-20
Kontroll av bromsvätskenivån ........6-21
Byte av bromsvätska ......................6-22
Kedjespänning ................................6-22
Rengöring och smörjning av
kedjan .......................................... 6-24
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................... 6-24
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel ................. 6-25
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ........ 6-25
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag .....6-26
Kontroll och smörjning av
sidostöd .......................................6-26
Kontroll av framgaffeln ....................6-27
Kontroll av styrningen ..................... 6-27
Kontroll av hjullager ........................ 6-28
Batteri ..............................................6-28
Byte av säkringar ............................6-29
Byte av strålkastarlampa ................ 6-31
Byte av bakljus-/
bromsljuslampa ...........................6-33
Byte av blinkerslampa ....................6-33
Page 7
Byte av nummerskyltsbelysning ..... 6-34
Byte av parkeringsljuslampa .......... 6-35
Ställa motorcykeln .......................... 6-35
Framhjul ......................................... 6-36
Bakhjul ............................................ 6-37
Felsökning ...................................... 6-39
Felsökningsschema ....................... 6-40
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Försiktighet med matta färger .......... 7-1
Skötsel .............................................. 7-1
Förvaring .......................................... 7-3
................................. 7-1
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer ...................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ta ansvar som ägare
1
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att motorcykeln körs säkert och på rätt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service en­ligt den här ägarhandboken och/ eller när det mekaniska skicket krä­ver det.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller
MAU10285
egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyck­or mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska ris­ken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som föra­re gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar, byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död.
1-2
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
1
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och
1
hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer hur du lastar motorcy­keln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
199 kg (439 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha åter-
försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra tillver­kare eller modifikationer som inte spe­ciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut­slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och re­flektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek­triska tillbehör. Om elektriska tillbe­hör överskrider kapaciteten i mo­torcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-16.
1-4
MWA15450
Se till att observera följande anvis­ningar innan motorcykeln transpor­teras på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från
motorcykeln.
Se till att bränslekranen (om det
finns någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på
släpvagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för modeller
med manuell växellåda).
Spänn fast motorcykeln med spännband eller liknande i delar som sitter ordentligt fast på mo­torcykeln, exempelvis ramen el­ler gaffelinfästningen (undvik att spänna i gummihandtagen eller blinkers eftersom dessa delar kan gå sönder). Välj placeringen av spännbanden noga så att det inte finns någon risk för att de ligger an mot målade ytor under transporten.
1
Page 12
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Fjädringen bör om möjligt tryck­as ned något av spännbanden så att motorcykeln inte studsar allt-
1
för mycket under transporten.
1-5
Page 13
Sedd från vänster
1 2 5,643
1011 9 8 7

BESKRIVNING

MAU10410
2
1. Luftfilter (se sidan 6-12)
2. Passagerarsadelns lås (se sidan 3-17)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-29)
5. Förvaringsfack (se sidan 3-18)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-19)
8. Växelpedal (se sidan 3-13)
9. Tomgångsskruv (se sidan 6-15)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-8)
11.Oljefilterinsats (se sidan 6-8)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
798
23 5461
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Fäste för bagagerem (se sidan 3-20)
2. Säkringsbox (se sidan 6-29)
3. Batteri (se sidan 6-28)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
5. Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-8)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-8)
8. Bromspedal (se sidan 3-14)
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-20)
2-2
Page 15
Reglage och instrument
123 56784
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-11)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-7)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-11)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-13)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-3
Page 16

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10976
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att kö­ra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfa-
rande användas för att starta
motorcykeln, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standard-
3-1
nyckel tillverkas eller om du tap­par bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyck­eln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
ON
MAU38530
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10683
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU34341
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1234 5
67
MAU49391
Indikerings- och varningslam­por
1. Indikeringslampor för blinkers “
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Indikeringslampa för neutralläge “
4. Indikeringslampa för helljus “
5. Varningslampa för motorproblem “
6. Varningslampa för oljenivå “
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
Indikeringslampor för blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11020
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11254
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är ing­et fel.
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om ett fel avkänns i kretsen för oljeav­känning, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blin­kar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta in­träffar, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera motorcykeln.
MAU11427
Varningslampa för kylvätsketempe­ratur “
Denna varningslampa tänds om mo­torn överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
3
3-4
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Fortsätt inte att köra motorn om den
3
är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-40 för ytterligare anvisningar.
MCA10021
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kylvätske
temperatur
Under 39 °C
(Under 103 °F)
40–116 °C
(104–242 °F)
117–134 °C
(243–274 °F)
Över 135 °C
(Över 275 °F)
Displayen visar Tillstånd Att göra
Meddelandet “Lo” visas. OK. Du kan fortsätta köra.
Temperaturen visas. OK. Du kan fortsätta köra.
Stanna motorcykeln och låt den gå på
Temperaturdisplayen blinkar. Varningslampan tänds.
Meddelandet “HI” blinkar. Varningslampan tänds.
tomgång till dess att temperaturen sjun­ker. Om temperaturen inte sjunker måste du stänga av motorn. (Se sidan 6-40.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se sidan 6-40.)
3
3-6
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1 2 3 4
876 5
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds eller blin­kar om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den
3
självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för startspärrsys­tem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tän­das i några sekunder och sedan släck­as.
MAU11534
MAU38624
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Den självtestande komponenten av­känner även problem i startspärrsyste­mets kretsar. (Se sidan 3-10 för en för­klaring av den självtestande kompo­nenten.)
MAU46764
Multi-funktionsmätare
1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
6. Knapp “SELECT”
7. Knapp “RESET”
8. Klocka
MWA12422
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
3-7
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
1
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
Varvräknare
Klocka
följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en vägmätare
två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter se­naste nollställning)
en trippmätare för bränslereserv
3
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan bränslemätarens vänstra segment började blinka)
en klocka
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en självtestande komponent
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde.
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”. Klockan kan dessutom visas un­der 10 sekunder genom att trycka på “SELECT” när tändningslåset står i lä­ge “OFF”, “LOCK” eller “ ”.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna “SELECT” och “RESET”.
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles, tryck på knappen “SELECT” och håll den inne under minst en sekund.
kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
Undvik att varva motorn över det rö­da fältet på varvräknaren. Rött fält: 11500 varv/min och högre
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
3
5. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “SELECT”, och släpp den därefter för att starta klockan.
Lägen för vägmätare och trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och trippmätarlä­gena “TRIP A” och “TRIP B” i följande ordning: TRIP A TRIP B ODO TRIP A När bränslenivån i bränsletanken sjun­kit till 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), börjar det vänstra segmentet på bräns­lemätaren att blinka och vägmätardis­playen växlar automatiskt till att visa trippmätaren för bränslereserven “F-TRIP” samt börjar räkna avståndet
från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” väx­la visningen mellan de olika trippmätar­na och vägmätaren i följande ordning: F-TRIP TRIP A TRIP B ODO F-TRIP För att nollställa en trippmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer tripp­mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö­regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
3-9
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet till vänster börjar blinka bör du tanka så snart som möjligt.
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett fel av­känns i elkretsen upprepas följande cy­kel tills felet är åtgärdat: bränslenivå­segmenten och symbolen “ ” blinkar åtta gånger och slocknar sedan i ca. 3 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen.
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
1
1
Temperaturmätare för kylvätska
Självtestande komponent
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
1. Temperaturmätare för kylvätska
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur.
MCA10021
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på displayen. Den självtestande komponenten av­känner även problem i startspärrsyste­mets kretsar. Om ett fel avkänns i startspärrsyste­mets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha åter­försäljare och låt dem återregistre­ra standardnycklarna.
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera mo­torcykeln.
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart
3
som möjligt för att undvika skador på motorn.
MCA11590
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
MAU12348
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “
3-11
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
Höger
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
MAU12350
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
MAU12400
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
Blinkersomkopplare “ /
MAU12460
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till lä­ge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
3
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
2
43
MAU12820
Kopplingshandtag
3
1. Kopplingshandtag 1. Växelpedal
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgrep­pet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandta­get bör dras in snabbt och släppas lång­samt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se si­dan 3-22.)
MAU12870
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
3-13
MAU26823
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “ ”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt för bromshandtagets läge. För att justera avståndet mellan broms­handtaget och styrgreppet, vrid juster­ratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerrat­ten så att den riktas mot “ ”-marke­ringen på bromshandtaget.
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
1
2
1
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bak­hjulet.
MAU13074
Tanklock
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
MWA11091
3
Se till att tanklocket är ordentligt stängt när du har tankat färdigt. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
VARNING
ANMÄRKNING
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna
3
nedan för att undvika brand och ex­plosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlå­gor på vattenvärmare eller torktum­lare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hå­let på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når påfyll­ningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bräns­letanken.
MAU13221
MWA10881
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Tor­ka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk tra­sa eftersom bränsle kan försäm­ra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordent­ligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka per­sonskador eller dödsfall. Var försik­tig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du rå­kar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare. Om du
3-15
får bensin på huden ska du tvätta om­rådet med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU49740
Rekommenderat bränsle:
Endast vanlig blyfri bensin eller E10 (bensin med 10% etanol)
Tan kvo lym:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
MCA11400
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 91 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en pre­mium blyfri bensin. Om du använder
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1
2
3
blyfri bensin kommer tändstiftens livs­längd att förlängas och underhållskost­naderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som innehåller etanol och en som innehåller metanol. Bensin som innehåller etanol kan användas om etanolinnehållet inte överstiger 10 % (E10). Bensin som inne­håller metanol rekommenderas ej av Yamaha eftersom den kan åstadkomma skador på bränslesystemet eller orsaka problem med fordonets prestanda.
EAUB1300
Bränsletankens ventilations-/ överloppsslang
1. Bränsletankens överfyllningsslang
2. Ursprungligt läge (färgmarkering)
3. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överlopps­slang.
Kontrollera att bränsletankens ven­tilations-/överloppsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid be­hov.
Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
Se till att änden på bränsletankens ventilations-/överloppsslang ligger innanför klämman.
3-16
MAU13433
Katalysator
Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
MWA10862
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännskador:
Parkera inte motorcykeln i när-
heten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme byggs upp.
3
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
1
2
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
3
MCA10701
MAU49641
Sadlar
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Passagerarsadelns lås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln vriden, lyft pas­sagerarsadelns bakände och dra sedan av sadeln.
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerarsa­delns framkant i sadelhållarna som visas, tryck ner bakänden på sa­deln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel Lyft upp bakkanten på förarens sadel som visas på bilden, ta bort bultarna och lyft av sadeln.
3-17
Page 33
TIPS
1. Bult
1
1
2
1
2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU49630
Förvaringsfack
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
3
För att montera förarens sadel För in fästbygeln i förarsadelns fram­kant i sadelhållaren som visas, tryck ner bakänden på sadeln och skruva fast den med bultarna.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
1. Förvaringsfack
2. Ägarens verktygssats
Detta förvaringsfack är utformat för att förvara ett original Yamaha CYCLELOK som finns som tillval. (Andra lås kanske inte passar.) För att förvara ett CYCLELOK, flytta över verktygssatsen i förvaringsfacket till botten av passage­rarsadeln som visas.
3-18
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
2
1
3
1. Ägarens verktygssats
När du placerar ett CYCLELOK i förva­ringsfacket, sätt fast det ordentligt med remmarna. När du inte har något CYCLELOK i förvaringsfacket bör du fästa remmarna så att du inte tappar bort dem.
1. CYCLELOK-stång (extra utrustning)
2. Rem
3. Yamaha CYCLELOK (extra utrustning)
Om du förvarar handboken eller andra dokument i förvaringsfacket bör du läg­ga dokumenten i en plastpåse så att de inte blir våta. Var försiktig så att du inte får in vatten i förvaringsfacket när du
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
MAU47000
MCA10101
tvättar motorcykeln.
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska­da mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följan­de sätt. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justeringsringen i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vri­der du justeringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på stötdämparen.
Använd det specialverktyg och
den förlängningsstång som du fick med i ägarens verktygssats för att justera.
3-19
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
1
(a)
(b)
2
3
2
1
1
2
1
1. Justeringsring för fjäderförspänning
2. Specialnyckel
3. Förlängningsstång
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
5
Maximum (hård):
9
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och förstå följande information innan du hanterar stötdämparen.
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
Fästen för bagagerem
MAU38961
om.
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
3
dern på något sätt. Cylinderska­dor leder till sämre dämpnings­förmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
1. Fäste för bagagerem
2. Krok
ten stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha återförsäljare.
MWA10221
1. Fäste för bagagerem
Det finns sex fästen för bagagerem, fyra på passagerarsadelns undersida och en på passagerarplatsens respek­tive fotstöd. För att använda fästena på
3-20
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
3
passagerarsadeln, ta bort sadeln och kroka loss remmarna från fästena och sätt sedan tillbaks passagerarsadeln med remmarna hängande under pas­sagerarsadeln. (Se sidan 3-17.)
MAU15303
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänst­ra sida. Fäll upp eller ner stödet med fo­ten medan du håller motorcykeln upp­rätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se sidan 3-22 för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10240
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) efter­som sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motor­cykeln. Yamahas avstängningssys­tem för tändkretsen har utvecklats för att hjälpa föraren att komma ihåg att sidostödet måste fällas upp innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system regelbundet en-
3-21
ligt nedanstående beskrivning och låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsstäl­lande.
Page 37
MAU44892
Avstängningssystem för tänd­krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om en växel ligger i och sidostödet fälls
ner. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-22
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är inställd på “ ” .
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
3
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JA NEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
NEJ
VARNIN G
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
3-23
Page 39

FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING

VARNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsproce­durer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
MWA11151
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
4
3-15, 3-16
6-8
6-11
6-20, 6-21
4-1
Page 40
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
4-2
6-20, 6-21
6-19
6-15, 6-25
6-24
6-22, 6-24
6-16, 6-18
6-25
6-26
6-26
Page 41
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
3-21
4
4-3
Page 42

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
Läs noga igenom handboken så att du lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha återförsäljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordo­net vilket kan leda till en olycka eller personskador.
5
MAU15951
MWA10271
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsgivare som stänger av
motorn om fordonet välter. Felko­den 30 visas i sådana fall på multi­funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget ”OFF” och sedan till ”ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknap­pen trycks in.
ett automatiskt stoppsystem för
motorn. Motorn stoppas automa­tiskt om den går på tomgång i 20 minuter. Om motorn stannar, tryck bara på startknappen för att starta om motorn.
MAU48710
MAU3935A
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt.
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-22.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­kontakt står på “ ”. Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för start-
spärrsystem
MCA11833
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, se sidan 3-4
5-1
Page 43
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
N
2
3
4
5
6
12
för motsvarande kontroll av kretsar­na till varningslampan och indike­ringslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. (Se sidan 5-2.) Indikeringslampan för neutral­läge bör tändas. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen om den inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen.
att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraf­tiga accelerationer så länge som motorn är kall!
Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sek­under innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn ar­beta mer än 10 sekunder åt gång­en.
MAU16671
Växling
cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som
ANMÄRKNING: För
[MCA11041]
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som
uppstår när växlar tvingas i.
5
behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
Låt inte motorcykeln rulla för länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor-
5-2
Page 44
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17093
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra en längre tid över 5800 varv/min. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats el­ler oljefilter.
[MCA10302]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10310
Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningsti­den bör du omedelbart ta kon­takt med en Yamaha återförsäl­jare som får kontrollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6900 varv/min under längre perioder.
5-3
Page 45
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
MWA10311
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan nudda delarna och få brännskador.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motor­cykeln då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fat­ta eld.
5
5-4
Page 46

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

VARNING
VARNING
VARNING
TIPS
1
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller din motorcykel i trafik­säkert och gott skick. Fordonets äga­re/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, juste­ring och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning bör enbart ses som rekom­mendationer under normala körförhål­landen. Underhåll kanske måste utfö­ras oftare beroende på väder, vägför­hållanden, geografiskt läge och körstil.
6
Risken för personskador eller döds­fall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha återförsäljare utföra service om du inte är van vid fordonsunder­håll.
MAU17242
MWA10321
MWA15121
Stäng av motorn när underhåll ut­förs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde­lar eller kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonska­dor, brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventu­ellt med dödlig utgång. Mer in­formation om kolmonoxidför­giftning finns på sidan 1-1.
MWA15460
Bromsskivor, bromsok, trummor, och bromsbelägg kan bli mycket var­ma under användning. Låt broms­komponenterna kallna innan du rör vid dem för att undvika brännskador.
Ägarens verktygssats
MAU17542
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under passagerarens sadel. (Se sidan 3-17.) Den serviceinformation som finns i denna manual och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyg­gande skötsel och vid mindre reparatio­ner. Du kan emellertid behöva ytterliga­re verktyg, som exempelvis en mo­mentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett
6-1
speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
Page 47
TIPS
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU46861
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
MAU46910
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
√√
Var 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
NR. ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 * Bränsleinsprutning
Ljuddämpare och
5 *
avgasrör
6 * Luftinsugets system
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och synkroniseringen.
• Kontrollera att skruvklämmor sitter fast.
• Kontrollera om luftavstängningsventil, reed-ventil och slang har skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid behov.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√
6-2
6
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
NR. ARTIKEL
1 Luftfilter
2 Koppling
3*Frambroms
4*Bakbroms
6
5*Bromsslangar
6*Hjul
7*Däck
8*Hjullager
9*Svingarm
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
•Byt ut.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
MAU1770C
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
10 Kedja
11*Styrlager
12*Ramfästen
Bromshandtagens
13
led
14 Broms pedal led
Kopplingshandtagets
15
led
16 Växelpedalens led
17 Sidostöd
18*Sidostödets kontakt
19*Framgaffel
Stötdämpare,
20
*
justerratt Bakfjädringens
reläarm och
21
*
ledpunkten i kopplingsarmen
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
1000 km
(600 mi)
Varje 1000 km (600 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
√√√√√ √
6-4
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
22 Motorolja
23 Oljefilterinsats
24*Kylsystem
25
*
26
6
27
*
28
*
Bromskontakter, fram och bak
Rörliga delar och kablar
Gashandtag och kabel
Belysning, signaler och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker kylvätska.
• Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√ √
√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-5
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MAU18680
6
6-6
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
Lossa och sätta fast panelen
Den panel som visas på bilden måste lossas för att vissa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som panelen måste lossas eller sättas fast.
6
1. Panel A
Panel A
För att ta bort panelen Lossa och ta bort skruven och dra se­dan loss panelen som visas på bilden.
MAU18751
MAU19151
1. Panel A
2. Bult
För att sätta fast panelen Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med skruven.
MAU19652
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regel­bundet, helst av en Yamaha återförsäl­jare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelektro­den har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcykeln körs normalt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av tändstiften skil­jer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln. Om ett tändstift visar tecken på att elek­troden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR9E
6-7
Innan ett tändstift monteras bör elektro­davståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess an­liggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterli­gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru-
vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
MCA10840
Använd inte några verktyg för att sätta på eller ta bort tändstiftshatten eftersom tändspoleanslutningen kan i så fall skadas. Det kan vara svårt att ta bort tändstiftshatten ef­tersom gummitätningen runt hatten kan kärva mot tändstiftet. För att ta bort tändstifthatten, vrid den fram och tillbaks samtidigt som du drar den uppåt. Vrid även hatten fram och tillbaks när du sätter på den.
MAU19908
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliserar sig och kontrollera se­dan oljenivån genom det inspek­tionsglas som sitter nere till höger på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
6
6-8
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
3
4
1
2
1
2
1 2
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och avtappningspluggen för motorolja och packningarna, och töm ut oljan från vevhuset.
6
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av re­kommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Ställ fordonet på plan mark.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilterinsatsen.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
6-9
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorol­ja på O-ringen på den nya oljefil­terinsatsen.
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
1. O-ring 1. Momentnyckel
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg och den nya packningen, dra se­dan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­locket.
6-10
Torka av all olja som runnit utanför när motorn och avgassystemet har kallnat.
MCA11620
För att undvika att kopplingen slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som ”CD” eller oljor med högre kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta ”ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II) el­ler högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
6
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
1 2
3
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker nå­gon olja, stäng omedelbart av mo­torn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslam­pan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
Om varningslampan för låg oljenivå
6
fortfarande lyser eller blinkar även om oljenivån är korrekt, stäng ome­delbart av motorn och be en Yamaha återförsäljare kontrollera orsaken.
11. Stäng av motorn, vänta några mi­nuter tills oljan har stabiliserats och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
MCA10401
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
MAU39087
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, ta bort panel A för att komma åt kylvätskebehålla­ren. (Se sidan 6-7.)
4. Ta bort locket på kylvätskebehålla­ren, fyll på med kylvätska upp till max-markeringen, sätt på locket
VARNING! Ta bara bort kyl-
igen.
vätskelocket. Ta aldrig bort kyl­vätskelocket när motorn är varm.
[MWA15161]
ANMÄRKNING: Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda destillerat vatten el­ler mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt vatten eller salt­vatten eftersom det kan skada
6-11
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
motorn. Om du har använt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera frostskyddsmedel­halten i kylvätskan så snart som möjligt om du har tillsatt vatten i kylvätskan, annars kan kyl­vätskans effekt försämras.
1. Lock på kylvätskebehållare
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
5. Sätt fast panelen.
[MCA10472]
Byte av kylvätska
MAU33031
Kylvätskan måste bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha återförsäljare byta kylvätskan.
VARNING! Ta aldrig bort kylväts­kelocket när motorn är varm.
[MWA10381]
MAU49661
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Luftfiltret måste by­tas oftare om du kör i fuktiga eller dam­miga områden.
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-17.)
2. Ta bort kåpans bultar på båda si­dor.
6
1. Kåpa
2. Bult
3. Dra ut nederkanten på kåpan på båda sidor och lyft sedan av den genom att föra den framåt och där­efter lyfta den.
6-12
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1 2
1
11
1
2 2
4. Ta bort bränsletankens bultar på båda sidor.
6
1. Bränsletankens bult
5. Lyft bränsletankens framände och luta den försiktigt bakåt och bort från luftfilterhuset, men koppla inte bort bränsleslangarna. VARNING!
Se till att bränsletanken har or­dentligt stöd. Luta eller dra inte i bränsletanken för mycket, det
kan göra att bränsleslangarna lossnar vilket kan leda till bräns­leläckor och brandrisk.
[MWA10411]
6. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa skruvarna.
ANMÄRKNING: Var försiktig så att det inte faller ner främmande föremål i insugningsröret när locket över luftfiltret tas bort.
[MCA12881]
1. Luftfilterhus
2. Bränsletank
1. Skruv
7. Dra ut luftfiltret.
1. Slang till bränsletank
6-13
1. Luftfilter
2. Insugningsrör
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
3
8. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter-
huset. ANMÄRKNING: Se till att
luftfiltret sitter ordentligt i luftfil­terhuset. Motorn får aldrig köras utan att luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cylindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
[MCA10481]
9. Montera locket över luftfiltret och skruva fast skruvarna.
10. Sätt tillbaka bränsletanken i ur­sprungsläget. Se till att bränsle­slangarna är rätt anslutna och drag­na samt att de inte är klämda. Se till att placera bränsletankens ventila­tionsslang och överfyllningsslang­en i sitt ursprungliga läge.
VARNING! Kontrollera att bräns­leslangarna inte är skadade inn­an bränsletanken monteras. Om en bränsleslang är skadad ska du inte starta motorn. Låt i stället en Yamaha återförsäljare byta ut slangen, annars kan bränsle läcka ut vilket leder till brandrisk.
[MWA11361]
1. Bränsletankens överfyllningsslang
2. Ursprungligt läge (färgmarkering)
3. Bränsletankens ventilationsslang
11. Montera bränsletankens bultar på båda sidor.
12. Placera kåpan där den ska sitta.
13. Montera kåpans bultar på båda sidor.
14. Montera förarens sadel.
6
6-14
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
(b)
(a)
1
1
Inställning av tomgångsvarv­talet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras och vid behov justeras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Motorn bör vara varm innan denna jus­tering utförs. Kontrollera tomgångsvarvtalet och jus­tera det vid behov genom att skruva på tomgångsskruven. För att öka tom­gångsvarvtalet ska skruven vridas i rikt­ning (a). För att minska tomgångsvarv­talet ska skruven vridas i riktning (b).
6
MAU34301
MAU21383
Kontroll av gaskabelns spel
Om du inte kan ställa in detta tom­gångsvarvtal enligt anvisningarna ovan bör du be en Yamaha återförsäljare att utföra justeringen.
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtagets inre kant. Kontrollera regelbundet gaska­belns spel och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
1. Tomgångsskruv
Tomgångsvarvtal:
1150–1250 varv/min
6-15
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU21773
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10501
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga per­sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90–199 kg (198–439 lb):
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Maxlast*:
199 kg (439 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
6
6-16
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
VARNING
VARNING
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens
6
mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däcksidorna är spruckna, bör du lå­ta en Yamaha återförsäljare byta däck­et omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
MWA10471
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap­par kontrollen på motorcykeln.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet att göra det.
Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
Denna motorcykel är utrustad med gjutna fälgar och slanglösa däck med ventiler.
MWA10481
Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utform­ning, annars kan motorcykelns hanteringsegenskaper ändras vilket kan leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att för­hindra att luft läcker ut.
6-17
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan ned­an för att undvika att du tappar luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna mo­dell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021F BB
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021R BB
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10600
Denna motorcykel är utrustad med ”super-high-speed” däck. Beakta föl­jande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i hö­ga hastigheter.
Helt nya däck kan ha ett relativt dåligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är därför inte lämpligt att köra med höga hastigheter utan köra sparsamt de första 100 km (60 mi) efter det att ett nytt däck monteras.
Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
MAU21961
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringsegen­skaper och en förkortad livslängd på däcket.
6
6-18
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
VARNING
1
Justering av kopplingshand­tagets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
6
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopplings­handtagets spel och justera det vid be­hov enligt följande. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten för kopplingshandta­gets spel vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
MAU22081
handtaget inte fungerar som det ska, bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera kopplingsmekanismen.
MAU37913
Kontroll av bromshandtagets spel
1. Inget spel i bromsreglaget
Det får inte finnas något fritt spel i bromsreglaget. Om det finns spel, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera bromssystemet.
MWA14211
En mjuk och svampig känsla i bromshandtaget tyder på att det finns luft i bromssystemet. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha återförsäljare lufta syste­met innan du kör med fordonet. Luft
Om du inte kan ställa in det angivna spelet på kopplingshandtaget enligt an­visningarna ovan eller om kopplings-
6-19
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1 2
(b)(a)
11
i bromssystemet försämrar broms­verkan och kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln.
MAU22273
Bromljuskontakter
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras av broms­pedalen och bromshandtaget, bör tän­das strax innan bromsningen. Vid be­hov justeras kontakten för det bakre bromsljuset enligt följande, men kon­takten för det främre bromsljuset måste justeras av en Yamaha återförsäljare. Vrid justermuttern för bromsljuskontakt samtidigt som du håller fast bromsljus­kontakten. För att bromsljuset ska tän­das tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas se­nare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU22392
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU36890
Bromsbelägg, fram
6
1. Indikering för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har in­dikeringar för bromsbeläggens förslit­ning som gör att du kan kontrollera för­slitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringen för att kontrollera broms­beläggens förslitning med bromsen an­satt. Om bromsbeläggen är så slitna att
6-20
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
11
1
1
6
en förslitningsindikering nästan rör vid bromsskivan, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU46291
Bromsbelägg, bak
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för bakbromsen har in­dikeringsspår för bromsbeläggens för­slitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrol­lera bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna att indike­ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
MAU39371
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
UPPER
LOWER
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i be­hållaren kan det komma in luft i syste­met, vilket kan leda till att bromsarna slutar ta.
6-21
Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätskeni­vå kan vara en indikation på att broms­beläggen är slitna och/eller att broms­systemet läcker. Om bromsvätskenivån är låg bör du kontrollera bromsbeläg­gens förslitning samt om bromssyste­met läcker.
Den bakre bromsvätskebehållaren är placerad bakom panel A. (Se sidan 6-7.)
Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du kontrollerar bromsvätskenivån.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan.
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot broms­vätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
MAU22731
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta bromsvätskan vid de intervall som finns under TIPS efter tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar by­tas vid de intervall som anges nedan el­ler om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU22760
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MAU22773
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
När du kontrollerar och justerar kedje­spänningen bör motorcykeln vara obe­lastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Låt hjulet rotera genom att flytta på motorcykeln för att hitta det mest sträckta läget på kedjan. Mät se­dan kedjespänningen som visas på bilden.
Kedjespänning:
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
6
6-22
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
1 2
1
(a)
(b)
2
1
2. För att sträcka kedjan, vrid juster­bulten för kedjespänning på båda sidor om svingarmen i riktning (a). För att lossa kedjan, vrid justerbul­ten på båda sidor om svingarmen i riktning (b), och tryck bakhjulet
ANMÄRKNING: En felak-
[MCA10571]
1. Kedjespänning
4. Om kedjespänningen inte stäm­mer måste den justeras enligt föl­jande.
6
För att justera kedjespänningen
1. Lossa axelmuttern och låsmuttern på båda sidor om svingarmen.
MAU34316
framåt.
tig kedjespänning kan belasta motorn för mycket såväl som andra vitala delar på motorcy­keln, vilket kan leda till att ked­jan kuggar över eller brister. För att förhindra det bör du se till att kedjespänningen håller sig inom specifikationerna.
1. Justerbult för kedjespänningen
Använd riktmarkeringarna på båda si­dor om svingarmen och kontrollera att båda kedjesträckarna är i samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Riktmarkeringar
2. Kedjesträckare
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Axelmutter
2. Låsmutter 6-23
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
MAU23025
Rengöring och smörjning av kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. I annat fall kommer den snabbt att slitas ut, speciellt om du kör i dammiga eller fuktiga områden. Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvätt­ning av motorcykeln, efter körning i regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och en liten mjuk borste.
ANMÄRKNING: För att inte ska­da O-ringarna får inte kedjan gö­ras ren med ångtvätt, hög­tryckstvätt eller olämpliga lös­ningsmedel.
[MCA11121]
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
ANMÄRKNING: Använd inte motorolja eller annat smörjme-
MCA10583
del på kedjan eftersom dessa innehåller beståndsdelar som kan skada O-ringarna.
[MCA11111]
MAU23101
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på det yttre höljet kan påverka kabelns funktion och kommer även att ge upphov till att den inre kabeln rostar. Byt ut skada­de kablar så snart som möjligt för att undvika farliga körförhållanden.
[MWA10721]
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
6
6-24
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha återför­säljare vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
6
MAU23112
MAU44272
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal
Bromspedal
Växelpedal
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-25
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
MAU23142
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Rekommenderat smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
MAU23202
Kontroll och smörjning av sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolle­ras före varje körning och sidostödets ledpunkt och kontaktytorna metall-mot­metall bör smörjas vid behov.
MWA10731
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ned lätt, låt en Yamaha återför­säljare kontrollera det eller reparera det. Annars kan sidostödet komma i kontakt med marken och störa föra­ren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
6-26
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
VARNING! Se till att motorcy-
6
keln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
MAU23272
[MWA10751]
MCA10590
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler reparera den.
MAU23283
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt. (Mer information finns på sidan
VARNING! Se till att motor-
6-35.)
cykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
[MWA10751]
6-27
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
1
2
3
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Om du känner något glapp i ett la­ger eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
MAU23291
MAU33654
Batteri
1. Batteri
2. Batteriets plusledning (röd)
3. Batteriets minusledning (svart)
Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du behöver därför inte kontrollera elek­trolyten eller fylla på med destillerat vat­ten. Batterikablarnas anslutningar mås­te dock kontrolleras och dras åt vid be­hov.
MWA10760
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsy­ra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all-
6-28
tid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor­ta från batteriet och sörj för or­dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens
6
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
1
2
3
4
att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
För att ladda ett VRLA-batteri (ventil­reglerat blybatteri) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada. Om du inte har tillgång till en konstantspän­ningsladdare ska du låta en Yamaha återförsäljare ladda batteriet.
För att förvara batteriet
6
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl­le. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget ”OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16302]
MCA16520
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA16530
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batte­riet.
MAU47133
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bräns­leinsprutningssystemet och säkrings­boxen, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under fö­rarens sadel. (Se sidan 3-17.)
Ta bort startreläets skydd genom att dra det uppåt för att komma åt bräns­leinsprutningssystemets säkring.
1. Huvudsäkring
2. Säkringsbox
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
4. Reservsäkring för bränsleinsprutningssyste­met
6-29
Page 75
1. Säkringsbox
21
9 8
3 4 5 6 7
1
2
3
2. Säkring för tändning
3. Säkring för signalsystem
4. Säkring för bakljus
5. Reservsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
6. Säkring för höger kylfläkt
7. Säkring för vänster kylfläkt
8. Säkring för strålkastare
9. Reservsäkring
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
1. Startreläets skydd
2. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
3. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge ”OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal. VARNING! Sätt inte i en
säkring med högre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
15.0 A
Säkring för kylfläkt:
Säkring för bränsleinsprutningssys­temet:
Reservsäkring:
10.0 A
15.0 A
10.0 A
× 2
3. Vrid tändningsnyckeln till läge ”ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sön­der igen, låt en Yamaha återförsäl­jare kontrollera elsystemet.
6
6-30
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
2
1
1
1
2
2
1
MAU49650
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strål­kastare med kvartslampa. Om strålkas­tarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
Var försiktig så att du inte skadar föl­jande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans
6
livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuk­tad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med högre effekt än den som rekom­menderas.
MCA10650
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort kåpan över strålkastaren genom att lossa bultarna.
1. Kåpa över strålkastaren
2. Bult
2. Ta bort strålkastarenhetens sido­skydd genom att skruva loss bul­tarna på båda sidor under strålkas­taren.
6-31
1. Strålkastarenhetens sidoskydd
2. Bult
3. Ta bort bulten bakom strålkasta­renheten som visas.
1. Bult
4. Ta bort strålkastarenhetens bultar.
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
1
2
1
2
2 1
9. Sätt på skyddet över strålkastar­lampan och koppla sedan in strål­kastarlampans kontakt.
10. Anslut kontakten, för sedan in tap­pen på strålkastarenheten i gum­mifästet för att sätta tillbaks strål­kastarenheten.
1. Bult
5. Koppla loss kontakten och ta se­dan bort strålkastarenheten.
1. Kontakt
6. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
7. Haka av strålkastarlampans hålla­re och ta bort den trasiga lampan.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
8. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
6-32
6
1. Tapp
2. Gummifäste
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
11. Montera strålkastarenhetens bul­tar.
12. Montera bulten bakom strålkasta­renheten.
13. Sätt tillbaks sidoskydden och skru­va fast dem.
6
14. Sätt tillbaks kåpan över strålkasta­ren och skruva fast den.
15. Låt en Yamaha återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
MAU24114
Byte av bakljus-/bromsljus­lampa
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se si-
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruven.
MAU24204
dan 3-17.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den mot­urs.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
1. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
att trycka in den och vrida den mot­urs.
3. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den medurs.
6. Montera passagerarsadeln.
6-33
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
MAU24313
Byte av nummerskyltsbelys­ning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen genom att lossa skruvarna.
1. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruven.
ANMÄRKNING: Dra inte åt skruven för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
[MCA11191]
1. Skruv
2. Nummerskyltsbelysning
2. Ta bort nummerskyltsbelysning­ens lampsockel (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
6-34
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen genom att skruva fast skruvarna.
6
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2 3
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-31.)
2. Ta bort parkeringsljusets lamp­sockel (tillsammans med kontakt och lampa) genom att vrida lamp­sockeln moturs.
6
1. Kontakt
MAU42873
1. Parkeringsljusets lampa
2. Parkeringsljusets lampsockel
3. Kontakt
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Montera parkeringsljusets lamp­sockel (tillsammans med kontakt och lampa) genom att trycka den inåt och vrida den medurs.
6. Montera strålkastaren.
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att motorcy­keln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du place­ra en pallbock under ramen fram­för bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt med hjälp av ett motorcykel­ställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
6-35
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
3
2 1
1
2
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
MAU24360
Framhjul
MAU39393
För att ta bort framhjulet
MWA10821
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet och orsakar personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult och därefter framhjulsaxeln och bultarna för bromsok.
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt enligt beskrivningen på si­dan 6-35.
6-36
3. Ta bort hållaren för bromsslangar på båda sidor genom att skruva loss bult och mutter.
1. Hållare för bromsslang
2. Bult och mutter
4. Ta bort bromsoken på båda sidor genom att skruva loss bultarna.
ANMÄRKNING: Bromsa inte ef­ter det att bromsoken har tagits bort eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
[MCA11051]
6
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
VARNING
1
2
1
2
3
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan bromsbeläggen innan du mon­terar bromsoken över bromsskivorna.
MAU25080
Bakhjul
MAU25313
För att ta bort bakhjulet
MWA10821
6
1. Bult för bromsok
2. Bromsok
5. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Sänk ned framhjulet så att det står på underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
4. Montera bromsoken genom att skruva fast bultarna.
MAU39401
5. Montera hållarna för bromsslangar genom att skruva fast bult och mutter.
6. Dra åt hjulaxeln, framhjulaxelns klämbult och bromsoken till angi­vet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
7. Tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln fungerar.
6-37
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet och orsakar personskador.
1. Lossa axelmuttern.
1. Axelmutter
2. Fäste för bromsok
3. Bromsok
2. Lyft upp bakhjulet så att det häng­er fritt enligt beskrivningen på sidan 6-35.
3. Ta bort axelmuttern.
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
2
(a)
1
1
2
4. Lossa låsmuttern på båda sidor om svingarmen.
5. Skruva justeringsbulten för kedje­spänning helt i riktning (a) och tryck hjulet framåt.
1. Justerbult för kedjespänningen
2. Låsmutter
6. Ta bort kedjan från bakhjulets kugghjul.
Om det är svårt att ta bort kedjan
kan du först ta bort hjulaxeln och sedan lyfta hjulet uppåt så att ked­jan kan lyftas av från bakhjulets kugghjul.
Det går inte att ta isär kedjan.
7. Håll fast fästet för bromsoket, dra ut axeln och ta sedan bort hjulet.
ANMÄRKNING: Bromsa inte ef-
Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen inn­an du monterar hjulet.
ter det att hjulet har tagits bort tillsammans med bromsskivan eftersom bromsbeläggen kom­mer då att pressas ut.
[MCA11071]
1. Spår
2. Hållare
6
2. Montera kedjan på bakhjulets
1. Hjulaxel
MAU39413
För att montera bakhjulet
1. Montera hjul och fäste för bromsok genom att stoppa in hjulaxeln från vänster sida.
kugghjul.
3. Montera axelmuttern.
4. Sänk ned bakhjulet så att det står på underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
5. Justera kedjespänningen. (Se si­dan 6-22.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingar­men.
åt låsmuttrarna till angivet moment.
6-38
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
MAU25871
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un-
lerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan antändas eller ex­plodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga
6
tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha reserv­delar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta säm­re och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
MWA15141
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, inklu­sive styrlågor på t.ex. vattenvärmare eller ugnar, i närheten när du kontrol-
6-39
Page 85
Felsökningsschema
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kör startmotorn.
2. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kör startmotorn.
4. Batteri
Batteriet är ok.
Torrt
Vått
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt snabbt.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Kontrollera batterianslutningarna och ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Startproblem eller dålig motorprestanda
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42361
6-40
6
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett läckage.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns inget läckage.
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylväts-
6
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10400
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
kelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
6-41
Page 87

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha återförsäl­jare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av for­donet. Om du använder borste, star­ka kemiska produkter eller rengö­ringsmedel när du rengör dessa de­lar kommer ytan att repas eller ska­das. Du bör heller inte vaxa några matta ytor.
MAU37833
MCA15192
MAU26014
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkvali­tativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motor­cykel försämrar det motorcykelns hel­hetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig avfett­ningsmedel på tätningar, packning-
7-1
ar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfett­ningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10772
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korro­sionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada plastdelar (som kåporna, pane­ler, rutor, strålkastarlinser, mä­tarelinser, etc.) samt ljuddämpa­re. Använd bara en mjuk, ren tra­sa eller svamp fuktad med vat­ten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan använ­das om det är svårt att få delarna rena med bara vatten. Kom ihåg att skölja bort eventuella rester
7
Page 88
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
7
av rengöringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengö­ringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef-
terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
7-2
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. Spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
Page 89
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
6. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däck­en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
MWA11131
MCA10800
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
Kontakta en Yamaha återförsälja-
re för information om vilka produk­ter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU26181
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag.
MCA10810
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
7
Page 90
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion. a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstif­ten på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnis­torna under nästa steg.)
7
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar, alla leder på spakar och pedaler samt på sido­stödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deformeras på nå­got ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt stäl­le och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan 6-28.
Om något behöver repareras på motor­cykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 91

SPECIFIKATIONER

–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 20W-50
SAE 20W-40
SAE 15W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2140 mm (84.3 in)
Totalbredd:
770 mm (30.3 in)
Totalhöjd:
1065 mm (41.9 in)
Sitthöjd:
815 mm (32.1 in)
Hjulbas:
1460 mm (57.5 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
3000 mm (118.1 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
211 kg (465 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
Framåtlutad parallell, 4 cylindrar
Slagvolym:
779 cm³
Borrning × slaglängd:
68.0 × 53.6 mm (2.68 × 2.11 in)
Kompressionsförhållande:
12.00 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Endast vanlig bl yfri bensin eller E 10 (bensin med 10% etanol)
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
39P1 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR9E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
65/43 (1.512)
Sekundär reduktion:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
46/16 (2.875)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
8
Page 92
SPECIFIKATIONER
8
Utväxlingsförhållande:
1:an
35/13 (2.692)
2:an
33/16 (2.063)
3:an
37/21 (1.762)
4:an
35/23 (1.522)
5:an
27/20 (1.350)
6:an
29/24 (1.208)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
25.00 °
Försprång:
109.0 mm (4.29 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021F BB
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021R BB
Last:
Maxlast:
199 kg (439 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Lastningsförhållande:
90–199 kg (198–439 lb) Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
8-2
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130.0 mm (5.12 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Page 93
SPECIFIKATIONER
Batteri:
Modell:
YTZ10S
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.6 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för bakljus:
10.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för kylfläkt:
10.0 A × 2
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
15.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 94

KONSUMENTINFORMATION

TIPS
1
1
Identifikationsnummer
Skriv ner motorcykelns identifikations­nummer samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer re­servdelar från en Yamaha återförsälja­re eller om du får motorcykeln stulen. MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
9
MAU48610
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcy­kel och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
Typskylt
MAU26470
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der förarens sadel. (Se sidan 3-17.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9-1
Page 95
REGISTER
A
Avbländningskontakt ............................ 3-12
Avstängningssystem för tändkrets........ 3-22
B
Bakljus-/bromsljuslampa, byte.............. 6-33
Batteri ................................................... 6-28
Blinkerslampa, byte.............................. 6-33
Blinkersomkopplare .............................. 3-12
Bromljuskontakter................................. 6-20
Bromshandtag ...................................... 3-13
Bromshandtagets spel, kontroll ............ 6-19
Broms- och kopplingshandtag, kontroll
av och smörjning................................ 6-26
Bromspedal .......................................... 3-14
Bromspedal och växelpedal, kontroll
av och smörjning................................ 6-25
Bromsvätska, byte................................ 6-22
Bromsvätskenivå, kontroll av................ 6-21
Bränsle ................................................. 3-15
Bränsleförbrukning, tips för att sänka..... 5-3
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang................................... 3-16
D
Delarnas placering.................................. 2-1
Däck ..................................................... 6-16
F
Felsökning ............................................ 6-39
Felsökningsschema.............................. 6-40
Framgaffel, kontroll av.......................... 6-27
Fästen för bagagerem .......................... 3-20
Försiktighet med matta färger................. 7-1
Förvaring ................................................ 7-3
Förvaringsfack...................................... 3-18
G
Gashandtag och kabel, kontroll av
och smörjning......................................6-25
Gaskabelns spel, kontroll ......................6-15
H
Hjul........................................................6-18
Hjul (bak)...............................................6-37
Hjul (fram) .............................................6-36
Hjullager, kontroll av..............................6-28
Huvudströmbrytare/styrlås ......................3-2
I
Identifikationsnummer .............................9-1
Indikeringslampa för blinkers ..................3-4
Indikeringslampa för helljus.....................3-4
Indikeringslampa för neutralläge .............3-4
Indikeringslampa för startspärrsystem ....3-7
Indikerings- och varningslampor .............3-4
Inkörning av motorn ................................5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning ..........6-24
Katalysator ............................................3-16
Kedja, rengöring och smörjning ............6-24
Kedjespänning ......................................6-22
Kontroll av bromsbelägg, fram och
bak ......................................................6-20
Kopplingshandtag .................................3-13
Kopplingshandtagets spel, justering .....6-19
Kylvätska...............................................6-11
L
Ljusblinkknapp ......................................3-12
Luftfilter, byte.........................................6-12
M
Motorcykelns identifikationsnummer....... 9-1
Motorolja och oljefilterinsats ................... 6-8
Multi-funktionsmätare .............................3-7
N
Nummerskyltsbelysning, byte av
lampa..................................................6-34
O
Omkopplare på styrhandtagen .............3-11
P
Panel, lossa och sätta fast...................... 6-7
Parkering ................................................5-4
Parkeringsljuslampa, byte.....................6-35
S
Sadlar ...................................................3-17
Sidostöd................................................ 3-21
Sidostöd, kontroll och smörjning........... 6-26
Signalknapp .......................................... 3-12
Skötsel....................................................7-1
Skötsel och smörjning, regelbunden....... 6-3
Specifikationer ........................................ 8-1
Start av motorn....................................... 5-1
Startknapp ............................................3-12
Startspärrsystem.....................................3-1
Stoppknapp...........................................3-12
Strålkastarlampa, byta..........................6-31
Styrning, kontroll av ..............................6-27
Ställa motorcykeln ................................6-35
Stöldlarm (extra utrustning) .................. 3-11
Stötdämpare, justering..........................3-19
Säkerhetsinformation..............................1-1
Säkringar, byte...................................... 6-29
Page 96
REGISTER
T
Tanklock................................................3-14
Tomgångsvarvtal ..................................6-15
Typskylt...................................................9-1
Tändstift, kontroll av................................6-7
U
Underhåll, emissionssystem ...................6-2
V
Varningsblinkersomkopplare................. 3-12
Varningslampa för
kylvätsketemperatur .............................3-4
Varningslampa för motorproblem............ 3-7
Varningslampa för oljenivå...................... 3-4
Ventilspel ..............................................6-16
Verktygssats ...........................................6-1
Växelpedal ............................................3-13
Växling....................................................5-2
Page 97
Page 98
39P-F8199-M0
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2010.03
Loading...