Yamaha FX1800A-H, FX1800-H User Manual [es]

2009 WaveRunner
FX SHO
FX Cruiser SHO
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
Lea atentamente este manual
antes de utilizar la moto de agua.
F1W-F8199-71-S0

Información importante acerca de este manual

SJU37151
Declaración de conformidad de moto de agua
con la Directiva 94/25/CE
modificada según la Directiva 2003/44/CE
Revisión n.º:
Nombre del fabricante de la moto de agua:
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Dirección: 2500 Shingai
Localidad: Iwata, Shizuoka Código postal: 438-8501
País: Japan
Nombre del representante autorizado (si procede):
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Dirección: Koolhovenlaan 101
Localidad: Schiphol-Rijk Código postal: 1119 NC
País: Países Bajos
Nombre del Cuerpo Notificado para el análisis de emisión de ruido: Luxcontrol SA
Dirección: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Localidad: Esch-sur-Alzette Código postal: L-4004
País: Luxemburgo Número de identificación: 0882
Nombre del Cuerpo Notificado para el análisis de emisiones de escape: Luxcontrol SA
Dirección: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Localidad: Esch-sur-Alzette Código postal: L-4004
País: Luxemburgo Número de identificación: 0882
Número de certificado de inspección de tipo CE (si procede): LC*2003/44*10026
Información importante acerca de este manual
Módulos de análisis de conformidad utilizados: construcción: A
emisión de ruido: Aa G H emisiones de escape: B+E B+D B+C B+F G H
Otras directivas comunitarias aplicadas: Directiva 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética (EMC), según las normas siguientes, para emisiones CISPR12:2001, inmunidad genérica EN61000-6-2:2001
DESCRIPCIÓN DE LA EMBARCACIÓN
Número de identificación del modelo de embarcación, a partir de
U S Y A M 8 1G8A10 9–0
Nombre del modelo / nombre comercial :
-
FX1800A-H / FX Cruiser SHO, FX1800-H / FX SHO
IDENTIFICACIÓN DEL O LOS MOTORES OBJETO DE ESTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Ciclo de combustión:
Número(s) único(s) de identificación del motor o código(s) de familia de motores
6S5 LC*2003/44*10026
Aa B+C B+D B+E B+F G H
Categoría de diseño: C D
2 tiempos 4 tiempos
Certificado de examen de tipo CE (escape)
REQUISITOS
ESENCIALES
I.A diseño y construcción
I.B emisiones de escape
I.C emisión de ruido
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante de la moto de agua. En nombre del fabricante de la moto de agua, declaro que el modelo de moto de agua y motor(es) indicados más arriba cumplen todos los requisitos esenciales aplicables del modo especificado y están conformes con el tipo para el que se han emitido el o los certificados de examen de tipo CE indicados más arriba.
Nombre / cargo: S. Hayakawa / Presidente de YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(identificación de la persona con poderes para firmar en nombre del fabricante de motos de agua o su representante autorizado)
Firma:
(o marca equivalente)
Fecha y lugar de emisión: 1 / Junio / 2008, Schiphol-Rijk, Países Bajos
normas
otro
documento/
método
normativo
archivo técnico
EN ISO 13590
Detallar
(* = norma obligatoria)
* *EN ISO 8178-1:1996 * *EN ISO 14509
Información importante acerca de este manual
SJU30191
Al propietario/piloto
Gracias por escoger una moto de agua Yamaha. Este manual del propietario/piloto contiene in­formación que necesitará para pilotar, mante­ner y cuidar correctamente la moto de agua. Si tiene cualquier duda acerca de la utiliza­ción o el mantenimiento de su moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad y navegación. Si esta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está fami­liarizado; por su propia comodidad y seguri­dad, adquiera la formación o práctica necesarias antes de utilizarla. Asimismo, un concesionario Yamaha o una organización marítima le podrán recomendar escuelas náuticas locales o instructores competentes. Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exactamen­te con lo descrito en el manual. Las especifi­caciones pueden modificarse sin previo aviso. Este manual debe considerarse una parte permanente de la moto de agua y debe per­manecer con ella, incluso si esta se vende posteriormente. En este manual, la información de particular importancia se distingue del modo siguiente:
SCJ00091
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica precauciones espe­ciales que se deben adoptar para evitar que la moto de agua resulte dañada o se produzcan otros daños materiales.
NOTA:
La indicación NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar las operaciones.
SJU30231
WaveRunner FX SHO/FX Cruiser SHO
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Mayo 2008
Todos los derechos reservados.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o utilización no autorizada de este
documento
sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co. Ltd.
Impreso en EE. UU.
El símbolo de alerta de seguridad signifi­ca ¡ATENCIÓN! ¡PERMANEZCA ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
SWJ00071
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peli­grosa que, si no se evita, puede provocar daños personales graves o un accidente mortal.

Tabla de contenidos

Rótulos generales e importantes.....1
Números de identificación .............. 1
Número de identificación primario (ID-
PRI) ................................................ 1
Número de identificación de la
embarcación (CIN) ......................... 1
Número de serie del motor ................ 1
Información del modelo .................. 2
Placa del fabricante ........................... 2
Rótulos importantes ....................... 3
Rótulos de advertencia ...................... 4
Otros rótulos ...................................... 8
Información relativa a la
seguridad ......................................... 10
Limitaciones sobre quién puede
pilotar la moto de agua .............. 10
Limitaciones a la navegación ....... 11
Requisitos para navegar .............. 12
Equipo recomendado ................... 14
Información para evitar
peligros ...................................... 15
Características de la moto de
agua .......................................... 15
Esquí acuático .............................. 17
Normas de seguridad en el
mar ............................................ 19
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable .................... 19
Características y funciones............21
Ubicación de los componentes
principales ................................. 21
Utilización de los mandos y otras
funciones ................................... 25
Asientos ........................................... 25
Tapa ................................................ 26
Tapón de llenado del depósito de
combustible .................................. 26
Transmisor de mando a distancia ... 27
Interruptor de paro del motor ........... 28
Interruptor de paro de emergencia
del motor ...................................... 28
Interruptor de arranque ................... 28
Interruptores del lado derecho del
manillar ........................................ 29
Manilla del acelerador ..................... 29
Surtidores testigo del agua de
refrigeración ................................. 29
Sistema de gobierno ....................... 30
Palanca de inclinación ..................... 30
Palanca del inversor......................... 31
Selector del sistema de trimado
rápido (QSTS) .............................. 31
Asidero ............................................ 33
Escalón de embarque ...................... 33
Pasacabos de proa ......................... 33
Pasacabos de popa ......................... 34
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SHO) ............................................ 34
Sistema Yamaha de gestión del
motor (YEMS) .............................. 34
Sistema de seguridad Yamaha ....... 34
Función de marcha lenta ................. 36
Función de velocidad de crucero .... 38
Centro de información
multifunción .................................. 39
Pañoles ........................................... 49
Funcionamiento .............................. 52
Combustible y aceite .................... 52
Combustible .................................... 52
Aceite del motor .............................. 53
Comprobaciones previas a la
navegación ............................... 54
Lista de comprobaciones previas a
la navegación ............................... 54
Puntos de comprobación previa a la
navegación ................................... 56
Operación .................................... 64
Rodaje del motor ............................. 64
Botadura de la moto de agua .......... 65
Arranque del motor .......................... 65
Paro del motor ................................. 66
Inversión........................................... 66
Tabla de contenidos
Dejar la moto de agua ..................... 67
Pilotaje de la moto de agua .......... 68
Conozca su moto de agua .............. 68
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua ............................................. 68
Pilotaje con tripulantes .................... 69
Inicio de la navegación .................... 69
Embarque e inicio de la marcha en
aguas profundas .......................... 71
Moto de agua volcada ..................... 74
Gobierno de la moto de agua .......... 75
Parada de la moto de agua ............. 76
Varada de la moto de agua ............. 77
Atraque de la moto de agua a un
pantalán ....................................... 77
Marcha atrás en vías navegables ... 77 Navegación en presencia de
algas ............................................ 77
Cuidados posteriores a la
navegación ................................ 78
Transporte .................................... 79
Mantenimiento y cuidados .............80
Almacenamiento .......................... 80
Lavado del sistema de refrigeración
con agua ...................................... 80
Engrase ........................................... 81
Batería ............................................. 81
Limpieza de la moto de agua .......... 82
Mantenimiento y ajustes .............. 82
Manual y juego de herramientas ..... 82
Cuadro de mantenimiento
periódico ...................................... 84
Revisión del sistema de
combustible .................................. 86
Aceite del motor y filtro .................... 86
Elemento del filtro de aire ................ 87
Comprobación del ángulo de la
tobera de propulsión .................... 87
Comprobación del cable del
inversor ........................................ 87
Comprobación y ajuste del cable del
acelerador .................................... 88
Limpieza y ajuste de las bujías ....... 89
Puntos de engrase .......................... 91
Comprobación de la batería ............ 92
Sistema de inyección de
combustible .................................. 93
Especificaciones............................. 95
Especificaciones ........................... 95
Resolución de averías .................... 96
Resolución de averías ................. 96
Cuadro de identificación de
averías ......................................... 96
Procedimientos de emergencia ... 99
Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor ............................ 99
Puenteo de la batería .................... 100
Cambio de fusibles ........................ 100
Remolque de la moto de agua ...... 102
Inmersión de la moto de agua ....... 102

Rótulos generales e importantes

SJU36450
Números de identificación
Anote el número de identificación primario (ID-PRI) el número de identificación de la em­barcación (CIN) y el número de serie del mo­tor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación en un lugar aparte por si le roban la moto de agua.
SJU30281
Número de identificación primario (ID­PRI)
El número ID-PRI está grabado en una placa fijada en el interior de la cámara del motor.
MODELO:
FX1800-H (FX SHO) FX1800A-H (FX Cruiser SHO)
1
SJU36550
Número de identificación de la embarcación (CIN)
El ClN está grabado en una placa fijada a la cubierta de popa.
1
1 Situación del número de identificación de la
embarcación (CIN)
SJU30310
Número de serie del motor
El número de serie del motor está grabado en una placa fijada al motor.
1
1 Ubicación del número de identificación pri-
mario (ID-PRI)
1
1 Ubicación del número de serie del motor
Rótulos generales e importantes
SJU30320
Información del modelo
SJU30331
Placa del fabricante
Una moto de agua con esta etiqueta cumple ciertas partes de la directiva del Parlamento Europeo relativa a maquinaria. Una parte de la información figura en la placa del fabricante que está fijada a la embarca­ción. En los apartados correspondientes de este manual se facilita una explicación com­pleta de esta información.
1
1 Ubicación de la placa del fabricante
NOTA:
La altura significativa del oleaje es la altura media de la tercera parte de las olas más al­tas, lo cual corresponde aproximadamente a la altura estimada por un observador experi­mentado. No obstante, algunas olas pueden tener el doble de esta altura.
Categoría de esta moto de agua: C Categoría C:
Esta moto de agua está diseñada para nave­gar con un viento máximo de fuerza 6 en la escala Beaufort y las alturas de oleaje corres­pondientes (alturas significativas de hasta 2 m (6.56 ft); ver la NOTA siguiente). Tales con­diciones pueden darse con tiempo moderado en aguas interiores expuestas, estuarios y aguas costeras.
2
Rótulos generales e importantes
SJU30451
Rótulos importantes
Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si necesita información adicional, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.
15
13
12
1
6
16
7
8
2
3
5
14
10
11
4
9
3
Rótulos generales e importantes
SJU35911
Rótulos de advertencia
Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
4
Rótulos generales e importantes
5
Rótulos generales e importantes
6
Rótulos generales e importantes
7
SJU36261
Otros rótulos
Rótulos generales e importantes
8
Rótulos generales e importantes
El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está vol­cada.
El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
9

Información relativa a la seguridad

SJU30682
La seguridad en la utilización y el gobierno de esta moto de agua depende de la ob­servación de las normas de navegación adecuadas, así como del sentido común, el buen juicio y la habilidad del piloto. An­tes de utilizar esta moto de agua, verifique que su uso esté permitido por las leyes lo­cales, reglamentos y normas y respete plenamente todos los requisitos y limita­ciones impuestos. Todo piloto debe cono­cer los siguientes requisitos antes de utilizar la moto de agua.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este
manual, la guía práctica de navegación, la ficha de instrucciones de pilotaje y todos los rótulos que se encuentran en la moto de agua. Esta documentación le permitirá co­nocer la moto de agua y su funcionamiento.
No permita que nadie pilote la moto de
agua hasta que también haya leído este manual, la guía práctica de navegación, la ficha de instrucciones de pilotaje y todos los rótulos.
SJU30740
Limitaciones sobre quién
puede pilotar la moto de agua
Yamaha recomienda una edad mínima de
16 años para pilotar la moto de agua. Los menores deben ser supervisados por adultos. Conozca la normativa local en cuanto a la edad y la formación requeridas.
Esta moto de agua está diseñada para lle-
var al piloto y hasta 2 tripulantes. No sobre­pase nunca la carga máxima ni permita montar en la moto de agua a más de 3 per­sonas (o 2 personas si se remolca a un es­quiador acuático) al mismo tiempo.
Carga máxima:
240 kg (530 lb) Carga es el peso total del equipaje, el piloto y los tripulantes.
No lleve tripulantes a bordo hasta haber ad-
quirido una práctica y experiencia conside­rables navegando solo. Pilotar la moto de agua con tripulantes requiere una mayor habilidad. Tómese el tiempo necesario para acostumbrarse a las características de maniobrabilidad de la moto de agua an­tes de realizar maniobras difíciles.
10
Información relativa a la seguridad
SJU30761
Limitaciones a la navegación
Vigile constantemente la presencia de per-
sonas, objetos y otras motos de agua. Per­manezca atento a las condiciones que limiten su visibilidad o impidan a otros verle.
Pilote siempre alerta, a velocidades segu-
ras y manténgase a una distancia prudente de personas, objetos y otras motos de agua.
No siga a una moto de agua u otra embar-
cación situándose justo detrás de ella.
No pase cerca de otros rociándoles o salpi-
cándoles con agua.
Evite las viradas cerradas u otras manio-
bras en las que a los demás les resulte difí- cil evitarle o entender hacia dónde se dirige.
Evite zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y demás embarcaciones no tienen frenos.
No suelte la manilla del acelerador cuando
trate de evitar objetos: necesita gas para gobernar. Antes de poner en marcha la moto de agua compruebe siempre el acele­rador y los mandos de gobierno.
Para reducir el riesgo de pérdida de control,
caída y colisión, manténgase dentro de sus límites y evite maniobras agresivas.
Esta es una embarcación de altas presta-
ciones, no un juguete. Las viradas cerradas o saltar sobre las olas o estelas puede in­crementar el riesgo de lesiones de espal­da/columna (parálisis), lesiones faciales y fractura de piernas, tobillos y otros huesos. No salte sobre las olas o estelas.
No utilice la moto de agua con mar brava,
mal tiempo o con poca visibilidad, ya que ello puede ocasionar lesiones o un acci­dente mortal. Esté atento a la posibilidad de que el tiempo empeore. Consulte las previ­siones meteorológicas y el tiempo predomi­nante antes de embarcarse en la moto de agua.
Como en cualquier deporte náutico, no
debe utilizar la moto de agua sin alguien cerca. Si se aleja de la costa a una distan­cia que no se pueda cubrir a nado, debe es­tar acompañado por otra embarcación o moto de agua, aunque manteniéndose a una distancia segura. Es de sentido común.
No navegue nunca con menos de 60 cm (2
ft) de profundidad por debajo de la parte in­ferior del casco de la moto de agua, de lo contrario podría aumentar las posibilidades de chocar contra un objeto sumergido, lo cual podría causar daños.
Esta moto de agua no está dotada de las lu-
ces necesarias para la navegación noctur- na. No navegue después de la puesta del
11
Información relativa a la seguridad
sol ni antes del amanecer, ya que de lo con­trario se incrementará el riesgo de colisio­nar con otra embarcación, lo cual podría provocar lesiones graves o mortales.
Observe las reglas de navegación y los re-
glamentos nacionales/provinciales vigen­tes para las motos de agua.
SJU30821
Requisitos para navegar
Todos los tripulantes deben llevar un chale-
co salvavidas homologado por la autoridad competente y adecuado para la navega­ción en motos de agua.
Utilice ropa protectora. La penetración for-
zada de agua en las cavidades corporales a causa de una caída o de la proximidad a la tobera de propulsión puede provocar le­siones internas graves. Un traje de baño normal no le protege ade­cuadamente de la penetración de agua for­zada en el recto o la vagina. Todos los tripulantes deben llevar la parte de abajo de un traje de goma o una prenda que propor­cione una protección equivalente. Dicha prenda puede ser de un tejido fuerte, resis­tente y ajustado, pero no de Spandex ni te­jidos similares como los que se utilizan en las prendas de ciclismo.
1 Chaleco salvavidas homologado 2 Parte de abajo de un traje de goma
Se recomienda proteger los ojos del viento,
el agua y el sol al pilotar la moto de agua. Existen cintas de sujeción para las gafas protectoras que flotan en caso de que cai­gan al agua. Se recomienda utilizar calzado náutico y guantes.
Deberá decidir si utiliza casco durante la
navegación de recreo. Debe saber que en
12
Información relativa a la seguridad
algunos tipos de accidente un casco puede protegerle y en otros puede producirle le­siones. Un casco está diseñado para proporcionar alguna protección de la cabeza. Aunque los cascos no pueden proteger de cualquier impacto previsible, pueden reducir el riesgo de lesiones en caso de colisión con una embarcación u otro obstáculo. Asimismo, un casco puede presentar algu­nos riesgos para la seguridad. En caso de caída, el casco puede llenarse de agua; ello se conoce como efecto “cubo” y la tensión resultante en el cuello puede provocar as­fixia por obstrucción, lesiones graves y per­manentes en el cuello o la muerte. Un casco puede asimismo incrementar el ries­go de accidente si reduce la visión o la au­dición y si distrae o aumenta la fatiga. ¿Cómo decidir si las posibles ventajas de un casco en cuanto a la seguridad compen­san los posibles riesgos? Tenga en cuenta las condiciones en que va a navegar. Con­sidere factores tales como su entorno de navegación, su estilo y su habilidad para navegar. Considere asimismo las posibili­dades de que el tráfico se congestione, así como el estado del mar. Si decide utilizar casco en función de las circunstancias de navegación, escoja uno cuidadosamente. Busque un casco espe­cial para motos de agua, si es posible. Si va a participar en regatas, aténgase a lo que disponga la organización.
No pilote nunca la moto de agua después
de consumir alcohol u otras drogas.
Por razones de seguridad y para mantener
un cuidado apropiado de la moto de agua, realice siempre las comprobaciones pre­vias enumeradas en la página 54 antes de utilizarla.
El piloto debe mantener siempre ambos
pies en el suelo del hueco para los pies cuando la moto de agua esté en movimien­to. Si levanta los pies aumentan las posibi­lidades de perder el equilibrio o de golpear con ellos objetos externos. No lleve niños cuyos pies no lleguen al hueco para los pies.
Los tripulantes deben sujetarse firmemente
a la persona que llevan delante o al aside­ro.
Nunca debe ir un tripulante montado delan-
te del piloto.
Si es una mujer embarazada o su salud es
delicada, pregunte a su médico si es con­veniente para usted navegar en la moto de agua.
No trate de modificar esta moto de agua.
Las modificaciones de la moto de agua pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su uso resulte inseguro o ilegal.
Sujétese el cordón de hombre al agua a la
muñeca y manténgalo alejado del manillar de forma que, en caso de caída, el motor se pare. Una vez finalizada la navegación, re­tire de la moto de agua el cordón de hom­bre al agua para evitar que niños u otras
13
Información relativa a la seguridad
personas puedan arrancar el motor de for­ma accidental o no autorizada.
Controle atentamente la presencia de na-
dadores y manténgase alejado de las zo­nas de baño. Los nadadores son difíciles de ver y podría golpear accidentalmente a alguien en el agua.
Evite que otra embarcación colisione con-
tra la suya. La responsabilidad de ser pre­cavido con el tráfico es siempre suya; puede que otros navegantes no lo sean. Si no le ven, o si maniobra más deprisa de lo que los demás esperan, corre el riesgo de colisionar.
Manténgase a una distancia segura de
otras embarcaciones o motos de agua y tenga cuidado también con cabos de esquí o sedales. Observe las Normas de seguri­dad en el mar y no olvide mirar hacia atrás antes de virar. (Consulte Normas de segu­ridad en el mar en la página 19).
SJU30840
Equipo recomendado
Debe llevar el siguiente material a bordo de la moto de agua:
Dispositivo de señales sonoras
Debe llevar un silbato o algún otro disposi­tivo para emitir señales acústicas que se pueda utilizar para hacer señales a otras embarcaciones.
Señales visuales de emergencia
Se recomienda llevar a bordo de la moto de agua un dispositivo pirotécnico homologa­do, guardado en una bolsa o recipiente es­tanco. También se puede utilizar un espejo para hacer señales de emergencia. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.
Reloj
Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem­po ha estado navegando.
Cabo de remolque
Un cabo de remolque se puede utilizar para remolcar una moto de agua averiada en caso de emergencia.
14
Información relativa a la seguridad
SJU36850
Información para evitar
peligros
No arranque nunca el motor ni lo deje en
marcha, ni siquiera un momento, en un lu­gar cerrado. Los gases de escape contie­nen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte en unos ins­tantes. Utilice siempre la moto de agua en un espacio abierto.
No toque el silenciador o el motor durante
el funcionamiento o inmediatamente des­pués; están calientes y pueden provocar quemaduras graves.
SJU30920
Características de la moto de
agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto
de agua. Si se suelta completamente la manilla del acelerador, el empuje será míni- mo. Si está navegando a una velocidad su­perior a la mínima, al soltar el acelerador se reducirá rápidamente la gobernabilidad. Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla del acelerador. El sistema OTS si­gue suministrando algo de empuje que per­mitirá virar mientras la moto de agua desacelera; no obstante, podrá efectuar una virada más cerrada si da gas al girar el manillar. El sistema OTS no funciona a velocidades inferiores a la de planeo o cuando el motor está parado. Cuando el motor reduzca la marcha, la moto de agua dejará de respon­der al manillar hasta que acelere de nuevo o alcance la velocidad mínima. Practique las viradas en un espacio abierto y sin obstáculos hasta que adquiera un buen tacto para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a cho-
rro. La bomba de chorro está directamente acoplada al motor, lo cual significa que el empuje del chorro producirá algún movi­miento siempre que el motor esté en mar­cha. No existe punto muerto. La marcha es avante o atrás”, según la posición de la palanca del inversor.
No dé marcha atrás para reducir la veloci-
dad o para detener la moto de agua; podría
15
Información relativa a la seguridad
perder el control, salir despedido o golpear­se contra el manillar. Ello puede incrementar el riesgo de lesio­nes en la espalda/columna (parálisis), le­siones faciales, así como la fractura de piernas, tobillos y otros huesos. Puede asi­mismo averiar el mecanismo del inversor.
La marcha atrás puede utilizarse para redu-
cir la velocidad o parar en las maniobras a baja velocidad, por ejemplo al atracar. Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha atrás y acelere de forma gradual. Verifique que no haya obstáculos o personas por la popa antes de dar marcha atrás.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El cabello largo, las prendas sueltas o las co­rreas del chaleco salvavidas pueden que­dar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones graves o estrangula­miento.
No introduzca nunca objeto alguno en la to-
bera de propulsión mientras el motor esté en marcha. El contacto con las piezas gira­torias de la bomba de chorro puede provo­car lesiones graves o mortales.
acumulado en torno a la toma de admisión del chorro.
2
1
1 Pinza 2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
1 Rejilla de admisión 2 Tobera de propulsión
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar los residuos o algas que se puedan haber
16
Información relativa a la seguridad
SJU30951
Esquí acuático
Puede utilizar la moto de agua para practicar el esquí si dispone de plazas suficientes para el piloto, un observador sentado hacia atrás y el esquiador cuando no esté esquiando. La moto de agua debe disponer de una cor­namusa diseñada para tirar de un cabo de arrastre de esquí; no afirme el cabo de esquí a ningún otro lugar.
1
1 Cornamusa
Es responsabilidad del piloto permanecer atento a la seguridad del esquiador y la de otras personas. Conozca y observe todos los reglamentos locales y las normas relativas al esquí acuático vigentes en las aguas en las que vaya a practicarlo. El piloto debe sentirse cómodo llevando tripu­lantes antes de intentar remolcar a un esquia­dor. A continuación se relacionan algunas consi­deraciones importantes destinadas a reducir al mínimo los riesgos cuando se practica el esquí acuático.
El esquiador debe llevar un chaleco salva-
vidas homologado, preferiblemente de co­lores brillantes, de forma que los ocupantes de la moto de agua puedan verlo.
El esquiador debe vestir prendas protecto-
ras. La penetración forzada de agua en las cavidades corporales a causa de una caída o de la proximidad a la tobera de propulsión
puede provocar graves lesiones internas. Un traje de baño normal no le protege ade­cuadamente de la penetración de agua for­zada en el recto o la vagina. El esquiador debe llevar la parte de abajo de un traje de goma o una prenda que proporcione una protección equivalente.
Una segunda persona debe encontrarse a
bordo para observar al esquiador; en mu­chos lugares esto es obligatorio. El esquia­dor dará instrucciones al piloto para controlar la velocidad y el rumbo haciendo señales con la mano. El observador debe sentarse a horcajadas en la parte posterior del asiento y sujetarse al asidero, con los pies firmemente apoya­dos en el suelo del hueco para los pies a fin de mantener el equilibrio mientras mira ha-
17
Información relativa a la seguridad
cia atrás para observar las señales del es­quiador y el estado de este.
1 Asidero
FX SHO
1 Asidero
FX Cruiser SHO
1
Cuando se prepare para remolcar a un es-
quiador, avance a la mínima velocidad po­sible hasta que la moto de agua esté bien alejada del esquiador y el cabo de esquí se tense. Verifique que el cabo no se haya en­rollado alrededor de ningún objeto. Después de comprobar que el esquiador está preparado y que no haya tráfico ni otros obstáculos, acelere lo suficiente para levantar al esquiador.
Efectúe viradas suaves y amplias. La moto
de agua puede realizar viradas muy cerra­das que pueden superar las habilidades del esquiador. Mantenga al esquiador al me­nos a 50 m (150 ft) de cualquier posible pe­ligro, más o menos el doble de la longitud de un cabo de esquí normal.
Permanezca atento al peligro de que el
mango del cabo de esquí rebote hacia la moto de agua cuando el esquiador se caiga o no consiga levantarse sobre los esquís.
El remolque de objetos pesados o volumi-
nosos, salvo esquiadores, como por ejem­plo otra embarcación o moto de agua, puede provocar la pérdida del control y crear una situación de peligro. Si debe re­molcar a otra embarcación en una situación de emergencia, gobierne lentamente y con cuidado.
1 Asidero
El control del piloto mientras remolca a un
esquiador se ve afectado por la habilidad de éste, así como por el estado del mar y el tiempo.
18
Información relativa a la seguridad
SJU30970
Normas de seguridad en el mar
A efectos legales, su moto de agua Yamaha es un barco de motor. El gobierno de una moto de agua debe ajustarse a los reglamen­tos y normativas vigentes en las aguas en las que se utilice.
SJU30991
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está compartiendo el área de disfrute con otros y con la naturaleza. Por lo tanto, su placer inclu­ye la responsabilidad de tratar con respeto y cortesía a las demás personas, la tierra, el agua y la fauna y flora. Cualquiera que sea el lugar y el momento en que navegue, considérese un invitado de los que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el ruido de su moto de agua puede ser música para usted, pero no deja de ser simplemente ruido para los demás. Y las divertidas salpica­duras de su estela pueden producir olas que molesten a los demás. Evite navegar cerca de viviendas próximas a la orilla y de zonas de anidamiento de aves marinas u otras zonas de fauna y flora; asi­mismo, manténgase a una distancia respe­tuosa de pescadores, otras embarcaciones, bañistas y playas concurridas. Cuando no tenga más remedio que navegar por esas zo­nas, hágalo despacio y respete todas las re­glas. Para que las emisiones del escape y el nivel de ruido permanezcan dentro de los límites reglamentarios, es necesario realizar un man­tenimiento adecuado. Es usted el responsa­ble de que se lleve a cabo el mantenimiento recomendado en este manual. Recuerde que la polución puede ser nociva para el medio ambiente. No reposte ni añada aceite cuando un vertido pueda ocasionar da­ños a la naturaleza. Saque la moto de agua del agua y aléjela de la orilla antes de repos­tar. Deseche el agua y los restos de combus­tible y aceite de la cámara del motor conforme a los reglamentos locales. Procure que su en­torno siga resultando agradable para las per-
19
Información relativa a la seguridad
sonas y la vida salvaje que comparten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mos­trando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de di­versas actividades recreativas.
20

Características y funciones

SJU31010
Ubicación de los componentes principales
Vista de proa
11
1
2
10
9
1 Manillar 2 Asiento trasero 3 Asiento delantero 4 Reposapiés 5 Aletas 6 Regala 7 Cornamusa retráctil (FX Cruiser SHO) 8 Surtidor testigo del agua de refrigeración
3
4
5
6
7
8
9 Pasacabos de proa 10 Tap a 11 Tap ón de llenado del depósito de combusti-
ble
21
Vista de popa
12
11
10
9
8
Características y funciones
7
6
1 Rejilla de admisión 2 Sensor de velocidad 3 Pasacabos de popa 4 Tapones de achique de popa 5 Compuerta de inversión 6 Tapa del grupo propulsor 7 Tobera de propulsión 8 Escalón del embarque
9 Plataforma de embarque 10 Surtidor testigo de la sentina eléctrica 11 Cornamusa 12 Asidero
5
3
4
1
2
22
Características y funciones
Sistema de control
4
3
2
1
8
9
20
5
6
7
17
16
10
11
12
1415 13
18
1 Transmisor de control remoto
2 Pañol estanco
3 Interruptor de arranque
4 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
5 Pinza
6 Interruptor de paro del motor
7 Cordón de hombre al agua
8 Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS)
9 Palanca de bloqueo del selector QSTS 10 Visor multifunción 11 Portabebidas 12 Retrovisores 13 Manilla del acelerador 14 Palanca del inversor
23
19
15 Palanca de inclinación 16 Guantera 17 Interruptor arriba (para la función de veloci-
dad de crucero)
18 Interruptor abajo (para la función de veloci-
dad de crucero)
19 Interruptor SET (para la función de veloci-
dad de crucero)
20 Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE
MODE
Loading...
+ 84 hidden pages