YAMAHA FX1400, FX Cruiser USER MANUAL

Page 1
WaveRunner
FX1400/FX Cruiser
F1B-F8199-Q1
Page 2
Декларация ЕС о соответствии
ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Yamaha Motor Europe N.V. P.O. Box 75033; 1117 ZN Schiphol; The Netherlands
Индивидуальный гидроцикл фирмы “Ямаха” тип и серийный номер: FX140/FX Cuiser (F1B807501-)
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ
Постановления 89/336/ЕЕС, касающегося электромагнитной совмес­тимости (ЭМС)
СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩЕГО СОГЛАСОВАННОГО СТАНДАРТА:
-EN 50082-2
А ТАКЖЕ СООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАР­ТАМ, НАЦИОНАЛЬНЫМ СТАНДАРТАМ И ТЕХНИЧЕСКИМ ТРЕБОВАНИ­ЯМ:
-CISPR 12.
Заявлено в г. Шипхол (Нидерланды) 7 ноября 2002 г.
Подпись Т. Цучия (T. Tuchiya) Президент фирмы Yamaha Motor Europe N.V.
Page 3
EJU00989
Вниманию владельца/водителя
Благодарим Вас за покупку гид­роцикла фирмы “Ямаха”. Настоящее руководство для вла­дельца/водителя содержит ин­формацию, которая необходима вам для правильной эксплуата­ции, обслуживания и ухода. Ис­черпывающие знания этих про­стых инструкций помогут вам получить наибольшее удоволь­ствие от нового гидроцикла “Ямаха”. Если у вас возникнут во­просы относительно правил экс­плуатации и обслуживания, пожа­луйста, обратитесь за консуль­тацией к дилеру фирмы “Ямаха”. Поскольку фирма “Ямаха” придер­живается политики постоянного и непрерывного совершенствова­ния качества своей продукции, характеристики данного изде­лия некоторым образом могут отличаться от тех, которые при­водятся в настоящем руково­дстве для владельца/водителя. Технические характеристики из­делия подвергаются изменени­ям без предварительного уве­домления. Настоящее руководство следует рассматривать как неотъемле­мую часть изделия, и оно долж­но сопровождать гидроцикл даже в случае его возможной по­следующей продажи.
EJU01204
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУ­КОВОДСТВЕ:
Информация, представляющая особую важность, выделена в Ру­ководстве следующим образом:
Символ предупреждения об опасности, означающий
Q
ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТО­РОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Несоблюдение инструкций мо­жет привести к тяжелым трав­мам или даже гибели водителя, пассажиров, других находящихся рядом людей или лица, выпол­няющего осмотр или ремонт гид­роцикла.
Слово ВНИМАНИЕ указывает на соблюдение особых мер осторож­ности во избежание повреждений гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В ПРИМЕЧАНИИ изложена основ­ная информация, облегчающая или разъясняющая порядок вы­полнения операций.
Page 4
EJU00991
Гидроцикл FX140/FX Cruiser
РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА/ВОДИТЕЛЯ
2002 “Ямаха Мотор Ко., Лтд”
1-е Издание, Июль 2001 г.
Все права защищены.
Строго запрещается любая перепечатка или
несанкционированное
использование без письменного разрешения
фирмы “Ямаха Мотор Ко., Лтд”
Отпечатано в США.
Page 5
EJU00992
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА И ИНФОРМА­ЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИИ
2
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПОСЛЕДОВА­ТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ В АВАРИЙНОЙ ОБСТА­НОВКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
Page 6
Page 7
EJU00993
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
И ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Идентификационные номера ............................ 1-1
Главный идентификационный номер
(PRI-ID) ...................................................................... 1-1
Идентификационный номер корпуса
(HIN) ........................................................................... 1-2
Серийный номер двигателя ..........................1-2
Информация о контроле состава выхлопных
газов (Только для Канады) ...............................1-3
Табличка сертификата соответствия
требованиям контроля состава выхлопных
газов ......................................................................... 1-3
Табличка даты выпуска .................................. 1-3
Таблички, содержащие важную
информацию.............................................................. 1-4
Месторасположение табличек ................... 1-4
Предупреждающие таблички ........................1-5
Другие таблички ................................................ 1-9
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-
ÑÒÈ .............................................................................. 1-11
ОГРАНИЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УСЛОВИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА ................ 1-11
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ДВИЖЕНИИ ................1-12
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ .... 1-14
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ......1-18
ИНФОРМАЦИЯ О СИТУАЦИЯХ, ПРЕДСТАВ-
ЛЯЮЩИХ ОПАСНОСТЬ ...................................1-19
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛА ...........1-19
КАТАНИЕ НА ВОДНЫХ ЛЫЖАХ ...................1-21
Правила безопасного судовождения ......... 1-24
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ СВОИМ ГИДРОЦИКЛОМ,
ПОМНЯ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.................. 1-24
1
Page 8
EJU01830
Идентификационные номера
Впишите основной идентифика­ционный номер (PRI-ID), иденти­фикационный номер корпуса (HIN) и серийный номер двигателя в специальные графы табличек, облегчающих процедуру заказа запасных частей у дилера фирмы Ямаха. Запишите эти идентифи­кационные номера и храните их в отдельном месте на тот слу­чай, если ваш гидроцикл окажет­ся похищенным.
EJU20140
Главный идентификационный номер (PRI-ID)
МОДЕЛЬ : FX1000-B (FX140)
FX1000A-B (FX Cruiser)
Основной идентификационный номер PRI-ID проштампован на табличке 1, закрепленной внут­ри моторного отсека.
1-1
Page 9
EJU01205
Идентификационный номер корпуса (HIN)
Идентификационный номер кор­пуса (HIN) проштампован на таб­личке 2, прикрепленной к кормо- вой части.
EJU00997
Серийный номер двигателя
Серийный номер двигателя про­штампован на табличке 3, при­крепленной к корпусу двигателя.
1-2
Page 10
EJU01987
Информация о контроле
состава выхлопных газов
(Только для Канады)
Конструкция двигателя соот­ветствует требованиям правил Агентства охраны окружающей среды от 2002 г. (США), предъяв­ляемых к двигателям морских судов типа SI.
EJU01779
Табличка сертификата соот­ветствия требованиям кон­троля состава выхлопных га­зов
Эта табличка закреплена на верхней части головки цилинд­ра и поперечной перегородке.
1 Табличка с информацией о
контроле состава выхлопных газов
EJU01780
Табличка даты выпуска
Эта табличка прикреплена к верхней части головки цилинд­ра 2 Табличка даты выпуска
1-3
Page 11
EJU00998
Таблички, содержащие важную информацию
EJU01351
Месторасположение табличек
1-4
Page 12
EJU01989
Предупреждающие таблички
1
1-5
Page 13
2
3
4
1-6
Page 14
5
6
7 (Только для Европы)
1-7
Page 15
89
0
qw
1-8
Page 16
EJU01990
Другие таблички
e
tr
1-9
Page 17
y (Только для Европы)
u (Только для Канады) i (Только для Канады)
1-10
Page 18
EJU00999
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХ-
QQ
НИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасная эксплуатация данно­го гидроцикла зависит от пра­вильной техники вождения, рав­но как и от здравого смысла, рас­судительности и опытности во­дителя. Перед тем как пользо­ваться гидроциклом, убедитесь, что его использование разреше­но законами, постановлениями и правилами, установленными ор­ганами местной власти. И всегда эксплуатируйте гидроцикл в полном соответствии со всеми предписанными требованиями и ограничениями.
8 Перед началом эксплуатации
гидроцикла прочтите данное Руководство для владельцев/ водителей, практическое ру­ководство по технике вожде­ния и ознакомьтесь со всеми табличками и бирками на кор­пусе гидроцикла.
8 Никогда не позволяйте кому
бы то ни было управлять гид­роциклом до тех пор, пока они не прочтут Руководство для владельца/ водителя, практи­ческое руководство по техни­ке вождения и все таблички и предупредительные бирки.
EJU01207
ОГРАНИЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕ­СЯ УСЛОВИЙ ЭКСПЛУАТА­ЦИИ ГИДРОЦИКЛА
8 Фирма “Ямаха” рекомендует
выдавать разрешение на управление гидроциклом ли­цам, достигшим возраста 16 лет. Взрослые должны наблюдать за тем, как управляют гидро­циклом юные водители. Осведомитесь о том, какие требования к возрасту води­теля и его подготовке предъ­являются местными органами власти.
8 Конструкция данного гидро-
цикла рассчитано на то, что­бы удерживать водителя и двух пассажиров. Запрещается превышать максимально до­пустимую нагрузку и усажи­вать одновременно более трех человек (или двух человек, если ваш гидроцикл буксиру­ет водного лыжника).
1-11
Page 19
Максимально допустимая на-
грузка: 240 кг (530 фунтов).
Величина нагрузки складыва-
ется из общего веса груза, водителя и пассажиров.
8 Не сажайте на гидроцикл пас-
сажиров до тех пор, пока вы не приобретете значительный опыт и навыки одиночного во­ждения. Управление гидро­циклом требует большого умения. Перед тем, как пы­таться выполнить сложные элементы маневрирования, найдите время для тщатель­ного изучения рабочих харак­теристик гидроцикла в про­цессе управления.
EJU01001
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ДВИЖЕ­НИИ
8 Постоянно наблюдайте за
людьми, объектами и другими судами. Держите под контро­лем условия, способные при­вести к ухудшению или полной блокировке видимости других участников движения.
8 Управляйте гидроциклом на
безопасной скорости и держи­тесь на безопасном расстоя­нии от людей, объектов и дру­гих средств водного транс­порта.
8 На стремитесь следовать за
впереди идущим гидроциклом или другими лодками.
8 Не подходите слишком близ-
ко к другим участниками дви­жения, чтобы не залить их во­дой.
8 Не выполняйте резких поворо-
тов или иных маневров, остав­ляющих другим мало шансов избежать столкновения с вами или не позволяющих им понять ваши намерения.
1-12
Page 20
8 Избегайте мест, где имеются
объекты, погруженные в воду, или отмели.
8 Катайтесь на гидроцикле в
пределах ваших возможностей и не стремитесь совершать опасные маневры с тем, чтобы уменьшить риск потери кон­троля, выброса или столкно­вения.
8 Гидроцикл представляет со-
бой высокотехничное изде­лие, а не игрушку. Резкие по­вороты, внезапное попутное течение или волны могут уве­личить опасность травмиро­вания позвоночника (паралич), лица, привести к переломам ног, коленей и других костей. Откажитесь от прыжков по волнам и в попутном течении.
8 Не катайтесь на гидроцикле
при сильном волнении, плохих погодных условиях или огра­ниченной видимости. Это мо­жет стать причиной травмиро­вания или смерти. Ознакомь­тесь с прогнозом погоды и пре­имущественными погодными условиями перед тем, как са­диться на гидроцикл.
8 Как и в случае с другими ви-
дами водного транспорта, вы не должны кататься на гидро­цикле без чьего-либо сопро­вождения. Если вы катаетесь на расстоянии от берега, пре­вышающем обычно отведен-
ное для плавания, необходи­мо, чтобы рядом с вами нахо­дилась другая лодка или гид­роцикл, при этом вам следует убедиться в том, что вы нахо­дитесь на безопасном рас­стоянии от них. Это продикто­вано соображениями здравого смысла.
8 Никогда не катайтесь на гид-
роцикле на глубине менее 60 см (2 фута), поскольку это уве­личивает опасность получе­ния травмы вследствие удара о погруженный в воду объект.
1-13
Page 21
8 Данный гидроцикл не обору-
дован световыми приборами, необходимыми для его экс­плуатации в темное время су­ток. Поэтому не катайтесь на гидроцикле после заката или перед рассветом, вы рискуете столкнуться с другим гидро­циклом, что в результате мо­жет привести к получению травм или смертельному ис­ходу.
EJU01208
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕ­БОВАНИЯ
8 Все пассажиры и водитель
гидроцикла должны надеть индивидуальные спасатель­ные жилеты (ИСЖ), рекомен­дованные Службой спасения и пригодные для использования на частных судах.
8 Носите защитную одежду.
Вода, с силой проникая в по­лости тела в результате паде­ния или нахождения в непо­средственной близости от со­пла водомета, может привести к тяжелым повреждениям внутренних органов. Обычный купальный костюм не обеспе­чивает должной степени за­щиты от попадания воды в анальное отверстие или вла­галище. Все лица, находящие­ся на гидроцикле, обязаны носить непромокаемые гидро­шорты или другую одежду, ко­торая может служить надеж­ной защитой. Такая одежда должна выполняться из дос­таточно толстого, плотно пе­реплетенного, прочного и об­тягивающего материала, та­кого как хлопчатобумажная ткань, однако не следует ис­пользовать синтетические материалы типа сандекса или подобного тому, что применя­ется в производстве велоси­педных шортов.
1-14
Page 22
1 Утвержденный Службой спа-
сения индивидуальный спаса-
тельный жилет 2 Непромокаемые гидрошорты 8 При катании на гидроцикле
рекомендуется защищать гла-
за от ветра, воды и слепящих
солнечных лучей. Для фикса-
ции защитных очков специ-
ально разработана застежка-
липучка, обеспечивающая пла-
вучесть очков в случае их па-
дения в воду.
Рекомендуется надевать
обувь и перчатки.
8 Вы сами должны решить, поль-
зоваться ли вам защитным шлемом во время катания на гидроцикле. Вам следует знать, что шлем может защи­тить вас в определенных ви­дах происшествий, и он же мо­жет травмировать вас в других обстоятельствах. Шлем сконструирован таким образом, чтобы обеспечивать некоторую защиту головы. Не­смотря на то, что шлемы не могут гарантировать защиту от всех видов ударов, они спо­собны снизить степень трав­мирования при столкновении с лодкой или другими препят­ствиями. Тем не менее, шлем может соз­давать угрозу безопасности. При падении водителя в воду шлем может зачерпнуть воду, становясь при этом своеоб­разным “ведром”, и в результа­те нагрузка на шею способна вызвать шоковое состояние, тяжело травмировать челове­ка или даже привести к смер­тельному исходу. Шлем также может увеличить риск, если он ограничивает ваше поле об­зора и ухудшает слышимость, или он отвлекает вас и увели­чивает усталость. Как же вам определить, обес­печивает ли ношение шлема
1-15
Page 23
существенные преимущества
по сравнению с возможностью
риска? Проанализируйте кон-
кретные условия вашего ката-
ния. Оцените такие факторы,
как состояние окружающей
среды в том месте, где вы ка-
таетесь, а также стиль ваше-
го вождения и ваши навыки.
Рассмотрите также вероят-
ность интенсивного движения
и состояние водной поверхно-
сти. Если вы, основываясь на
результатах условий катания,
все-таки решаете пользовать-
ся шлемом, отнеситесь к его
выбору со всей ответственно-
стью. Если возможно, приобре-
тите шлем, специально разра-
ботанный для использования
водителями индивидуальных
средств водного транспорта.
Если вы будете приглашены
для участия в закрытых со-
ревнованиях, следуйте требо-
ваниям, предъявляемым к
конструкции шлема санкцио-
нирующей организацией.
8 ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять
гидроциклом после употреб­ления спиртных напитков или приема лекарств
8 По соображениям вашей безо-
пасности и для правильного обращения с гидроциклом всегда проводите предвари­тельную проверку гидроцикла по пунктам, перечисленным на стр. 3-6 настоящего Руково­дства.
8 Водитель и пассажиры всегда
должны держать обе ноги в специальных канавках для ног во время движения гидро­цикла. Поднятие ног увеличи­вает риск потери равновесия, и вы можете получить удар от предметов, находящихся вне гидроцикла. Не разрешайте детям кататься на гидроцик­ле, если они не достают нога­ми до палубных упоров.
1-16
Page 24
8 Пассажиры должны крепко
держаться за сидящего впере-
ди пассажира. 8 Всегда консультируйтесь со
своим врачом относительно
безопасности поездки, если
вы беременны или нездоровы.
8 Не пытайтесь вносить измене-
ния в конструкцию гидроцик­ла! Изменения в конструкции могут снизить уровень безо­пасности и надежности гидро­цикла, а также поставят под вопрос законность его исполь­зования.
8 Прикрепите пусковой шнур
двигателя (тросик) на запя­стье и держите его отдельно от рукояток системы ручного управления с тем, чтобы в слу­чае падения водителя двига­тель мог выключаться.
8 Внимательно наблюдайте за
пловцами и старайтесь дер­жаться подальше от зоны ку­пания. Пловцы трудно разли­чимы в воде, и вы случайно можете задеть кого-либо.
8 Избегайте получения ударов
от других лодок! Вы всегда должны брать на себя ответ­ственность за контроль за ус­ловиями движения, пассажиры других лодок могут не сле-
1-17
Page 25
äèòü çà âàìè. È åñëè îíè íå çà-
метят вас или вы будете ма-
неврировать быстрее, чем они
рассчитывают, вы рискуете
столкнуться с ними. 8 Держитесь на безопасном рас-
стоянии от других лодок или
судов и следите за водными
лыжниками или рыболовными
снастями. Выполняйте требо-
вания “Правил безопасного
вождения судов” и перед тем,
как выполнить поворот, все-
гда проверяйте, что сзади вас
никого нет (См. “Правила безо-
пасного вождения судов” на
ñòð. 1-24).
EJU01382
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ОБОРУДО­ВАНИЕ
На борту вашего гидроцикла должны находиться следующие устройства: 8 Устройство подачи звукового
сигнала. Вам следует иметь при себе свисток или другое сигналь­ное устройство для подачи сигналов другим лодкам.
8 Устройство подачи визуаль-
ных сигналов бедствия. Рекомендуется хранить ут­вержденное Спасательной службой пиротехническое устройство в водонепроницае­мом контейнере на гидроцик­ле. В качестве сигнала, ис­пользуемого в чрезвычайной ситуации, может быть исполь­зован зеркальный отражатель. Для получения дальнейшей информации обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
8 ×àñû.
Часы могут оказаться полез­ными для определения про­должительности вашего ката­ния на гидроцикле.
8 Буксировочный трос.
Буксировочный трос может быть использован для букси­ровки вышедшего из строя гидроцикла в чрезвычайных ситуациях.
1-18
Page 26
EJU01781
ИНФОРМАЦИЯ О СИТУАЦИЯХ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИХ ОПАС­НОСТЬ
8 Никогда не включайте двига-
тель и не оставляйте его
включенным на какое бы то ни
было время, находясь в закры-
том помещении. Выхлопные
газы содержат окись углеро-
да, бесцветный, не имеющий
запаха газ, который может при-
вести к потере сознания и к
смертельному исходу в тече-
ние короткого периода време-
ни. Катание на гидроцикле
всегда должно осуществлять-
ся на открытом пространстве. 8 Значительный нагрев поверх-
ностей масляного бака, глу-
шителя и двигателя может
вызвать тяжелые ожоги. Не
прикасайтесь к баку, глушите-
лю или двигателю сразу после
выключения двигателя.
EJU01847
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРО­ЦИКЛА
8 Повороты гидроцикла осуще-
ствляются за счет тяги водо­мета. Полностью отпущенный дроссель создает лишь мини­мальное тяговое усилие. Если вы путешествуете на скоро­стях, превышающих установ­ленную скорость, вы быстро потеряете возможность управ­лять гидроциклом без помощи дросселя. Конечно, у вас еще остается возможность совер­шить поворот сразу же после того, как будет отпущен дрос­сель, однако по мере уменьше­ния оборотов двигателя гид­роцикл не будет реагировать на команды рулевого управле­ния до тех пор, пока вы снова не откроете дроссельную за­слонку, или не будете плыть на тихом ходу. Тренируйтесь делать повороты на открытом пространстве, где ничто не создает помех движению, пока вы не будете удовлетворены качеством выполнения вами этого маневра.
1-19
Page 27
8 Данный гидроцикл оборудо-
ван водометным движителем.
Струйный насос соединен не-
посредственно с двигателем.
Это означает, что тяга, созда-
ваемая водометом, будет
обеспечивать некоторое дви-
жение при включенном двига-
теле. Положение нейтральной
передачи здесь отсутствует.
Вы можете двигаться либо
“вперед”, либо “назад” в зави-
симости от положения рычага
переключения передач. 8 Не используйте функцию зад-
него хода для замедления
или остановки гидроцикла,
поскольку такие действия мо-
гут вызвать потерю управле-
ния, выброс людей с гидро-
цикла или удар о рули управ-
ления.
Это может также увеличить
опасность травмирования по-
звоночника (паралич), получе-
ния лицевых ранений, перело-
мов ног, коленей и других кос-
тей. Кроме того, вы можете
повредить механизм переклю-
чения передач. 8 Функция движения задним хо-
дом может быть использована
для замедления или останов-
ки гидроцикла только на
очень низкой скорости манев-
рирования, например, при про-
ведении швартовки. Посколь-
ку двигатель работает в режи-
ме холостого хода, переведи­те рычаг в положение “назад” и плавно увеличивайте часто­ту вращения двигателя. Перед тем, как переходить на движе­ние задним ходом, убедитесь, что сзади нет людей или дру­гих препятствий.
8 Избегайте находиться рядом
с всасывающей решеткой 1 при работающем двигателе. Длинные волосы, расстегну­тая одежда или застежки ин­дивидуальных спасательных жилетов могут быть затянуты в движущиеся части, и в ре­зультате человек может полу­чить тяжелые травмы или утонуть.
8 Запрещается вставлять ка-
кие-либо предметы в сопло во­домета 2 во время работы двигателя гидроцикла. Кон­такт с вращающимися частя­ми струйного насоса может вызвать тяжелые травмы или привести к гибели.
1-20
Page 28
8 Выключите двигатель и сни-
мите зажим 3 с выключателя
двигателя 4 перед тем, как
начать очистку всасывающей
решетки водомета от водо-
рослей и других загрязнений.
EJU01863
КАТАНИЕ НА ВОДНЫХ ЛЫЖАХ
Вы можете использовать гидро­цикл для катания на водных лы­жах, если на нем предусмотрены места для водителя, наблюдате­ля, сидящего спиной к водителю, и лыжника, когда он или она не катается. Гидроцикл должен быть оснащен крепительной уткой 1 для за­крепления троса для буксировки лыжника; не крепите трос к ка­кой-либо другой части гидро­цикла.
На водителе гидроцикла лежит ответственность за безопас­ность лыжника и других пассажи­ров. Необходимо знать и точно следовать требованиям правил катания на лыжах, действующих в том регионе, в водах которого вы намереваетесь кататься. Перед тем, как начать буксиров­ку лыжника, водитель должен, прежде всего, позаботиться об удобстве своих пассажиров. Рекомендации, предлагаемые ниже, представляют собой важ­ные указания, направленные на
1-21
Page 29
уменьшение опасностей, которые могут возникнуть при катании на водных лыжах: 8 Лыжник должен надеть соот-
ветствующий индивидуаль-
ный спасательный жилет, же-
лательно яркого цвета, для
того, чтобы водитель мог хо-
рошо его видеть. 8 Лыжник должен надеть за-
щитную одежду. После паде-
ния лыжника вода, находя-
щаяся под напором, проникая
в полости тела, может нанес-
ти тяжелые травмы. Обычный
купальный костюм не обеспе-
чивает должной степени за-
щиты от воды, проникающей в
анальное отверстие или вла-
галище. Водный лыжник дол-
жен быть одет в непромокае-
мые гидрошорты или костюм,
служащий ему надежной защи-
òîé.
8 На борту должен находиться
второй человек, который бу­дет следить за действиями лыжника, во многих регионах этого требует закон. Лыжник может жестами корректиро­вать скорость и направление движения, выбранные водите­лем гидроцикла. Наблюдатель должен удобно сидеть на пассажирском сиде­нье и держаться за ручку 2, опершись ногами на подножку для устойчивости, и повернув­шись лицом в сторону кормы, чтобы следить за сигналами и состоянием лыжника или лыжницы.
1-22
Page 30
8 Управление гидроциклом, тя-
нущим за собой водного лыж-
ника, зависит как от мастер-
ства лыжника, так и от состоя-
ния водной поверхности и по-
годных условий. 8 Готовясь к буксировке лыжни-
ка, управляйте гидроциклом
на самом тихом ходу до тех
пор, пока гидроцикл не отой-
дет от лыжника на достаточ-
ное расстояние, а провисаю-
щая часть троса натянется.
Убедитесь в том, что трос не
намотался на какой-нибудь
предмет.
Проверив, что лыжник готов к
буксировке и поблизости не
наблюдается никакого дви-
жения или других препятст-
вий, откройте дроссель, чтобы
лыжник мог подняться из
âîäû. 8 Делайте плавные, широкие по-
вороты. Гидроцикл способен
выполнять очень резкие пово-
роты, которые могут превы-
сить возможности лыжника.
Держите лыжника на расстоя-
нии, по крайней мере, 50 мет-
ров (150 футов) - это прибли­зительно двойная длина стандартного буксировочного троса - от любой возможной опасности.
8 Помните об опасности того,
что конец буксировочного троса, выскользнув из рук лыжника в момент его паде­ния или при попытке встать на лыжи, может оказаться на гидроцикле.
8 Буксировка тяжелых или объ-
емных предметов, таких как лодка или гидроцикл, может привести к потере управления и создать опасную ситуацию. Если вам необходимо букси­ровать другую лодку в случае чрезвычайного происшествия, делайте это медленно и осто­рожно.
1-23
Page 31
EJU01005
Правила безопасного су-
довождения
С официальной точки зрения ваш гидроцикл Ямаха представляет собой моторный катер. Эксплуа­тация гидроцикла должна произ­водиться в соответствии с пра­вилами и постановлениями, рас­пространяющимися на те водные пути, где этот гидроцикл исполь­зуется.
EJU01006
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ СВОИМ
ГИДРОЦИКЛОМ, ПОМНЯ
ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Вам приходится делить с други­ми людьми и природой те места, которые приносят вам радость от катания на гидроцикле. Таким образом, ваше удовольствие тес­но связано с обязанностью обра­щаться с другими людьми, зем­лями, водами и дикой природой с должным уважением и сердеч­ностью. Когда бы и в какое время вы ни катались, думайте о себе как о госте среди того, что вас окру­жает. Помните, например, о том, что звук вашего гидроцикла, ка­жущийся вам музыкой, для дру­гих будет не чем иным, как про­сто шумом. А возбуждающие во­дяные брызги от вашего следа могут создать такие волны, ко­торые не доставят радости дру­гим. Не старайтесь кататься
близко к домам, стоящим вдоль береговой линии, или местам гнездования водоплавающих птиц, держитесь на почтитель­ном расстоянии от рыбаков, дру­гих судов, пловцов и заполнен­ных людьми берегов. В том слу­чае, если плавание в местах, по­добных перечисленным, неизбеж­но, плывите на тихом ходу, с со­блюдением всех требований за­кона. Помните о том, что загрязнение губительно для окружающей сре­ды. Не заправляйте топливо и не заливайте масло там, где их про­литие может причинить вред природе. Выйдите из воды и пе­реместите гидроцикл подальше от береговой линии перед тем, как пополнить запас топлива. И оставляйте среду, которая вас окружает, приятной для других людей и дикой первозданной природы, которые разделяют с вами водные просторы. Не остав­ляйте после себя мусор! Если вы будете пользоваться своим гидроциклом с должной степенью ответственности, ува­жая права других людей, вы тем самым создадите определенную уверенность в том, что наши вод­ные пути будут оставаться от­крытыми для наслаждения от­дыхом во всем разнообразии его возможностей.
1-24
Page 32
1-25
Page 33
EJU01007
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И
ФУНКЦИИ
Расположение основных узлов ........................2-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-5
Заднее сиденье .................................................. 2-5
Переднее сиденье .............................................2-6
Капот ........................................................................ 2-7
Пробка наливной горловины топливного
áàêà .......................................................................... 2-7
Выключатель двигателя............................... 2-7
Выключатель останова двигателя .......... 2-8
Рычаг управления дросселем ..................... 2-8
Пусковой выключатель .................................. 2-9
Контрольное отверстие для выхода
охлаждающей воды........................................... 2-9
Система рулевого управления .................. 2-11
Рычаг регулировки наклона ...................... 2-12
Рычаг переключения передач................... 2-13
Переключатель системы быстрой регули-
ровки угла наклона (QSTS) ........................ 2-15
Погружение носовой части под воду ..... 2-17
Поднятие носовой части над водой ...... 2-17
Рукоятка .............................................................. 2-18
Система управления двигателем фирмы
“Ямаха” (СУД) .................................................... 2-19
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ-
НЫЙ ПРИБОР ...................................................... 2-19
Тахометр ............................................................. 2-20
Спидометр .......................................................... 2-21
Топливный расходомер ................................ 2-21
Счетчик времени/вольтметр ................... 2-22
Индикатор уровня топлива ....................... 2-23
Индикатор контроля состояния двигате-
ëÿ ............................................................................ 2-23
Индикатор давления масла ...................... 2-24
ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА ДВИГАТЕЛЯ 2-25
БАГАЖНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ ............................. 2-27
Переднее багажное отделение ............... 2-27
Отделение для перчаток ........................... 2-29
Отделение под сиденьями........................ 2-30
2
Page 34
EJU01008
Расположение основных узлов
1 Рукоятки руля управления.
Используются для контроля
направления.
2 Заднее сиденье 3 Переднее сиденье 4 Подножка
Используется для размеще-
ния ног в положении равнове-
сия. Поддерживайте необхо-
димое равновесие, находясь
на заднем сиденье и наблю-
дая за лыжником.
5 Спонсоны (= воздушные каме-
ры плавучести)
6 Планшир 7 Петля буксировочного троса
Предназначена для закрепле­ния троса при транспортиров­ке, швартовке или буксировке гидроцикла в чрезвычайных обстоятельствах.
8 Капот
2-1
Page 35
1 Крышка наливной горловины
топливного бака 2 Кормовая проушина
Используется для закрепле-
ния троса при транспортиров-
ке и буксировке.
3 Решетка водозаборника
Предохраняет струйный насос
от попадания различных за-
грязнений.
4 Замок заднего хода
Контролирует направление
сопла водомета при движении
задним ходом.
5 Êèëü 6 Сопло водомета
Изменяет направление струи
водомета в соответствии с по-
ложением рукояток руля
управления
7 Датчик скорости 8 Пробка кормового сливного
отверстия
Предназначена для слива воды из трюма, когда гидро­цикл находится на суше
9 Крепительная утка
Используется для закрепле­ния троса при буксировке лыжника или швартовке гид­роцикла.
0 Рукоятка
Обеспечивает поддержку при посадке на гидроцикл или вы­полнении функции наблюдате­ля за действиями лыжника, когда вы сидите на заднем сиденье.
q Контрольный вывод электри-
ческой системы трюма
2-2
Page 36
1 Переключатель системы бы-
строй регулировки угла на-
клона (QSTS).
Используется для выбора
угла наклона гидроцикла.
2 Рычаг блокировки переключа-
теля системы быстрой регу-
лировки угла наклона 3 Пусковой выключатель
Нажать для запуска двигате-
ëÿ.
4 Выключатель останова двига-
òåëÿ 5 Зажим
Вставьте в выключатель оста-
нова двигателя для запуска
двигателя.
Извлеките зажим для оста-
новки двигателя, предотвра-
щения его случайного запуска
или несанкционированного
использования гидроцикла
посторонними лицами.
6 Регулятор зеркала заднего
âèäà
7 Многофункциональный изме-
рительный прибор
Обеспечивает контроль рабо­чих систем гидроцикла при его эксплуатации.
8 Рычаг переключения передач
Используется для движения гидроцикла вперед или назад.
9 Рычаг управления дросселем
Обеспечивает ускорение или замедление движения гидро­цикла.
0 Рычаг регулировки наклона
Применяется для регулиров­ки наклона руля.
q Отделение для перчаток w Выключатель двигателя
Нажмите для нормального вы­ключения двигателя.
e Вытяжной шнур (тросик) оста-
нова двигателя
Крепится на запястье водите­ля таким образом, чтобы обес­печить останова двигателя в случае падения водителя с
2-3
гидроцикла.
Page 37
1 Корпус воздушного фильтра 2 Водоотделитель 3 Топливный бак 4 Аккумулятор 5 Соединитель водяного шлан-
ãà
Обеспечивает свободную по-
дачу холодной воды для охла-
ждения двигателя.
6 Отделение для электрообо-
рудования
Обеспечивает защиту элек­трических компонентов от воды.
7 Масляный бак 8 Глушитель 9 Свечи зажигания / Головки
свечей зажигания
0 Провод свечей зажигания
2-4
Page 38
EJU1009
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВ-
ЛЕНИЯ И ДРУГИЕ ФУНК-
ÖÈÈ
EJU01211
Заднее сиденье
Для снятия заднего сиденья: Установите зажимное устройст­во 1 заднего сиденья в верхнее положение, после чего снимите сиденье, потянув его вверх.
Для установки заднего сиденья:
Вставьте имеющиеся на перед­ней стороне сиденья выступаю­щие части в стойки палубы, а за­тем нажмите на заднюю сторону для его надежной фиксации на месте.
2-5
Page 39
EJU01859
Переднее сиденье
Для снятия переднего сиденья:
1. Снимите заднее сиденье.
2. Установите зажимное устрой­ство 1 в верхнее положение, после чего снимите сиденье, потянув его вверх.
Для установки переднего сиде­нья:
1. Вставьте выступающие части, имеющиеся на передней сто­роне сиденья, в стойки палу­бы, а затем нажмите на зад­нюю сторону сиденья для его надежной фиксации на месте.
2. Установите заднее сиденье
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к экс­плуатации гидроцикла, убеди­тесь в том, что сиденья надежно закреплены на месте.
2-6
Page 40
EJU01783
Капот
Рычаг открывания капота 1 рас­положен на левом борту гидро­цикла. Для открывания капота переве­дите рычаг в верхнее положение, а затем поднимите капот.
Чтобы закрыть капот, опустите его вниз, зафиксировав на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации гидроцикла убедитесь в том, что капот надежно закрыт.
EJU01012
Пробка наливной горловины топливного бака
Чтобы снять пробку с горловины топливного бака 1, поверните е¸ против часовой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации гидроцикла убедитесь в том, что пробка горловины топливного бака плотно закрыта.
EJU01015
Выключатель двигателя
Нажмите на выключатель 1 (красная кнопка) для нормально­го выключения двигателя
2-7
Page 41
EJU01016
Выключатель останова дви­гателя
Вставьте зажим 1, имеющийся на конце шнура останова двигате­ля, под выключатель двигателя 3 (черная кнопка). В случае па­дения водителя в воду двига­тель будет выключен автомати­чески при выскальзывании зажи­ма из-под выключателя
88
8 Всегда закрепляйте шнур ос-
88
танова двигателя на вашем запястье, а зажим - под выклю­чателем двигателя ПЕРЕД запуском двигателя.
88
8 В целях предотвращения слу-
88
чайного запуска двигателя, а также во избежание несанк­ционированного использова­ния гидроцикла другими ли­цами или детьми всегда сни­майте зажим с выключателя двигателя, когда двигатель на работает.
EJU01018
Рычаг управления дросселем
Для увеличения скорости нажи­майте на рычаг управления дрос­селем 1. Если вам необходимо снизить скорость или перевести двига­тель в режим холостого хода, отпускайте рычаг управления дросселем.
2-8
Page 42
EJU01861
Пусковой выключатель
Нажмите пусковой выключатель 1 (зеленая кнопка) для осущест­вления запуска двигателя.
Примечание:
Запуск двигателя исключен при снятом с выключателя зажиме шнура останова двигателя или нажатом рычаге управления дросселем.
EJU01784
Контрольное отверстие для выхода охлаждающей воды
Данная модель гидроцикла име­ет отверстие для слива охлаж­дающей воды. При работающем двигателе ох­лаждающая вода циркулирует в нем, выходя затем через кон­трольное отверстие. Для проверки правильности ра­боты системы охлаждения убе­дитесь в том, что вода выходит через контрольное отверстие на левой стороне борта. Если вода не выходит через это отверстие, то может быть нару­шена циркуляция охлаждающей воды в двигателе. В случае воз-
2-9
Page 43
никновения такой ситуации сле­дует выключить двигатель и проверить работу системы охла­ждения (См. стр. 2-25 и 5-5 для получения дальнейших инструк­ций).
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Если линии охлаждающей
воды сухие, то через 60 секунд после запуска двигателя вода достигнет выходного отвер­стия.
8 Если двигатель работает в ре-
жиме холостого хода, то вы­ход воды может прерваться, в этом случае немного открой­те дроссель, чтобы убедиться в том, что вода выходит непре­рывно.
8 Может прерваться выход воды
из контрольного отверстия правого борта; если вода не­прерывно выходит через кон­трольное отверстие левого борта, то следует считать, что система охлаждения функцио­нирует нормально.
2-10
Page 44
EJU19950
Система рулевого управления
Управление гидроциклом может осуществляться путем поворота рукояток руля 1 в том направле­нии, которое вы избрали. При повороте рукояток руля од­новременно меняется угол пово­рота сопла водомета 2 и соот­ветствующим образом изменяет­ся направление движения. По­скольку скорость движения и угол поворота определяются на­пором струи водомета, то для вы­полнения поворота необходимо держать дроссель полностью открытым. Эта модель оборудована Систе­мой управления двигателем (СУД), разработанной фирмой “Ямаха”, которая включает в себя Систему рулевого управле­ния с закрытой дроссельной за­слонкой (РУЗД). Она работает на скоростях глиссирования, когда вы пытаетесь управлять гидро­циклом, отпустив рычаг дрос­сельной заслонки. Система РУЗД помогает совершать повороты, обеспечивая некоторую тягу во время замедления гидроцикла, но Вы можете совершать более крутые повороты, если вместе с поворотом руля откроете дрос­сельную заслонку. Система РУЗД не работает на скоростях ниже скорости глиссирования или при остановленном двигате­ле. При уменьшении оборотов
2-11
Page 45
двигателя гидроцикл не реаги­рует на повороты руля до тех пор, пока вы не приоткроете дрос­сельную заслонку или не достиг­нете скорости малого хода.
EJU01217
Рычаг регулировки наклона
Рычаг регулировки наклона 1 расположен над отделением для перчаток и служит для корректи­ровки наклона рукояток руля. Для корректировки наклона под­нимите рычаг регулировки на­клона, а затем поворачивайте ру­коятки руля вверх или вниз в за­висимости от желаемого положе­ния.
88
8 Запрещается трогать рычаг
88
регулировки наклона во время движения, поскольку рукоят­ки руля могут неожиданно из­менить положение, что приве­дет к несчастному случаю.
88
8 Убедитесь в том, что после
88
корректировки положения ру­коятки руля рычаг регулиров­ки наклона надежно зафикси­рован. Если не зафиксировать надлежащим образом рукоят­ки системы рулевого управле­ния, то они неожиданно могут изменить свое положение, что приведет к несчастному слу-
2-12
÷àþ.
Page 46
EJU01877
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач расположен с правой стороны гидроцикла и служит для управ­ления замком заднего хода, обеспечивающим движение впе­ред или назад. При включенной задней переда­че вы можете запустить гидро­цикл с трейлера или, двигаясь задним ходом, выбраться из тех узких мест, где вы не можете легко выполнить разворот.
Для переключения передач в по­ложение “задний ход”:
1. Отпустите дроссель, а затем дайте двигателю работать в режиме холостого хода.
2. Потяните рычаг переключе­ния передач к себе.
88
8 Убедитесь в том, что дроссель
88
отпущен полностью и двига­тель работает в режиме холо­стого хода перед тем, как пе­реводить рычаг переключе­ния передач в положение “зад­ний ход”.
88
8 Не используйте функцию зад-
88
него хода для замедления или остановки гидроцикла, так как это может привести к потере управления, выбросу с гидроцикла или удару о руко­ятки руля управления.
88
8 Пользуйтесь функцией задне-
88
го хода только для маневри­рования на тихом ходу.
2-13
Page 47
88
8 Прежде чем перевести рычаг
88
переключения передач в поло­жение “заднего хода”, убеди­тесь, что сэади отсутствуют какие-либо препятствия или люди.
88
8 Не дотрагивайтесь до замка
88
заднего хода при работе рыча­гом переключения передач, так как вы можете прищемить пальцы.
Для переключения передачи в положение “вперед”:
1. Отпустите дроссель и дайте двигателю перейти на работу в режиме холостого хода.
2. Переместите рычаг переклю­чения передач от себя.
2-14
Page 48
EJU01785
Переключатель системы бы­строй регулировки угла на­клона (QSTS)
Переключатель системы быст­рой регулировки угла наклона (QSTS) 1 расположен на левой рукоятке руля и используется для корректировки угла накло­на гидроцикла. Управляя системой быстрой ре­гулировки (QSTS), переключа­тель изменяет угол положения сопла водомета в вертикальном направлении. Это приводит к из­менению угла наклона гидроцик­ла. Существует 5 положений пере­ключателя: 2 положения с погру­женной в воду носовой частью гидроцикла A è B, одно положе- ние соответствует нейтрали “N” и 2 положения с поднятием над водой носовой части гидроцик­ла C è D.
Для изменения угла наклона:
1. Уменьшите число оборотов двигателя до 4000 об/мин или ниже.
2. Нажмите рычаг блокировки 2, а затем поверните переключа­тель QSTS в требуемое поло­жение.
3. Отпустите рычаг блокировки для фиксации переключателя в выбранном положении.
2-15
Page 49
Не поворачивайте переключа­тель QSTS при полностью откры­том дросселе, поскольку это мо­жет вызвать повреждение систе­мы быстрой регулировки угла наклона.
Нейтральное положение “N” обес­печивает хорошие показатели для большинства условий экс­плуатации гидроцикла. Для улучшения каких-либо кон­кретных показателей используй­те положения с погружением или поднятием носовой части гидро­цикла.
2-16
Page 50
EJU01023
Погружение носовой части под воду
Поверните ручку в положение A èëè B, и нос гидроцикла будет погружаться в воду, в то время как остальная часть гидроцик­ла будет оставаться на поверх­ности. При погружении большая часть носа гидроцикла уходит под воду. Это обеспечивает гидро­циклу больший “захват”, облег­чая выполнение поворота. Дан­ное положение также помогает гидроциклу более быстро выров­ниться на поверхности. При более высоких скоростях движения гидроцикл будет иметь большую тенденцию к “но­совому уводу” и образованию волн и бурного следа на воде. В такой ситуации наблюдается снижение максимальной скоро­сти движения и увеличения рас­хода топлива.
EJU01024
Поднятие носовой части над водой
Поверните ручку в положение C èëè D, и нос гидроцикла подни­мется над водой, в то время как большая часть гидроцикла бу­дет оставаться на поверхности. При поднятии носовой части гид­роцикла меньшая ее часть оста­ется в воде. При этом сопротив­ление воды уменьшается, приво­дя тем самым к заметному уско-
2-17
Page 51
рению движения гидроцикла по поверхности. Однако, при определенных усло­виях, может возникнуть тенден­ция к “подпрыгиванию” (прыжки по воде) гидроцикла. Если на­блюдается подскакивание гид­роцикла, вернитесь к положению “нейтраль” или погрузите носо­вую часть гидроцикла в воду.
EJU01967
Рукоятка
Рукоятка 1 служит в качестве ручного захвата при посадке на гидроцикл, и за нее держится наблюдатель, смотрящий в об­ратную сторону.
Не поднимайте гидроцикл за по­ручень. Гидроцикл может упасть и причинить тяжелые травмы.
2-18
Page 52
EJU19940
Система управления двигате­лем фирмы “Ямаха” (СУД)
Эта модель оборудована встро­енной компьютеризированной системой управления, которая контролирует и регулирует рас­пределение зажигания, впрыск топлива, диагностику двигателя и работу системы рулевого управления с закрытой дрос­сельной заслонкой (РУЗД).
EJU01786
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
Для облегчения и удобства экс­плуатации гидроцикл оборудо­ван измерительным прибором, соединяющим в себе функции таких устройств, как :
1 Тахометр 2 Счетчик времени/вольтметр 3 Спидометр 4 Топливный расходомер 5 Индикатор уровня топлива 6 Индикатор перегрева двига-
òåëÿ
7 Переключатель экрана спидо-
метра
8 Переключатель экрана счет-
чика времени/вольтметра
9 Индикатор контроля состоя-
ния двигателя
0 Индикатор давления масла.
2-19
Page 53
Не включайте двигатель на пе­риод времени, превышающим 15 секунд, если вы выполняете про­верку работоспособности изме­рительного прибора на суше. Это может привести к перегреву дви­гателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 В момент запуска двигателя
все экраны измерительного прибора загораются на 2 се­кунды и подаются 2 коротких сигнала. После этого измери­тельный прибор готов к нор­мальной работе.
8 Текущий экран остается
включенным в течение 25 се­кунд после выключения дви­гателя.
EJU01787
Тахометр
Частота вращения двигателя (об/мин) отображается на экране в виде сегментов. Каждый сег­мент показывает изменение на 250 об/мин.
2-20
Page 54
EJU01788
Спидометр
Этот измерительный прибор по­казывает величину скорости гидроцикла по отношению к по­верхности воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для переключения экрана спидо­метра с показаний в километрах на показания в милях нажимай­те на переключатель экрана спи­дометра 1 в течение минимум 2 секунд.
EJU01789
Топливный расходомер
Топливный расходомер установ­лен для удобства контроля уров­ня топлива в процессе движения. Прибор имеет шкалу с 8 сегмен­тами, каждый из которых показы­вает уровень топлива, остающе­гося в топливном баке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень топлива указывается с наибольшей точностью, если гидроцикл находится в горизон­тальном положении в трейлере или на воде.
2-21
Page 55
EJU01790
Счетчик времени/вольтметр
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для переключения экрана с по­казаний счетчика времени на по­казания вольтметра нажимайте на переключатель экрана счет­чика времени/вольтметра 1 â течение не менее 2 секунд.
Счетчик времени
Счетчик времени установлен для облегчения расчета графика технического обслуживания гидроцикла. Счетчик показывает количество часов эксплуатации, прошедших с того момента, когда гидроцикл был новым.
Вольтметр
Вольтметр служит для индика­ции напряжения аккумулятора. Если напряжение аккумулятора находится в пределах техниче­ских характеристик, вольтметр показывает 12 вольт или более. В том случае, если величина на­пряжения на экране вольтметра ниже этого значения, вытащите гидроцикл на берег и, при необ­ходимости, свяжитесь с дилером фирмы “Ямаха” для проверки сис­темы зарядки.
2-22
Page 56
EJU01791
Индикатор контроля состоя­ния двигателя
При обнаружении неисправности датчика или коротком замыка­нии индикатор начинает мигать, при этом раздаются короткие звуковые сигналы. В этом случае уменьшите часто­ту вращения двигателя, вытащи­те гидроцикл на берег и свяжи­тесь с дилером фирмы “Ямаха” для проверки двигателя.
EJU01792
Индикатор уровня топлива
Если уровень топлива в баке па­дает до отметки 13 литров (3,4 галлона США, 2,9 галлона Вели­кобритании), сегмент минималь­ного уровня топлива и индикатор уровня топлива начинают ми­гать, при этом раздаются корот­кие звуковые сигналы. В этом случае, заполните топлив­ный бак при первой возможности.
2-23
Page 57
EJU01793
Индикатор давления масла
Если величина давления масла не увеличивается до значения, требуемого техническими усло­виями, загорается индикатор давления масла, при этом вклю­чается непрерывный звуковой сигнал. Одновременно включа­ется система контроля сниже­ния частоты вращения двигате­ля. В этом случае, следует снизить частоту вращения двигателя, вытащить гидроцикл на берег и связаться с дилером фирмы “Ямаха” для проверки уровня давления масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы выключить звуковой сиг­нал, нажмите любую кнопку мно­гофункционального измеритель­ного прибора.
2-24
Page 58
EJU01794
ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА ДВИ­ГАТЕЛЯ
Данная модель гидроцикла обо­рудована системой индикации перегрева двигателя. Если двигатель перегревается, индикатор перегрева начинает мигать в течение 5 секунд, а за­тем будет гореть непрерывно. При этом начинают подаваться короткие звуковые сигналы, ко­торые затем переходят в непре­рывный сигнал. Одновременно с этим включается система кон­троля снижения частоты враще­ния двигателя, если скорость вращения превышает 3000 об/ мин.
Перед тем, как приступить к очи­стке всасывающей решетки со­пла водомета или крыльчатки насоса от водорослей или других загрязнений, оставите двига­тель и снимите зажим с выклю­чателя двигателя. Контакт с движущимися частями струйно­го насоса может привести к по­лучению тяжелых травм или, даже, к гибели.
2-25
Page 59
Если вы не можете обнаружить и устранить причину перегрева двигателя, проконсультируй­тесь с дилером фирмы “Ямаха”. Продолжение эксплуатации гид­роцикла на высоких скоростях может привести к серьезным по­вреждениям двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы выключить звуковой сиг­нал, нажмите любую кнопку мно­гофункционального измеритель­ного прибора.
2-26
Page 60
EJU01236
БАГАЖНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ
Гидроцикл имеет переднее ба­гажное отделение, отделение для перчаток и отделение под сидениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том, что багажные отделения на­дежно закрыты.
8 Багажные отделения не явля-
ются водонепроницаемыми. Если у вас имеются предметы, которые должны оставаться сухими, такие как например, Руководства, помещайте их в водонепроницаемую сумку.
EJU01795
Переднее багажное отделе­ние
Переднее багажное отделение 2 находится в носовой части гид­роцикла. Для того, чтобы от­крыть его, поверните рычаг от­крывания капота 1 и откройте капот. Чтобы закрыть переднее багаж­ное отделение, нажмите на зад­нюю часть капота до его надеж­ной фиксации.
2-27
Page 61
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации гидроцикла убедитесь в том, что багажное отделение надежно за­крыто.
Переднее багажное отделе-
ние : Вместимость : 75,0 л (19,8 галлонов США. 16,5 галлонов Великобритании) Предельная загрузка: 5,0 кг (11 фунтов).
2-28
Page 62
EJU01796
Отделение для перчаток
Отделение для перчаток 2 рас­положено перед сиденьем води­теля. Чтобы его открыть, передвиньте защелку на себя и затем подни­мите крышку. Чтобы закрыть отделение для перчаток нажмите на его крышку до ее надежной фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отделение для перчаток обору­довано съемным держателем для бутылок с напитками 3. Не пользуйтесьэтим держателем во время управления гидроцик­лом.
Отделение для перчаток : Вместимость : 10,0 л (2,6 галлонов США, 2,2 галло-
нов Великобритании)
Предельная загрузка: 1,0 кг
(2,2 фунта).
2-29
Page 63
EJU01797
Отделение под сиденьями
Отделение под сидениями 1 размещается под задним сидень­ем. Чтобы открыть отделение, сни­мите заднее сиденье. (См. стр. 2-5, где приводится по­рядок снятия и установки сиде­нья).
Отделение под сиденьями:
Вместимость : 15, 0 л (4,0 галлона США, 3,3 гал­лона Великобритании) Предельная загрузка: 9,0 кг (19, 8 фунтов).
2-30
Page 64
2-31
Page 65
EJU01040
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТОПЛИВО И МАСЛО ..............................................3-1
Бензин ......................................................................3-1
Газохол ................................................................... 3-3
Моторное масло ................................................. 3-4
Заполнение топливного бака ...................... 3-5
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ .................... 3-6
Контрольный лист проверок перед нача-
лом эксплуатации ............................................. 3-6
КОНТРОЛЬНЫЕ ТОЧКИ ПРЕДВАРИТЕЛЬ-
НОЙ ПРОВЕРКИ ................................................... 3-8
Моторный отсек ................................................. 3-8
Уровень топлива ................................................ 3-9
Уровень масла в двигателе ....................... 3-10
Водоотделитель .............................................. 3-13
Òðþì....................................................................... 3-14
Аккумулятор ..................................................... 3-16
Огнетушитель ................................................... 3-17
Дроссель .............................................................. 3-18
Система рулевого управления ................. 3-18
Рычаг переключения передач и замок
заднего хода ...................................................... 3-19
Водомет............................................................... 3-20
Шнур (тросик) останова двигателя ........ 3-21
Выключатели.................................................... 3-22
Контрольное отверстие для выхода
охлаждающей воды........................................ 3-22
Многофункциональный измерительный
прибор ................................................................... 3-22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................. 3-23
Приработка двигателя ................................ 3-24
Спуск гидроцикла на воду ......................... 3-25
Запуск двигателя........................................... 3-26
Выключение двигателя .............................. 3-29
Покидание гидроцикла ............................... 3-29
УПРАВЛЕНИЕ ГИДРОЦИКЛОМ ..................... 3-30
Ознакомление с устройством гидроцикла 3-30 Обучение правилам эксплуатации гидро-
цикла .................................................................... 3-30
Катание на гидроцикле с пассажирами 3-32
Запуск гидроцикла .........................................3-33
Запуск двигателя и посадка на мелково-
äüå ......................................................................... 3-35
Запуск гидроцикла на причале ............... 3-35
Посадка на гидроцикл и запуск на глубо-
ководных местах ............................................ 3-36
Посадка в одиночку ...................................... 3-36
Посадка с пассажирами ............................... 3-38
Опрокидывание гидроцикла ...................... 3-41
Выполнение поворотов на гидроцикле 3-43
Остановка гидроцикла ............................... 3-46
Причаливание гидроцикла к берегу ..... 3-48
Швартовка .......................................................... 3-48
Движение задним ходом
на водных путях .............................................. 3-49
Эксплуатация гидроцикла на неспокойной
âîäå. ...................................................................... 3-50
Проверка после эксплуатации ...................... 3-51
Транспортировка ................................................ 3-54
3
Page 66
EJU01798
ТОПЛИВО И МАСЛО
Данная модель гидроцикла обо­рудована четырехтактным дви­гателем. Не следует использо­вать масло для обычных двух­тактных двигателей. В целях достижения оптималь­ного соотношения воздушно-то­пливной смеси в двигателе при­менена электронная система впрыска топлива. Обеспечивая оптимальные условия сгорания, данная система способна увели­чить приемистость гидроцикла и увеличить экономию топлива.
EJU19112
Бензин
БЕНЗИН И ЕГО ИСПАРЕНИЯ ЛЕГ­КО ВОСПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫ­ВООПАСНЫ!
88
8 Не курите во время заправки
88
и не держите топливо вблизи открытого пламени, источни­ков искр и прочих источников возгорания.
88
8 Производите заправку только
88
при остановленном двигате­ле.
88
8 Заливайте топливо в хорошо
88
проветриваемом помещении. Во время заправки гидроцикл должен находиться в горизон­тальном положении.
88
8 Не стойте и не сидите на гид-
88
роцикле во время заправки на случай возникновения пожара.
3-1
Page 67
88
8 Не допускайте проливания
88
бензина. Если бензин был про­лит, немедленно вытрите его сухой ветошью. Утилизируйте пропитанные бензином тряпки соответствующим образом.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака. Прекращайте заправку, когда топливо дос­тигнет уровня примерно на 50 мм (2 дюйма) ниже верха топ­ливного бака. Бензин расширя­ется при нагревании и может выливаться наружу, если бак переполнен. Если вы остав­ляете гидроцикл на короткое время с полным баком, не ос­тавляйте его под прямыми солнечными лучами. Остав­ляйте его в хорошо проветри­ваемом месте, в горизонталь­ном положении.
88
8 Надежно закрутите крышку
88
заливной горловины после за­правки.
88
8 Если вы случайно проглотили
88
немного бензина, надышались его парами или он попал вам в глаза, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
88
8 Если бензин попал на вашу
88
кожу, немедленно промойте ее водой с мылом. Смените оде­жду, если на нее пролился бен­зин.
3-2
Page 68
Используйте только свежий бен­зин, хранящийся в чистых кон­тейнерах.
Рекомендованные сорта бен-
зина: Бензин стандартного каче­ства, не содержащий свин­ца, с минимальным октано­вым числом 86 (насосное октановое число) = (R+M/2 90 (рассчитанное октано­вое число).
EJU01832
Газохол
Существует газохол двух типов: газохол с содержанием этанола и газохол с содержанием метано­ла. Газохол с содержанием этанола может быть использован лишь в том случае, когда содержание этанола в нем не превышает 10% и топливо характеризуется ми­нимальными значениями окта­нового числа. Эксперты фирмы “Ямаха” не реко­мендуют применять газохол с содержанием метанола, посколь­ку его использование может по­вредить топливную систему или ухудшить работу двигателя.
3-3
Page 69
EJU01799
Моторное масло
Используйте комбинацию реко­мендуемых Обществом авто­тракторных инженеров (SAE) и Американским нефтяным инсти­тутом (АPI) классов масел, пока­занных на диаграмме ниже.
Пользуйтесь только маслом, предназначенным для четырех­тактных двигателей.
3-4
Page 70
EJU18001
Заполнение топливного бака
Будьте осторожны, осуществляя заправку. Старайтесь избегать попадания воды или других за­грязняющих веществ в топлив­ный бак. Загрязненное топливо может ухудшить рабочие харак­теристики или повредить двига­тель.
1. Снимите заднее и переднее сиденья. (См. процедуру сня­тия и установки сидений на стр. 2-5 и 2-6).
2. Откройте крышку заливной горловины топливного бака и медленно доливайте топливо в бак.
3. Прекращайте заправку, когда уровень топлива не дойдет до верха топливного бака при­мерно на 50 мм (2 дюйма) (уро­вень a на рисунке).
Вместимость топливного
бака: Всего: 70,0 л (18,5 галлонов США, 15,4 галлонов Велико­британии).
3-5
Page 71
EJU01346
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
EJU01347
Контрольный лист проверок перед началом эксплуатации
Перед началом эксплуатации гидроцикла проведите проверку в соот­ветствии с перечнем, приведенным в предлагаемом ниже контроль­ном листе. Ознакомьтесь с содержанием сопровождающего текста данной главы с тем, чтобы знать процедуру проверки во всех деталях.
Если какая-либо из частей гидроцикла, перечисленных в контроль­ном листе, не работает должным образом, внимательно осмотрите ее и устраните выявленный дефект во избежание несчастного случая.
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ СТРАНИЦЫ
Моторный отсек
Òðþì
Дроссель
Система рулевого управле­ния
Рычаг переключения переда­чи и замок заднего хода
Топливо
Моторное масло
Водоотделитель
Аккумулятор
Переднее и заднее сиденья
Снимите все сиденья для вентиляции мо­торного отсека. Проверьте на отсутствие паров топлива или ослабленных электри­ческих соединений
Проверьте на отсутствие воды и отходов топлива и удалите их в случае необходи­мости
Проверьте, что рычаг управления дроссе­лем возвращается в исходное положение
Проверьте надежность работы системы ру­левого управления
Проверьте надежность работы
Проверьте уровень топлива и долейте, в случае необходимости. Проверьте шланги и бак на отсутствие утечки
Проверьте уровень масла и долейте в слу­чае необходимости
Проверьте на наличие воды и слейте ее в случае необходимости
Проверьте уровень электролита и состоя­ние аккумулятора
Проверьте надежность фиксации сидений
3-8
3-14
3-18
3-18
3-19
3-9
3-10
3-13
3-16
2-5, 6
3-6
Page 72
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ СТРАНИЦЫ
Корпус/палуба
Водомет
Огнетушитель
Шнур останова двигателя
Выключатели
Контрольное отверстие для выхода охлаждающей воды
Многофункциональный изме­рительный прибор
Проверьте корпус и палубу на наличие тре­щин или других повреждений
Проверьте на наличие загрязняющих отхо­дов и удалите их в случае необходимости
Проверьте состояние и замените огнетуши­тель в случае необходимости
Проверьте состояние шнура и замените его, если он раскручен или поврежден
Проверьте пусковой выключатель, выклю­чатель двигателя и выключатель остано­ва двигателя на надежность работы, когда гидроцикл находится на воде
Проверьте выход воды при включенном дви­гателе и в условиях, когда гидроцикл на­ходится на воде
Проверьте работу системы индикаторов
-
3-20
3-17
3-21
3-22
3-22
3-22
ПРИМЕЧАНИЕ:
Предварительные проверки должны выполняться каждый раз, когда вы пользуетесь гидроциклом. Процедуру проверки можно выполнить за короткое время. Затраченное на проверку время стоит того, чтобы убедиться в безопасности и надежности работы гидроцикла.
3-7
Page 73
EJU01048
КОНТРОЛЬНЫЕ ТОЧКИ ПРЕД­ВАРИТЕЛЬНОЙ ПРОВЕРКИ
EJU01878
Моторный отсек
Вентилируйте моторный отсек перед каждым катанием на гид­роцикле. Чтобы провентилировать мотор­ный отсек, снимите переднее и заднее сиденья (см. стр. 2-5 и 2­6, где приводится порядок сня­тия и установки сидений). Ос­тавьте на несколько минут мо­торный отсек открытым, чтобы пары топлива улетучились. Кро­ме того, проверьте отсутствие ослабленных электрических со­единений.
Пренебрежение вентиляцией мо­торного отсека может привести к возникновению пожара или взрыву. Не включайте двигатель, если имеются утечки топлива или ослабленные электрические соединения.
3-8
Page 74
EJU01802
Уровень топлива
Проверяйте топливную систему на наличие утечек, трещин или каких-либо дефектов перед каж­дым катанием на гидроцикле. (См. стр. 4-16, где указаны кон­трольные точки и порядок прове­дения процедуры проверки).
1. Снимите крышку заливной горловины топливного бака и стравите давление, которое может образоваться в топлив­ном баке.
2. Снимите заднее и переднее сиденья (см. стр. 2-5 и 2-6, где приводится описание проце­дуры снятия и установки си­дений).
3. Проверьте уровень топлива в баке и добавьте его, если это необходимо. (См. стр.3-5 для ознакомления с инструкция­ми по заправке топливом).
3-9
Page 75
EJU18031
Уровень масла в двигателе
Проверяйте уровень масла в дви­гателе перед каждым катанием на гидроцикле.
88
8 Перед первым запуском гидро-
88
цикла обязательно проверьте уровень моторного масла.
88
8 Не включайте двигатель, если
88
в масляном картере имеется избыток или недостаток мас­ла. Масло может попасть в кор­пус воздушного фильтра, и двигатель окажется повреж­денным.
Проверка уровня масла в двига­теле:
1. Поставьте гидроцикл в гори­зонтальное положение.
2. Снимите заднее и переднее сиденье. (см. стр. 2-5 и 2-6, где приводится описание проце­дуры снятия и установки си­дений).
3. Снимите пробку 1 заливной горловины масляного картера и убедитесь в том, что уровень масла находится, по крайней мере, на нижней отметке щупа
2.
4. Если уровень масла находит­ся ниже отметки минимально­го уровня, долейте масло до отметки минимального уров­ня на щупе, а затем установи­те пробку заливной горловины
3-10
Page 76
на место. Если уровень масла находится на нижней отметке, гидроцикл будет работать нормально. Если вы доливае­те масло в двигатель, реко­мендуется затем снова прове­рить уровень масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень масла, отмечаемый щу­пом, увеличивается приблизи­тельно на 60 мм (2,4 дюйма) на 1 литр (1,1 американской кварты, 0,9 английской кварты) масла, добавляемого в масляный кар­тер.
3-11
Page 77
Повторная проверка уровня мас­ла
1. Спустите гидроцикл на воду и затем запустите двигатель.
2. На 5 минут установите часто­ту вращения двигателя на 7000 об/мин или более, а за­тем на 2-3 минуты на тихий ход, после этого выключите двигатель.
3. Снимите пробку заливной гор­ловины масляного картера, вытрите щуп, опустите его в отверстие горловины, а затем вытащите его и проверьте уро­вень масла.
4. Если уровень масла ниже ми­нимальной отметки, добавьте масла рекомендуемой марки до требуемого уровня. Если уровень масла выше макси­мальной отметки 3, слейте его до требуемого уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Уровень масла должен нахо-
диться между нижней и верх­ней отметками щупа.
8 Для точного определения
уровня масла в картере необ­ходимо прогреть двигатель.
3-12
Page 78
EJU01961
Водоотделитель
Проверьте водоотделитель 1 для воды. В нормальных услови­ях эксплуатации водоотдели­тель пустой. Водоотделитель задерживает любую воду, посту­пающую через вентиляционный шланг при опрокидывании гидро­цикла. Если в водоотделителе присут­ствует вода, слейте ее, отвернув сливной винт 2. Поставьте под водоотделитель поддон или ис­пользуйте сухую ткань для сбо­ра воды, которая может попасть внутрь гидроцикла. Если вода попала в гидроцикл, обязатель­но соберите ее сухой тканью. По­сле удаления воды из водоотде­лителя не забудьте установить сливной винт на место.
3-13
Page 79
EJU01804
Òðþì
Проверьте трюм гидроцикла на наличие влаги или отходов топ­лива. Данная модель гидроцикла обо­рудована обычной струйной ва­куумной системой осушения трюма и электрической систе­мой осушения. Электрическая система работает при включен­ном двигателе. Когда вода в трю­ме достигает входного отвер­стия электронасоса, вода начи­нает выходить через контроль­ное выходное отверстие 1 в кор­ме. Небольшое количество воды бу­дет оставаться в трюме и его следует удалить вручную. Для удаления остатков воды выпол­ните следующую процедуру.
При запуске двигателя после оп­рокидывания гидроцикла не от­пускайте дроссель полностью, если слив воды из трюма выпол­няется через контрольное вы­ходное отверстие в корме. Избы­ток воды в трюме может забрыз­гать двигатель и вызвать серь­езные повреждения.
3-14
Page 80
Для удаления воды из трюма:
1. Снимите пробки спускных от­верстий в корме.
2. Поднимите носовую часть гид­роцикла, чтобы обеспечить слив воды.
3. После слива воды протрите трюм сухой ветошью, чтобы убедиться в том, что трюм аб­солютно сухой.
4. Установите пробки на место.
88
8 Перед пуском гидроцикла убе-
88
дитесь в том, что пробки спу­скных отверстий в корме на­дежно затянуты.
88
8 Перед тем, как затягивать
88
пробки спускных отверстий, очистите резьбу от любых по­сторонних веществ, таких как грязь или песок.
3-15
Page 81
EJU01969
Аккумулятор
Проверьте состояние аккумуля­тора и уровень электролита. Проверьте надежность крепле­ния проводов аккумулятора и от­сутствие коррозии на клеммах.
88
8 Аккумулятор должен быть
88
всегда полностью заряжен и быть в хорошем состоянии. Разрядка аккумулятора мо­жет лишить вас возможности движения. Никогда не поль­зуйтесь гидроциклом, если мощности аккумулятора не­достаточно, чтобы запустить двигатель, или при наличии других признаков разрядки аккумулятора.
88
8 Обязательно устанавливайте
88
вентиляционный шланг на ак­кумуляторную батарею. Если вентиляционный шланг повре­жден, перекрыт или ненадеж­но закреплен, это может вес­ти к пожару или к взрыву.
Убедитесь, что вентиляционный шланг надежно соединен с акку­мулятором и не имеет поврежде­ний. Убедитесь, что аккумулятор ус­тановлен надежно. 1 Положительный (+) полюс:
Красный провод
2 Отрицательный (-) полюс :
Черный провод
3 Вентиляционный шланг.
3-16
Page 82
EJU01864
Огнетушитель
Проверьте наличие заполненно­го огнетушителя на гидроцикле. Контейнер для огнетушителя 1 находится в багажном отделе­нии под сиденьями. Чтобы открыть колпачок 2 кон­тейнера огнетушителя, следует повернуть его против часовой стрелки. После размещения огнетушите­ля проверьте надежность затяж­ки колпачка контейнера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Чтобы проверить пригодность
огнетушителя ознакомьтесь с инструкциями производителя огнетушителей. Всегда храни­те огнетушитель в контейне­ре.
8 Всегда имейте огнетушитель
на борту гидроцикла. Огнетушитель не является стандартным оборудованием, входящим в комплект гидро­цикла. Если огнетушитель от­сутствует, свяжитесь с диле­ром фирмы “Ямаха” или диле­ром фирмы-производителя ог­нетушителей для приобрете­ния огнетушителя, удовле­творяющего требованиям тех­нических условий.
3-17
Page 83
EJU01834
Дроссель
Прижмите к ручке и отпустите рычаг управления дросселем не­сколько раз , чтобы убедиться в надежности его хода. Движение рычага должно быть плавным по всему диапазону, и в отпущенном положении он под действием пру­жины должен возвращаться к ре­жиму холостого хода.
Перед запуском двигателя про­верьте работу рычага управления дросселем.
EJU01848
Система рулевого управления
Проверьте свободный ход руля с рукоятками. Поверните их вправо и влево до упора, чтобы убедиться в плавно­сти их работы во всем диапазо­не. Убедитесь также в том, что сопло водомета меняет направ­ление в зависимости от поворо­та рукояток руля, и что между действиями рукояток руля и со­пла водомета нет задержки. Проверьте фиксацию рукояток. (Для дальнейшей информации см. раздел “Рычаг регулировки на­клона” на стр. 2-12).
3-18
Page 84
EJU01245
Рычаг переключения передач и замок заднего хода
Проверьте правильность работы рычага переключения передач и замка заднего хода. Убедитесь, что замок заднего хода опускается до упора, когда рычаг переключения передач поднимается вверх. Кроме того, убедитесь, что замок заднего хода поднимается вверх до упора, в то время как рычаг переключения передач опускает­ся вниз.
88
8 Перед переключением переда-
88
чи на режим заднего хода убе­дитесь в том, что дроссель от­пущен полностью, а двигатель работает на холостом ходу.
88
8 Не используйте режим задне-
88
го хода для замедления или остановки движения гидро­цикла, поскольку это может привести к потере управления, выбросу или удару о рукоятки рулевого управления.
88
8 Используйте режим заднего
88
хода исключительно для ма­неврирования на малой скоро­сти.
88
8 Перед переключением переда-
88
чи на режим заднего хода убе­дитесь в том, что сзади нет людей или каких-либо препят­ствий.
88
8 Не дотрагивайтесь до замка
88
заднего хода при включенном рычаге переключения пере­дач, в противном случае вы можете прищемить пальцы..
3-19
Page 85
EJU01058
Водомет
Тщательно проверьте всасываю­щую решетку водомета на нали­чие водорослей, отходов и дру­гого мусора, которые могут за­труднить всасывание воды. Если всасывающая решетка забита, может возникнуть кавитация, приводящая к уменьшению тяги на водомете и возможному по­вреждению струйного насоса. В некоторых случаях из-за от­сутствия охлаждающей воды двигатель может перегреться и выйти из строя. Охлаждающая вода для двигателя подается в двигатель струйным насосом. (см. стр. 5-5, где приводится опи­сание процедуры очистки всасы­вающей решетки водомета).
88
8 Держитесь на расстоянии от
88
всасывающей решетки во вре­мя работы двигателя. Длин­ные волосы, свободная одеж­да или ремни индивидуально­го спасательного жилета мо­гут попасть в движущиеся час­ти, что может привести к по­лучению тяжелых травм или, даже, к гибели.
88
8 Остановите двигатель и сни-
88
мите зажим с выключателя останова двигателя перед тем, как удалять отходы и во­доросли, собирающиеся во­круг всасывающей решетки водомета.
3-20
Page 86
EJU01059
Шнур (тросик) останова двига­теля
Проверьте, что шнур останова двигателя не поврежден и не раскручен. В случае повреждения шнура его следует заменить, ни­когда не пытайтесь починить его или связать вместе.
3-21
Page 87
EJU01835
Выключатели
Проверьте правильность работы пускового выключателя 1, вы­ключателя двигателя 2 и вы­ключателя останова двигателя
3.
Для проверки работы этих вы­ключателей спустите гидроцикл на воду для обеспечения требуе­мого охлаждения. Включите дви­гатель, а затем потяните за шнур останова двигателя 5, чтобы снять зажим 4 с выключателя останова двигателя. Убедитесь в том, что двигатель останавли­вается мгновенно (для получе­ния информации о работе пуско­вого выключателя, выключателя двигателя и выключателя оста­нова двигателя см. стр. 2-7 - 2-
10).
EJU01806
Контрольное отверстие для выхода охлаждающей воды
Проверьте, что вода выходит из левого контрольного отверстия при работающем двигателе, ко­гда гидроцикл находится на воде (за дальнейшей информаци­ей обращайтесь к стр. 2-9).
EJU01246
Многофункциональный изме­рительный прибор
Проверьте работу многофункцио­нального измерительного прибо­ра. (см. описание работы измери­тельного прибора на стр. 2-19 - 2-
26).
3-22
Page 88
EJU01836
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом эксплуатации гидроцикла вам необходимо тщательно изучить все системы управления. Обратитесь за кон­сультацией к дилеру фирмы “Ямаха” по поводу любой систе­мы управления или режимов ра­боты, которые вам не вполне ясны. Непонимание принципов работы систем управления мо­жет привести к несчастному слу­чаю или сделает невозможным его предотвращение.
Прежде чем спускать гидроцикл на воду, убедитесь в том, что пробки сливных отверстий на корме надежно затянуты.
3-23
Page 89
EJU18071
Приработка двигателя
Период приработки двигателя является важным моментом экс­плуатации, поскольку начальный износ и механическая шлифовка различных узлов двигателя спо­собствуют установлению тре­буемой величины зазоров. Это служит гарантией исправной ра­боты и долговечности узлов дви­гателя.
Обязательно проверьте уровень моторного масла перед первым запуском гидроцикла. (Описание процедуры проверки моторного масла приведена на стр. 3-10.)
1. Спустите гидроцикл на воду и включите двигатель. (Описа­ние процедуры запуска двига­теля см. на стр. 3-26).
2. В течение первых минут дви­гатель должен работать толь­ко на тихом ходу. После этого поддерживайте частоту вра­щения двигателя на уровне не ниже 5000 об/мин. Затем в те­чение 1 часа частота враще­ния должна быть ниже 8000 об/мин.
3. Переходите к нормальному ре­жиму эксплуатации.
3-24
Page 90
Невыполнение процедуры прира­ботки двигателя может привес­ти к преждевременному старе­нию узлов двигателя и вызвать серьезные повреждения.
EJU01247
Спуск гидроцикла на воду
Убедитесь в том, что сзади вас отсутствуют препятствия. После того, как гидроцикл ока­жется на воде, включите двига­тель. Переключите передачу на режим заднего хода и начинайте медленное движение назад. При наличии волн, прежде чем вклю­чить задний ход, кто-либо дол­жен проследить, чтобы гидро­цикл не врезался в трейлер.
3-25
Page 91
EJU01808
Запуск двигателя
Запрещается включать двига­тель и оставлять его включен­ным в течение какого-либо про­межутка времени в закрытом пространстве. Выхлопные газы содержат окись углерода, бес­цветный, не имеющий запаха газ, который может вызвать потерю сознания или привести к смер­тельному исходу в течение ко­роткого периода времени. Всегда используйте гидроцикл на от­крытом пространстве.
1. Спустите гидроцикл на воду, свободную от водорослей и любых отходов, где глубина составляет не менее 60 см (2 фута).
Запрещается эксплуатировать гидроцикл на глубине менее 60 см (2 фута), вы рискуете столк­нуться с погруженным в воду объектом, который может вас травмировать.
Запрещается эксплуатировать гидроцикл на глубине менее 60 см (2 фута), галька или песок мо­гут быть затянуты в решетку во­домета, вызвав повреждение крыльчатки насоса или перегрев двигателя.
3-26
Page 92
2. Прикрепите зажим 1 к выклю­чателю останова двигателя
2. Затем закрепите шнур оста­нова двигателя 3 на запястье левой руки.
Убедитесь, что шнур останова двигателя не раскручен и не по­врежден, держите его подальше от рукояток руля с тем, чтобы в случае падения водителя с гид­роцикла двигатель выключился. Шнур останова двигателя может не отцепиться, если он обмота­ется вокруг рукоятки, и гидро­цикл продолжит движение, что приведет к несчастному случаю.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запуск двигателя при снятом с выключателя останова двигате­ля зажиме невозможен.
3. Нажмите на пусковой выклю­чатель (зеленая кнопка).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запуск двигателя при нажатом рычаге управления дросселем невозможен.
3-27
Page 93
4. Отпустите пусковой выключа­тель сразу же после запуска двигателя.
88
8 Запрещается нажимать на пус-
88
ковой выключатель при рабо­тающем двигателе.
88
8 Не нажимайте на пусковой вы-
88
ключатель более 5 секунд, ак­кумулятор может разрядить­ся, и запуск двигателя станет невозможным. Кроме того, мо­жет быть поврежден стартер. Если двигатель не включает­ся в течение 5 секунд, отпус­тите кнопку пускового выклю­чателя, подождите 15 секунд, затем попытайтесь включить двигатель еще раз.
3-28
Page 94
EJU01066
Выключение двигателя
Для выключения двигателя от­пустите рычаг управления дрос­селем, а затем нажмите выклю­чатель двигателя (красная кноп­ка).
Управление необходимо осуще­ствлять с помощью дросселя. Останов двигателя может при­вести к тому, что вы столкнетесь с препятствием, которое пытае­тесь обойти. Это происшествие может привести к тяжелым трав­мам или, даже гибели.
EJU01067
Покидание гидроцикла
Если вам необходимо оставить гидроцикл на некоторое время, снимите шнур останова двигате­ля, чтобы уменьшить вероят­ность его случайного запуска или несанкционированного ис­пользования посторонними ли­цами или детьми.
3-29
Page 95
EJU01068
УПРАВЛЕНИЕ ГИДРОЦИК-
ËÎÌ
EJU01250
Ознакомление с устройством гидроцикла
Управление гидроциклом требу­ет навыков, приобретаемых на практике в течение определен­ного периода времени. Перед тем, как пытаться выполнять слож­ные маневры, необходимо затра­тить время на изучение основ­ных приемов управления. Управление гидроциклом может стать радостным событием, при­носящим многочасовое удоволь­ствие. Однако для того, чтобы приобрести навыки того уровня, который позволяет наслаждать­ся катанием с гарантией безо­пасности, необходимо всесто­ронне изучить работу гидроцик­ла. Перед началом эксплуатации внимательно прочтите настоя­щее Руководство для владельца /водителя, Руководство по прак­тическому вождению и все пре­дупреждающие и предостерегаю­щие таблички, имеющиеся на гидроцикле. Уделите особое внимание информации по техни­ке безопасности, помещенной на стр. 1-11 - 1-23. Данный материал даст вам понимание устройства гидроцикла и принципов его ра­боты. Помните: данная модель гидро­цикла рассчитана на водителя и
двух пассажиров. Никогда не пре­вышайте предельно допустимой нагрузки и не сажайте более трех человек (или двух человек, если вы буксируете водного лыжника) за один раз.
Предельно допустимая на-
грузка: 240 кг (530 фунтов)
Величина нагрузки складыва-
ется из общего веса груза, водителя и пассажиров.
EJU01070
Обучение правилам эксплуа­тации гидроцикла
Перед началом эксплуатации гидроцикла всегда выполняйте все предварительные проверки, перечисленные на стр. 3-6. Непро­должительное время, затрачен­ное вами на проверку систем гид­роцикла, обеспечит вам дополни­тельную безопасность и надеж­ность. Ознакомьтесь с требованиями всех региональных законов пе­ред тем, как вы приступите к экс­плуатации гидроцикла. Управляйте гидроциклом ответ­ственно, на безопасной скорости и держитесь на безопасном рас­стоянии от людей, объектов и других судов. Для обучения во­ждению выберите свободное ме­сто, обеспечивающее хорошие условия видимости и отличаю­щиеся спокойным движением су­дов.
3-30
Page 96
Пользуйтесь системой друже­ской поддержки - катайтесь ря­дом с кем-нибудь. Ведите посто­янное наблюдение за людьми, объектами и другими судами. Будьте осмотрительны в ситуа­циях, ограничивающих условия видимости или делающих вас менее заметными для окружаю­щих. Закрепите шнур останова двига­теля на запястье и держите его подальше от рукояток руля управления, чтобы в случае паде­ния с гидроцикла, двигатель вы­ключился. Надевайте индивидуальный спа­сательный жилет. Все сидящие на гидроцикле обязаны носить индивидуальные спасательные жилеты утвержденного образца, которые пригодны для катания на гидроцикле.
Надевайте защитную одежду. Если в результате падения в воду или вследствие того, что вы находитесь рядом с соплом во­домета, вода проникнет в полос­ти тела, то это может привести к тяжелым травмам. Обычный ку­пальный костюм не обеспечива­ет должной степени защиты от попадания воды в анальное от­верстие или влагалище. Все ка­тающиеся должны быть одеты в водонепроницаемые плотные гидрошорты или одежду, служа­щую надежной защитой. Такая одежда должна изготав­ливаться из достаточно толсто­го, плотно переплетенного, проч­ного и прилегающего материала, такого как хлопчатобумажная ткань, однако не следует ис­пользовать материалы типа спандекса или чего-нибудь по­добного, что применяется в про­изводстве велосипедных шортов. Водонепроницаемый комбинезон также может защитить от гипо­термии (установление темпера­туры тела ниже нормального уровня) и царапин. Рекомендуется носить обувь и перчатки. Во время катания рекомендует­ся защищать глаза от воздейст­вия ветра, воды и слепящих лу­чей солнца. Специально для фик­сации защитных очков разрабо­тана застежка-липучка, способ­ная обеспечить плавучесть оч-
3-31
Page 97
ков в случае их падения в воду. Вы должны крепко держаться за рукоятки руля и обеими ногами опираться на подножки. Не пы­тайтесь катать пассажиров до тех пор, пока вы не приобретете необходимых навыков вождения.
EJU01865
Катание на гидроцикле с пас­сажирами
Когда на борту гидроцикла нахо­дятся 2 или 3 человека (включая водителя), требуются иные на­выки вождения, возникают труд­ности при маневрировании, таким образом, управление гидроцик­лом в этих условиях требует от водителя большего умения. Пре­жде чем пытаться управлять гидроциклом с пассажирами, во­дитель должен приобрести дос­таточный опыт и умение в оди­ночном вождении. Пассажирам следует надевать индивидуальные спасательные жилеты утвержденного образца и водонепроницаемые гидрошор­ты или что-нибудь подобное это­му.
Не применяйте дросселирование, когда кто-либо находится сзади вашего гидроцикл. Выключите двигатель или переведите его в режим холостого хода. Вода и/ или различного рода отходы, скапливающиеся вокруг сопла водомета, могут стать причиной
тяжелых травм. Пассажиры не должны пытаться сесть в тот момент, когда водитель приме­няет дросселирование.
Не катайте детей, чьи ноги не достают до подножек. Пассажи­ры должны крепко держаться за впереди сидящего, поставив обе ноги на подножки.
Когда на гидроцикле находятся пассажиры, то перед тем, как на­чинать набирать скорость, води­тель должен убедиться, что они крепко держатся друг за друга, а их ноги стоят на подножках.
При буксировке лыжника наблю­датель сидеть лицом к лыжни­ку, держась за рукоятку обеими руками. Наблюдатель обязан всегда сидеть на сиденье вер­хом, опираясь для достижение необходимого равновесия на подножку. Следуйте всем требо­ваниям региональных законов, касающихся буксировки водных лыжников, обеспечивайте при­сутствие наблюдателя на гидро­цикле, наличие разметки флаж­ками и т.п.
3-32
Page 98
EJU01837
Запуск гидроцикла
88
8 Постоянно следите за людь-
88
ми, объектами и другими су­дами. Будьте внимательны к ситуациям, ухудшающим усло­вия видимости для вас и дру­гих людей.
88
8 Управляйте гидроциклом с
88
должной степенью защищен­ности, на безопасной скорости и держась на безопасном рас­стоянии от людей, объектов и других судов.
88
8 Не старайтесь следовать не-
88
посредственно за впереди идущим гидроциклом или дру­гими лодками. Не подходите к другим на близкое расстоя­ние, чтобы не обрызгать или облить их водой. Не выполняй­те крутых поворотов или иных маневров, оставляющих дру­гим мало шансов избежать столкновения с вами или не позволяющих им понять ваши намерения. Избегайте мест, где имеются погруженные в воду объекты или мелково­дье.
88
8 Для избежания столкновений
88
предпринимайте своевремен­ные действия. Помните о том, что гидроцикл и другие суда не имеют тормозов. Не отпус­кайте дроссель при попытке
3-33
Page 99
обойти какие-либо объекты ­вам необходимо осуществ­лять управление с помощью дросселя.
88
8 Потренируйтесь выполнять
88
посадку на гидроцикл в усло­виях мелководья перед тем, как переходить к эксплуата­ции гидроцикла на глубоко­водных участках.
3-34
Page 100
EJU01073
Запуск двигателя и посадка на мелководье
1. Не включайте двигатель на глубине менее 60 см (2 фута). Спустите гидроцикл на воду в достаточно глубоком месте, а затем садитесь с боковой сто­роны или сзади.
2. Закрепите шнур останова дви­гателя на левом запястье, за­тем установите зажим шнура на выключателе останова двигателя.
3. Возьмитесь за рукоятки руле­вого управления обеими рука­ми, опираясь ногами на под­ножки, запустите двигатель и начинайте движение.
EJU01074
Запуск гидроцикла на прича­ле
1. Садитесь на гидроцикл, под­ходя к нему с боковой сторо­ны.
2. Закрепите шнур останова дви­гателя на запястье, затем ус­тановите зажим шнура на вы­ключателе останова двигате­ля.
3. Оттолкните гидроцикл от причала, возьмитесь за руко­ятки рулевого управления обеими руками, опираясь обеи­ми ногами на подножки, запус­тите двигатель и начинайте движение.
3-35
Loading...