СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩЕГО СОГЛАСОВАННОГО
СТАНДАРТА:
-EN 50082-2
А ТАКЖЕ СООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ, НАЦИОНАЛЬНЫМ СТАНДАРТАМ И ТЕХНИЧЕСКИМ ТРЕБОВАНИЯМ:
-CISPR 12.
Заявлено в г. Шипхол (Нидерланды)
7 ноября 2002 г.
Подпись
Т. Цучия (T. Tuchiya)
Президент фирмы
Yamaha Motor Europe N.V.
Page 3
EJU00989
Вниманию владельца/водителя
Благодарим Вас за покупку гидроцикла фирмы “Ямаха”.
Настоящее руководство для владельца/водителя содержит информацию, которая необходима
вам для правильной эксплуатации, обслуживания и ухода. Исчерпывающие знания этих простых инструкций помогут вам
получить наибольшее удовольствие от нового гидроцикла
“Ямаха”. Если у вас возникнут вопросы относительно правил эксплуатации и обслуживания, пожалуйста, обратитесь за консультацией к дилеру фирмы “Ямаха”.
Поскольку фирма “Ямаха” придерживается политики постоянного
и непрерывного совершенствования качества своей продукции,
характеристики данного изделия некоторым образом могут
отличаться от тех, которые приводятся в настоящем руководстве для владельца/водителя.
Технические характеристики изделия подвергаются изменениям без предварительного уведомления.
Настоящее руководство следует
рассматривать как неотъемлемую часть изделия, и оно должно сопровождать гидроцикл
даже в случае его возможной последующей продажи.
EJU01204
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ:
Информация, представляющая
особую важность, выделена в Руководстве следующим образом:
Несоблюдение инструкций может привести к тяжелым травмам или даже гибели водителя,
пассажиров, других находящихся
рядом людей или лица, выполняющего осмотр или ремонт гидроцикла.
Слово ВНИМАНИЕ указывает на
соблюдение особых мер осторожности во избежание повреждений
гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В ПРИМЕЧАНИИ изложена основная информация, облегчающая
или разъясняющая порядок выполнения операций.
Page 4
EJU00991
Гидроцикл FX140/FX Cruiser
РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА/ВОДИТЕЛЯ
2002 “Ямаха Мотор Ко., Лтд”
1-е Издание, Июль 2001 г.
Все права защищены.
Строго запрещается любая перепечатка или
несанкционированное
использование без письменного разрешения
фирмы “Ямаха Мотор Ко., Лтд”
Отпечатано в США.
Page 5
EJU00992
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА И ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИИ
2
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ В АВАРИЙНОЙ ОБСТАНОВКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
Page 6
Page 7
EJU00993
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
И ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Идентификационные номера ............................ 1-1
Впишите основной идентификационный номер (PRI-ID), идентификационный номер корпуса (HIN)
и серийный номер двигателя в
специальные графы табличек,
облегчающих процедуру заказа
запасных частей у дилера фирмы
Ямаха. Запишите эти идентификационные номера и храните их
в отдельном месте на тот случай, если ваш гидроцикл окажется похищенным.
EJU20140
Главный идентификационный
номер (PRI-ID)
МОДЕЛЬ : FX1000-B (FX140)
FX1000A-B (FX Cruiser)
Основной идентификационный
номер PRI-ID проштампован на
табличке 1, закрепленной внутри моторного отсека.
1-1
Page 9
EJU01205
Идентификационный номер
корпуса (HIN)
Идентификационный номер корпуса (HIN) проштампован на табличке 2, прикрепленной к кормо-
вой части.
EJU00997
Серийный номер двигателя
Серийный номер двигателя проштампован на табличке 3, прикрепленной к корпусу двигателя.
1-2
Page 10
EJU01987
Информация о контроле
состава выхлопных газов
(Только для Канады)
Конструкция двигателя соответствует требованиям правил
Агентства охраны окружающей
среды от 2002 г. (США), предъявляемых к двигателям морских
судов типа SI.
EJU01779
Табличка сертификата соответствия требованиям контроля состава выхлопных газов
Эта табличка закреплена на
верхней части головки цилиндра и поперечной перегородке.
1 Табличка с информацией о
контроле состава выхлопных
газов
EJU01780
Табличка даты выпуска
Эта табличка прикреплена к
верхней части головки цилиндра
2 Табличка даты выпуска
1-3
Page 11
EJU00998
Таблички, содержащие важную информацию
EJU01351
Месторасположение табличек
1-4
Page 12
EJU01989
Предупреждающие таблички
1
1-5
Page 13
2
3
4
1-6
Page 14
5
6
7 (Только для Европы)
1-7
Page 15
89
0
qw
1-8
Page 16
EJU01990
Другие таблички
e
tr
1-9
Page 17
y (Только для Европы)
u (Только для Канады)i (Только для Канады)
1-10
Page 18
EJU00999
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХ-
QQ
НИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасная эксплуатация данного гидроцикла зависит от правильной техники вождения, равно как и от здравого смысла, рассудительности и опытности водителя. Перед тем как пользоваться гидроциклом, убедитесь,
что его использование разрешено законами, постановлениями и
правилами, установленными органами местной власти. И всегда
эксплуатируйте гидроцикл в
полном соответствии со всеми
предписанными требованиями и
ограничениями.
8 Перед началом эксплуатации
гидроцикла прочтите данное
Руководство для владельцев/
водителей, практическое руководство по технике вождения и ознакомьтесь со всеми
табличками и бирками на корпусе гидроцикла.
8 Никогда не позволяйте кому
бы то ни было управлять гидроциклом до тех пор, пока они
не прочтут Руководство для
владельца/ водителя, практическое руководство по технике вождения и все таблички и
предупредительные бирки.
EJU01207
ОГРАНИЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УСЛОВИЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА
8 Фирма “Ямаха” рекомендует
выдавать разрешение на
управление гидроциклом лицам, достигшим возраста 16
лет.
Взрослые должны наблюдать
за тем, как управляют гидроциклом юные водители.
Осведомитесь о том, какие
требования к возрасту водителя и его подготовке предъявляются местными органами
власти.
8 Конструкция данного гидро-
цикла рассчитано на то, чтобы удерживать водителя и
двух пассажиров. Запрещается
превышать максимально допустимую нагрузку и усаживать одновременно более трех
человек (или двух человек,
если ваш гидроцикл буксирует водного лыжника).
1-11
Page 19
Максимально допустимая на-
грузка: 240 кг (530 фунтов).
Величина нагрузки складыва-
ется из общего веса груза,
водителя и пассажиров.
8 Не сажайте на гидроцикл пас-
сажиров до тех пор, пока вы не
приобретете значительный
опыт и навыки одиночного вождения. Управление гидроциклом требует большого
умения. Перед тем, как пытаться выполнить сложные
элементы маневрирования,
найдите время для тщательного изучения рабочих характеристик гидроцикла в процессе управления.
EJU01001
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ДВИЖЕНИИ
8 Постоянно наблюдайте за
людьми, объектами и другими
судами. Держите под контролем условия, способные привести к ухудшению или полной
блокировке видимости других
участников движения.
8 Управляйте гидроциклом на
безопасной скорости и держитесь на безопасном расстоянии от людей, объектов и других средств водного транспорта.
8 На стремитесь следовать за
впереди идущим гидроциклом
или другими лодками.
8 Не подходите слишком близ-
ко к другим участниками движения, чтобы не залить их водой.
8 Не выполняйте резких поворо-
тов или иных маневров, оставляющих другим мало шансов
избежать столкновения с
вами или не позволяющих им
понять ваши намерения.
1-12
Page 20
8 Избегайте мест, где имеются
объекты, погруженные в воду,
или отмели.
8 Катайтесь на гидроцикле в
пределах ваших возможностей
и не стремитесь совершать
опасные маневры с тем, чтобы
уменьшить риск потери контроля, выброса или столкновения.
8 Гидроцикл представляет со-
бой высокотехничное изделие, а не игрушку. Резкие повороты, внезапное попутное
течение или волны могут увеличить опасность травмирования позвоночника (паралич),
лица, привести к переломам
ног, коленей и других костей.
Откажитесь от прыжков по
волнам и в попутном течении.
8 Не катайтесь на гидроцикле
при сильном волнении, плохих
погодных условиях или ограниченной видимости. Это может стать причиной травмирования или смерти. Ознакомьтесь с прогнозом погоды и преимущественными погодными
условиями перед тем, как садиться на гидроцикл.
8 Как и в случае с другими ви-
дами водного транспорта, вы
не должны кататься на гидроцикле без чьего-либо сопровождения. Если вы катаетесь
на расстоянии от берега, превышающем обычно отведен-
ное для плавания, необходимо, чтобы рядом с вами находилась другая лодка или гидроцикл, при этом вам следует
убедиться в том, что вы находитесь на безопасном расстоянии от них. Это продиктовано соображениями здравого
смысла.
8 Никогда не катайтесь на гид-
роцикле на глубине менее 60
см (2 фута), поскольку это увеличивает опасность получения травмы вследствие удара
о погруженный в воду объект.
1-13
Page 21
8 Данный гидроцикл не обору-
дован световыми приборами,
необходимыми для его эксплуатации в темное время суток. Поэтому не катайтесь на
гидроцикле после заката или
перед рассветом, вы рискуете
столкнуться с другим гидроциклом, что в результате может привести к получению
травм или смертельному исходу.
EJU01208
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
8 Все пассажиры и водитель
гидроцикла должны надеть
индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ), рекомендованные Службой спасения и
пригодные для использования
на частных судах.
8 Носите защитную одежду.
Вода, с силой проникая в полости тела в результате падения или нахождения в непосредственной близости от сопла водомета, может привести
к тяжелым повреждениям
внутренних органов. Обычный
купальный костюм не обеспечивает должной степени защиты от попадания воды в
анальное отверстие или влагалище. Все лица, находящиеся на гидроцикле, обязаны
носить непромокаемые гидрошорты или другую одежду, которая может служить надежной защитой. Такая одежда
должна выполняться из достаточно толстого, плотно переплетенного, прочного и обтягивающего материала, такого как хлопчатобумажная
ткань, однако не следует использовать синтетические
материалы типа сандекса или
подобного тому, что применяется в производстве велосипедных шортов.
1-14
Page 22
1 Утвержденный Службой спа-
сения индивидуальный спаса-
тельный жилет
2 Непромокаемые гидрошорты
8 При катании на гидроцикле
рекомендуется защищать гла-
за от ветра, воды и слепящих
солнечных лучей. Для фикса-
ции защитных очков специ-
ально разработана застежка-
липучка, обеспечивающая пла-
вучесть очков в случае их па-
дения в воду.
Рекомендуется надевать
обувь и перчатки.
8 Вы сами должны решить, поль-
зоваться ли вам защитным
шлемом во время катания на
гидроцикле. Вам следует
знать, что шлем может защитить вас в определенных видах происшествий, и он же может травмировать вас в других
обстоятельствах.
Шлем сконструирован таким
образом, чтобы обеспечивать
некоторую защиту головы. Несмотря на то, что шлемы не
могут гарантировать защиту
от всех видов ударов, они способны снизить степень травмирования при столкновении
с лодкой или другими препятствиями.
Тем не менее, шлем может создавать угрозу безопасности.
При падении водителя в воду
шлем может зачерпнуть воду,
становясь при этом своеобразным “ведром”, и в результате нагрузка на шею способна
вызвать шоковое состояние,
тяжело травмировать человека или даже привести к смертельному исходу. Шлем также
может увеличить риск, если
он ограничивает ваше поле обзора и ухудшает слышимость,
или он отвлекает вас и увеличивает усталость.
Как же вам определить, обеспечивает ли ношение шлема
1-15
Page 23
существенные преимущества
по сравнению с возможностью
риска? Проанализируйте кон-
кретные условия вашего ката-
ния. Оцените такие факторы,
как состояние окружающей
среды в том месте, где вы ка-
таетесь, а также стиль ваше-
го вождения и ваши навыки.
Рассмотрите также вероят-
ность интенсивного движения
и состояние водной поверхно-
сти. Если вы, основываясь на
результатах условий катания,
все-таки решаете пользовать-
ся шлемом, отнеситесь к его
выбору со всей ответственно-
стью. Если возможно, приобре-
тите шлем, специально разра-
ботанный для использования
водителями индивидуальных
средств водного транспорта.
Если вы будете приглашены
для участия в закрытых со-
ревнованиях, следуйте требо-
ваниям, предъявляемым к
конструкции шлема санкцио-
нирующей организацией.
8 ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять
гидроциклом после употребления спиртных напитков или
приема лекарств
8 По соображениям вашей безо-
пасности и для правильного
обращения с гидроциклом
всегда проводите предварительную проверку гидроцикла
по пунктам, перечисленным на
стр. 3-6 настоящего Руководства.
8 Водитель и пассажиры всегда
должны держать обе ноги в
специальных канавках для
ног во время движения гидроцикла. Поднятие ног увеличивает риск потери равновесия,
и вы можете получить удар от
предметов, находящихся вне
гидроцикла. Не разрешайте
детям кататься на гидроцикле, если они не достают ногами до палубных упоров.
1-16
Page 24
8 Пассажиры должны крепко
держаться за сидящего впере-
ди пассажира.
8 Всегда консультируйтесь со
своим врачом относительно
безопасности поездки, если
вы беременны или нездоровы.
8 Не пытайтесь вносить измене-
ния в конструкцию гидроцикла! Изменения в конструкции
могут снизить уровень безопасности и надежности гидроцикла, а также поставят под
вопрос законность его использования.
8 Прикрепите пусковой шнур
двигателя (тросик) на запястье и держите его отдельно
от рукояток системы ручного
управления с тем, чтобы в случае падения водителя двигатель мог выключаться.
8 Внимательно наблюдайте за
пловцами и старайтесь держаться подальше от зоны купания. Пловцы трудно различимы в воде, и вы случайно
можете задеть кого-либо.
8 Избегайте получения ударов
от других лодок! Вы всегда
должны брать на себя ответственность за контроль за условиями движения, пассажиры
других лодок могут не сле-
1-17
Page 25
äèòü çà âàìè. È åñëè îíè íå çà-
метят вас или вы будете ма-
неврировать быстрее, чем они
рассчитывают, вы рискуете
столкнуться с ними.
8 Держитесь на безопасном рас-
стоянии от других лодок или
судов и следите за водными
лыжниками или рыболовными
снастями. Выполняйте требо-
вания “Правил безопасного
вождения судов” и перед тем,
как выполнить поворот, все-
гда проверяйте, что сзади вас
никого нет (См. “Правила безо-
пасного вождения судов” на
ñòð. 1-24).
EJU01382
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
На борту вашего гидроцикла
должны находиться следующие
устройства:
8 Устройство подачи звукового
сигнала.
Вам следует иметь при себе
свисток или другое сигнальное устройство для подачи
сигналов другим лодкам.
8 Устройство подачи визуаль-
ных сигналов бедствия.
Рекомендуется хранить утвержденное Спасательной
службой пиротехническое
устройство в водонепроницаемом контейнере на гидроцикле. В качестве сигнала, используемого в чрезвычайной
ситуации, может быть использован зеркальный отражатель.
Для получения дальнейшей
информации обращайтесь к
дилеру фирмы “Ямаха”.
8 ×àñû.
Часы могут оказаться полезными для определения продолжительности вашего катания на гидроцикле.
8 Буксировочный трос.
Буксировочный трос может
быть использован для буксировки вышедшего из строя
гидроцикла в чрезвычайных
ситуациях.
1-18
Page 26
EJU01781
ИНФОРМАЦИЯ О СИТУАЦИЯХ,
ПРЕДСТАВЛЯЮЩИХ ОПАСНОСТЬ
8 Никогда не включайте двига-
тель и не оставляйте его
включенным на какое бы то ни
было время, находясь в закры-
том помещении. Выхлопные
газы содержат окись углеро-
да, бесцветный, не имеющий
запаха газ, который может при-
вести к потере сознания и к
смертельному исходу в тече-
ние короткого периода време-
ни. Катание на гидроцикле
всегда должно осуществлять-
ся на открытом пространстве.
8 Значительный нагрев поверх-
ностей масляного бака, глу-
шителя и двигателя может
вызвать тяжелые ожоги. Не
прикасайтесь к баку, глушите-
лю или двигателю сразу после
выключения двигателя.
EJU01847
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛА
8 Повороты гидроцикла осуще-
ствляются за счет тяги водомета. Полностью отпущенный
дроссель создает лишь минимальное тяговое усилие. Если
вы путешествуете на скоростях, превышающих установленную скорость, вы быстро
потеряете возможность управлять гидроциклом без помощи
дросселя. Конечно, у вас еще
остается возможность совершить поворот сразу же после
того, как будет отпущен дроссель, однако по мере уменьшения оборотов двигателя гидроцикл не будет реагировать
на команды рулевого управления до тех пор, пока вы снова
не откроете дроссельную заслонку, или не будете плыть
на тихом ходу. Тренируйтесь
делать повороты на открытом
пространстве, где ничто не
создает помех движению, пока
вы не будете удовлетворены
качеством выполнения вами
этого маневра.
1-19
Page 27
8 Данный гидроцикл оборудо-
ван водометным движителем.
Струйный насос соединен не-
посредственно с двигателем.
Это означает, что тяга, созда-
ваемая водометом, будет
обеспечивать некоторое дви-
жение при включенном двига-
теле. Положение нейтральной
передачи здесь отсутствует.
Вы можете двигаться либо
“вперед”, либо “назад” в зави-
симости от положения рычага
переключения передач.
8 Не используйте функцию зад-
него хода для замедления
или остановки гидроцикла,
поскольку такие действия мо-
гут вызвать потерю управле-
ния, выброс людей с гидро-
цикла или удар о рули управ-
ления.
Это может также увеличить
опасность травмирования по-
звоночника (паралич), получе-
ния лицевых ранений, перело-
мов ног, коленей и других кос-
тей. Кроме того, вы можете
повредить механизм переклю-
чения передач.
8 Функция движения задним хо-
дом может быть использована
для замедления или останов-
ки гидроцикла только на
очень низкой скорости манев-
рирования, например, при про-
ведении швартовки. Посколь-
ку двигатель работает в режи-
ме холостого хода, переведите рычаг в положение “назад”
и плавно увеличивайте частоту вращения двигателя. Перед
тем, как переходить на движение задним ходом, убедитесь,
что сзади нет людей или других препятствий.
8 Избегайте находиться рядом
с всасывающей решеткой 1
при работающем двигателе.
Длинные волосы, расстегнутая одежда или застежки индивидуальных спасательных
жилетов могут быть затянуты
в движущиеся части, и в результате человек может получить тяжелые травмы или
утонуть.
8 Запрещается вставлять ка-
кие-либо предметы в сопло водомета 2 во время работы
двигателя гидроцикла. Контакт с вращающимися частями струйного насоса может
вызвать тяжелые травмы или
привести к гибели.
1-20
Page 28
8 Выключите двигатель и сни-
мите зажим 3 с выключателя
двигателя 4 перед тем, как
начать очистку всасывающей
решетки водомета от водо-
рослей и других загрязнений.
EJU01863
КАТАНИЕ НА ВОДНЫХ ЛЫЖАХ
Вы можете использовать гидроцикл для катания на водных лыжах, если на нем предусмотрены
места для водителя, наблюдателя, сидящего спиной к водителю,
и лыжника, когда он или она не
катается.
Гидроцикл должен быть оснащен
крепительной уткой 1 для закрепления троса для буксировки
лыжника; не крепите трос к какой-либо другой части гидроцикла.
На водителе гидроцикла лежит
ответственность за безопасность лыжника и других пассажиров. Необходимо знать и точно
следовать требованиям правил
катания на лыжах, действующих
в том регионе, в водах которого
вы намереваетесь кататься.
Перед тем, как начать буксировку лыжника, водитель должен,
прежде всего, позаботиться об
удобстве своих пассажиров.
Рекомендации, предлагаемые
ниже, представляют собой важные указания, направленные на
1-21
Page 29
уменьшение опасностей, которые
могут возникнуть при катании на
водных лыжах:
8 Лыжник должен надеть соот-
ветствующий индивидуаль-
ный спасательный жилет, же-
лательно яркого цвета, для
того, чтобы водитель мог хо-
рошо его видеть.
8 Лыжник должен надеть за-
щитную одежду. После паде-
ния лыжника вода, находя-
щаяся под напором, проникая
в полости тела, может нанес-
ти тяжелые травмы. Обычный
купальный костюм не обеспе-
чивает должной степени за-
щиты от воды, проникающей в
анальное отверстие или вла-
галище. Водный лыжник дол-
жен быть одет в непромокае-
мые гидрошорты или костюм,
служащий ему надежной защи-
òîé.
8 На борту должен находиться
второй человек, который будет следить за действиями
лыжника, во многих регионах
этого требует закон. Лыжник
может жестами корректировать скорость и направление
движения, выбранные водителем гидроцикла.
Наблюдатель должен удобно
сидеть на пассажирском сиденье и держаться за ручку 2,
опершись ногами на подножку
для устойчивости, и повернувшись лицом в сторону кормы,
чтобы следить за сигналами
и состоянием лыжника или
лыжницы.
1-22
Page 30
8 Управление гидроциклом, тя-
нущим за собой водного лыж-
ника, зависит как от мастер-
ства лыжника, так и от состоя-
ния водной поверхности и по-
годных условий.
8 Готовясь к буксировке лыжни-
ка, управляйте гидроциклом
на самом тихом ходу до тех
пор, пока гидроцикл не отой-
дет от лыжника на достаточ-
ное расстояние, а провисаю-
щая часть троса натянется.
Убедитесь в том, что трос не
намотался на какой-нибудь
предмет.
Проверив, что лыжник готов к
буксировке и поблизости не
наблюдается никакого дви-
жения или других препятст-
вий, откройте дроссель, чтобы
лыжник мог подняться из
âîäû.
8 Делайте плавные, широкие по-
вороты. Гидроцикл способен
выполнять очень резкие пово-
роты, которые могут превы-
сить возможности лыжника.
Держите лыжника на расстоя-
нии, по крайней мере, 50 мет-
ров (150 футов) - это приблизительно двойная длина
стандартного буксировочного
троса - от любой возможной
опасности.
8 Помните об опасности того,
что конец буксировочного
троса, выскользнув из рук
лыжника в момент его падения или при попытке встать на
лыжи, может оказаться на
гидроцикле.
8 Буксировка тяжелых или объ-
емных предметов, таких как
лодка или гидроцикл, может
привести к потере управления
и создать опасную ситуацию.
Если вам необходимо буксировать другую лодку в случае
чрезвычайного происшествия,
делайте это медленно и осторожно.
1-23
Page 31
EJU01005
Правила безопасного су-
довождения
С официальной точки зрения ваш
гидроцикл Ямаха представляет
собой моторный катер. Эксплуатация гидроцикла должна производиться в соответствии с правилами и постановлениями, распространяющимися на те водные
пути, где этот гидроцикл используется.
EJU01006
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ СВОИМ
ГИДРОЦИКЛОМ, ПОМНЯ
ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Вам приходится делить с другими людьми и природой те места,
которые приносят вам радость
от катания на гидроцикле. Таким
образом, ваше удовольствие тесно связано с обязанностью обращаться с другими людьми, землями, водами и дикой природой
с должным уважением и сердечностью.
Когда бы и в какое время вы ни
катались, думайте о себе как о
госте среди того, что вас окружает. Помните, например, о том,
что звук вашего гидроцикла, кажущийся вам музыкой, для других будет не чем иным, как просто шумом. А возбуждающие водяные брызги от вашего следа
могут создать такие волны, которые не доставят радости другим. Не старайтесь кататься
близко к домам, стоящим вдоль
береговой линии, или местам
гнездования водоплавающих
птиц, держитесь на почтительном расстоянии от рыбаков, других судов, пловцов и заполненных людьми берегов. В том случае, если плавание в местах, подобных перечисленным, неизбежно, плывите на тихом ходу, с соблюдением всех требований закона.
Помните о том, что загрязнение
губительно для окружающей среды. Не заправляйте топливо и не
заливайте масло там, где их пролитие может причинить вред
природе. Выйдите из воды и переместите гидроцикл подальше
от береговой линии перед тем,
как пополнить запас топлива. И
оставляйте среду, которая вас
окружает, приятной для других
людей и дикой первозданной
природы, которые разделяют с
вами водные просторы. Не оставляйте после себя мусор!
Если вы будете пользоваться
своим гидроциклом с должной
степенью ответственности, уважая права других людей, вы тем
самым создадите определенную
уверенность в том, что наши водные пути будут оставаться открытыми для наслаждения отдыхом во всем разнообразии его
возможностей.
1-24
Page 32
1-25
Page 33
EJU01007
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И
ФУНКЦИИ
Расположение основных узлов ........................2-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-5
Для снятия заднего сиденья:
Установите зажимное устройство 1 заднего сиденья в верхнее
положение, после чего снимите
сиденье, потянув его вверх.
Для установки заднего сиденья:
Вставьте имеющиеся на передней стороне сиденья выступающие части в стойки палубы, а затем нажмите на заднюю сторону
для его надежной фиксации на
месте.
2-5
Page 39
EJU01859
Переднее сиденье
Для снятия переднего сиденья:
1. Снимите заднее сиденье.
2. Установите зажимное устройство 1 в верхнее положение,
после чего снимите сиденье,
потянув его вверх.
Для установки переднего сиденья:
1. Вставьте выступающие части,
имеющиеся на передней стороне сиденья, в стойки палубы, а затем нажмите на заднюю сторону сиденья для его
надежной фиксации на месте.
2. Установите заднее сиденье
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к эксплуатации гидроцикла, убедитесь в том, что сиденья надежно
закреплены на месте.
2-6
Page 40
EJU01783
Капот
Рычаг открывания капота 1 расположен на левом борту гидроцикла.
Для открывания капота переведите рычаг в верхнее положение,
а затем поднимите капот.
Чтобы закрыть капот, опустите
его вниз, зафиксировав на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том, что
капот надежно закрыт.
EJU01012
Пробка наливной горловины
топливного бака
Чтобы снять пробку с горловины
топливного бака 1, поверните е¸
против часовой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том, что
пробка горловины топливного
бака плотно закрыта.
EJU01015
Выключатель двигателя
Нажмите на выключатель 1
(красная кнопка) для нормального выключения двигателя
2-7
Page 41
EJU01016
Выключатель останова двигателя
Вставьте зажим 1, имеющийся на
конце шнура останова двигателя, под выключатель двигателя
3 (черная кнопка). В случае падения водителя в воду двигатель будет выключен автоматически при выскальзывании зажима из-под выключателя
88
8 Всегда закрепляйте шнур ос-
88
танова двигателя на вашем
запястье, а зажим - под выключателем двигателя ПЕРЕД
запуском двигателя.
88
8 В целях предотвращения слу-
88
чайного запуска двигателя, а
также во избежание несанкционированного использования гидроцикла другими лицами или детьми всегда снимайте зажим с выключателя
двигателя, когда двигатель
на работает.
EJU01018
Рычаг управления дросселем
Для увеличения скорости нажимайте на рычаг управления дросселем 1.
Если вам необходимо снизить
скорость или перевести двигатель в режим холостого хода,
отпускайте рычаг управления
дросселем.
2-8
Page 42
EJU01861
Пусковой выключатель
Нажмите пусковой выключатель
1 (зеленая кнопка) для осуществления запуска двигателя.
Примечание:
Запуск двигателя исключен при
снятом с выключателя зажиме
шнура останова двигателя или
нажатом рычаге управления
дросселем.
EJU01784
Контрольное отверстие для
выхода охлаждающей воды
Данная модель гидроцикла имеет отверстие для слива охлаждающей воды.
При работающем двигателе охлаждающая вода циркулирует в
нем, выходя затем через контрольное отверстие.
Для проверки правильности работы системы охлаждения убедитесь в том, что вода выходит
через контрольное отверстие на
левой стороне борта.
Если вода не выходит через это
отверстие, то может быть нарушена циркуляция охлаждающей
воды в двигателе. В случае воз-
2-9
Page 43
никновения такой ситуации следует выключить двигатель и
проверить работу системы охлаждения (См. стр. 2-25 и 5-5 для
получения дальнейших инструкций).
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Если линии охлаждающей
воды сухие, то через 60 секунд
после запуска двигателя вода
достигнет выходного отверстия.
8 Если двигатель работает в ре-
жиме холостого хода, то выход воды может прерваться, в
этом случае немного откройте дроссель, чтобы убедиться
в том, что вода выходит непрерывно.
8 Может прерваться выход воды
из контрольного отверстия
правого борта; если вода непрерывно выходит через контрольное отверстие левого
борта, то следует считать, что
система охлаждения функционирует нормально.
2-10
Page 44
EJU19950
Система рулевого управления
Управление гидроциклом может
осуществляться путем поворота
рукояток руля 1 в том направлении, которое вы избрали.
При повороте рукояток руля одновременно меняется угол поворота сопла водомета 2 и соответствующим образом изменяется направление движения. Поскольку скорость движения и
угол поворота определяются напором струи водомета, то для выполнения поворота необходимо
держать дроссель полностью
открытым.
Эта модель оборудована Системой управления двигателем
(СУД), разработанной фирмой
“Ямаха”, которая включает в
себя Систему рулевого управления с закрытой дроссельной заслонкой (РУЗД). Она работает на
скоростях глиссирования, когда
вы пытаетесь управлять гидроциклом, отпустив рычаг дроссельной заслонки. Система РУЗД
помогает совершать повороты,
обеспечивая некоторую тягу во
время замедления гидроцикла,
но Вы можете совершать более
крутые повороты, если вместе с
поворотом руля откроете дроссельную заслонку. Система
РУЗД не работает на скоростях
ниже скорости глиссирования
или при остановленном двигателе. При уменьшении оборотов
2-11
Page 45
двигателя гидроцикл не реагирует на повороты руля до тех пор,
пока вы не приоткроете дроссельную заслонку или не достигнете скорости малого хода.
EJU01217
Рычаг регулировки наклона
Рычаг регулировки наклона 1
расположен над отделением для
перчаток и служит для корректировки наклона рукояток руля.
Для корректировки наклона поднимите рычаг регулировки наклона, а затем поворачивайте рукоятки руля вверх или вниз в зависимости от желаемого положения.
88
8 Запрещается трогать рычаг
88
регулировки наклона во время
движения, поскольку рукоятки руля могут неожиданно изменить положение, что приведет к несчастному случаю.
88
8 Убедитесь в том, что после
88
корректировки положения рукоятки руля рычаг регулировки наклона надежно зафиксирован. Если не зафиксировать
надлежащим образом рукоятки системы рулевого управления, то они неожиданно могут
изменить свое положение, что
приведет к несчастному слу-
2-12
÷àþ.
Page 46
EJU01877
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач
расположен с правой стороны
гидроцикла и служит для управления замком заднего хода,
обеспечивающим движение вперед или назад.
При включенной задней передаче вы можете запустить гидроцикл с трейлера или, двигаясь
задним ходом, выбраться из тех
узких мест, где вы не можете
легко выполнить разворот.
Для переключения передач в положение “задний ход”:
1. Отпустите дроссель, а затем
дайте двигателю работать в
режиме холостого хода.
2. Потяните рычаг переключения передач к себе.
88
8 Убедитесь в том, что дроссель
88
отпущен полностью и двигатель работает в режиме холостого хода перед тем, как переводить рычаг переключения передач в положение “задний ход”.
88
8 Не используйте функцию зад-
88
него хода для замедления
или остановки гидроцикла,
так как это может привести к
потере управления, выбросу с
гидроцикла или удару о рукоятки руля управления.
88
8 Пользуйтесь функцией задне-
88
го хода только для маневрирования на тихом ходу.
2-13
Page 47
88
8 Прежде чем перевести рычаг
88
переключения передач в положение “заднего хода”, убедитесь, что сэади отсутствуют
какие-либо препятствия или
люди.
88
8 Не дотрагивайтесь до замка
88
заднего хода при работе рычагом переключения передач,
так как вы можете прищемить
пальцы.
Для переключения передачи в
положение “вперед”:
1. Отпустите дроссель и дайте
двигателю перейти на работу
в режиме холостого хода.
2. Переместите рычаг переключения передач от себя.
2-14
Page 48
EJU01785
Переключатель системы быстрой регулировки угла наклона (QSTS)
Переключатель системы быстрой регулировки угла наклона
(QSTS) 1 расположен на левой
рукоятке руля и используется
для корректировки угла наклона гидроцикла.
Управляя системой быстрой регулировки (QSTS), переключатель изменяет угол положения
сопла водомета в вертикальном
направлении. Это приводит к изменению угла наклона гидроцикла.
Существует 5 положений переключателя: 2 положения с погруженной в воду носовой частью
гидроцикла A è B, одно положе-
ние соответствует нейтрали “N”
и 2 положения с поднятием над
водой носовой части гидроцикла C è D.
Для изменения угла наклона:
1. Уменьшите число оборотов
двигателя до 4000 об/мин или
ниже.
2. Нажмите рычаг блокировки 2,
а затем поверните переключатель QSTS в требуемое положение.
3. Отпустите рычаг блокировки
для фиксации переключателя
в выбранном положении.
2-15
Page 49
Не поворачивайте переключатель QSTS при полностью открытом дросселе, поскольку это может вызвать повреждение системы быстрой регулировки угла
наклона.
Нейтральное положение “N” обеспечивает хорошие показатели
для большинства условий эксплуатации гидроцикла.
Для улучшения каких-либо конкретных показателей используйте положения с погружением или
поднятием носовой части гидроцикла.
2-16
Page 50
EJU01023
Погружение носовой части
под воду
Поверните ручку в положение A
èëè B, и нос гидроцикла будет
погружаться в воду, в то время
как остальная часть гидроцикла будет оставаться на поверхности.
При погружении большая часть
носа гидроцикла уходит под
воду. Это обеспечивает гидроциклу больший “захват”, облегчая выполнение поворота. Данное положение также помогает
гидроциклу более быстро выровниться на поверхности.
При более высоких скоростях
движения гидроцикл будет
иметь большую тенденцию к “носовому уводу” и образованию
волн и бурного следа на воде. В
такой ситуации наблюдается
снижение максимальной скорости движения и увеличения расхода топлива.
EJU01024
Поднятие носовой части над
водой
Поверните ручку в положение C
èëè D, и нос гидроцикла поднимется над водой, в то время как
большая часть гидроцикла будет оставаться на поверхности.
При поднятии носовой части гидроцикла меньшая ее часть остается в воде. При этом сопротивление воды уменьшается, приводя тем самым к заметному уско-
2-17
Page 51
рению движения гидроцикла по
поверхности.
Однако, при определенных условиях, может возникнуть тенденция к “подпрыгиванию” (прыжки
по воде) гидроцикла. Если наблюдается подскакивание гидроцикла, вернитесь к положению
“нейтраль” или погрузите носовую часть гидроцикла в воду.
EJU01967
Рукоятка
Рукоятка 1 служит в качестве
ручного захвата при посадке на
гидроцикл, и за нее держится
наблюдатель, смотрящий в обратную сторону.
Не поднимайте гидроцикл за поручень. Гидроцикл может упасть
и причинить тяжелые травмы.
2-18
Page 52
EJU19940
Система управления двигателем фирмы “Ямаха” (СУД)
Эта модель оборудована встроенной компьютеризированной
системой управления, которая
контролирует и регулирует распределение зажигания, впрыск
топлива, диагностику двигателя
и работу системы рулевого
управления с закрытой дроссельной заслонкой (РУЗД).
EJU01786
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
Для облегчения и удобства эксплуатации гидроцикл оборудован измерительным прибором,
соединяющим в себе функции
таких устройств, как :
1 Тахометр
2 Счетчик времени/вольтметр
3 Спидометр
4 Топливный расходомер
5 Индикатор уровня топлива
6 Индикатор перегрева двига-
òåëÿ
7 Переключатель экрана спидо-
метра
8 Переключатель экрана счет-
чика времени/вольтметра
9 Индикатор контроля состоя-
ния двигателя
0 Индикатор давления масла.
2-19
Page 53
Не включайте двигатель на период времени, превышающим 15
секунд, если вы выполняете проверку работоспособности измерительного прибора на суше. Это
может привести к перегреву двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 В момент запуска двигателя
все экраны измерительного
прибора загораются на 2 секунды и подаются 2 коротких
сигнала. После этого измерительный прибор готов к нормальной работе.
8 Текущий экран остается
включенным в течение 25 секунд после выключения двигателя.
EJU01787
Тахометр
Частота вращения двигателя
(об/мин) отображается на экране
в виде сегментов. Каждый сегмент показывает изменение на
250 об/мин.
2-20
Page 54
EJU01788
Спидометр
Этот измерительный прибор показывает величину скорости
гидроцикла по отношению к поверхности воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для переключения экрана спидометра с показаний в километрах
на показания в милях нажимайте на переключатель экрана спидометра 1 в течение минимум 2
секунд.
EJU01789
Топливный расходомер
Топливный расходомер установлен для удобства контроля уровня топлива в процессе движения.
Прибор имеет шкалу с 8 сегментами, каждый из которых показывает уровень топлива, остающегося в топливном баке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень топлива указывается с
наибольшей точностью, если
гидроцикл находится в горизонтальном положении в трейлере
или на воде.
2-21
Page 55
EJU01790
Счетчик времени/вольтметр
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для переключения экрана с показаний счетчика времени на показания вольтметра нажимайте
на переключатель экрана счетчика времени/вольтметра 1 â
течение не менее 2 секунд.
Счетчик времени
Счетчик времени установлен
для облегчения расчета графика
технического обслуживания
гидроцикла.
Счетчик показывает количество
часов эксплуатации, прошедших с
того момента, когда гидроцикл
был новым.
Вольтметр
Вольтметр служит для индикации напряжения аккумулятора.
Если напряжение аккумулятора
находится в пределах технических характеристик, вольтметр
показывает 12 вольт или более.
В том случае, если величина напряжения на экране вольтметра
ниже этого значения, вытащите
гидроцикл на берег и, при необходимости, свяжитесь с дилером
фирмы “Ямаха” для проверки системы зарядки.
2-22
Page 56
EJU01791
Индикатор контроля состояния двигателя
При обнаружении неисправности
датчика или коротком замыкании индикатор начинает мигать,
при этом раздаются короткие
звуковые сигналы.
В этом случае уменьшите частоту вращения двигателя, вытащите гидроцикл на берег и свяжитесь с дилером фирмы “Ямаха”
для проверки двигателя.
EJU01792
Индикатор уровня топлива
Если уровень топлива в баке падает до отметки 13 литров (3,4
галлона США, 2,9 галлона Великобритании), сегмент минимального уровня топлива и индикатор
уровня топлива начинают мигать, при этом раздаются короткие звуковые сигналы.
В этом случае, заполните топливный бак при первой возможности.
2-23
Page 57
EJU01793
Индикатор давления масла
Если величина давления масла
не увеличивается до значения,
требуемого техническими условиями, загорается индикатор
давления масла, при этом включается непрерывный звуковой
сигнал. Одновременно включается система контроля снижения частоты вращения двигателя.
В этом случае, следует снизить
частоту вращения двигателя,
вытащить гидроцикл на берег и
связаться с дилером фирмы
“Ямаха” для проверки уровня
давления масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы выключить звуковой сигнал, нажмите любую кнопку многофункционального измерительного прибора.
2-24
Page 58
EJU01794
ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА ДВИГАТЕЛЯ
Данная модель гидроцикла оборудована системой индикации
перегрева двигателя.
Если двигатель перегревается,
индикатор перегрева начинает
мигать в течение 5 секунд, а затем будет гореть непрерывно.
При этом начинают подаваться
короткие звуковые сигналы, которые затем переходят в непрерывный сигнал. Одновременно с
этим включается система контроля снижения частоты вращения двигателя, если скорость
вращения превышает 3000 об/
мин.
Перед тем, как приступить к очистке всасывающей решетки сопла водомета или крыльчатки
насоса от водорослей или других
загрязнений, оставите двигатель и снимите зажим с выключателя двигателя. Контакт с
движущимися частями струйного насоса может привести к получению тяжелых травм или,
даже, к гибели.
2-25
Page 59
Если вы не можете обнаружить и
устранить причину перегрева
двигателя, проконсультируйтесь с дилером фирмы “Ямаха”.
Продолжение эксплуатации гидроцикла на высоких скоростях
может привести к серьезным повреждениям двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы выключить звуковой сигнал, нажмите любую кнопку многофункционального измерительного прибора.
2-26
Page 60
EJU01236
БАГАЖНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ
Гидроцикл имеет переднее багажное отделение, отделение
для перчаток и отделение под
сидениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том,
что багажные отделения надежно закрыты.
8 Багажные отделения не явля-
ются водонепроницаемыми.
Если у вас имеются предметы,
которые должны оставаться
сухими, такие как например,
Руководства, помещайте их в
водонепроницаемую сумку.
EJU01795
Переднее багажное отделение
Переднее багажное отделение 2
находится в носовой части гидроцикла. Для того, чтобы открыть его, поверните рычаг открывания капота 1 и откройте
капот.
Чтобы закрыть переднее багажное отделение, нажмите на заднюю часть капота до его надежной фиксации.
2-27
Page 61
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том, что
багажное отделение надежно закрыто.
Переднее багажное отделе-
ние :
Вместимость : 75,0 л
(19,8 галлонов США. 16,5
галлонов Великобритании)
Предельная загрузка: 5,0 кг
(11 фунтов).
2-28
Page 62
EJU01796
Отделение для перчаток
Отделение для перчаток 2 расположено перед сиденьем водителя.
Чтобы его открыть, передвиньте
защелку на себя и затем поднимите крышку.
Чтобы закрыть отделение для
перчаток нажмите на его крышку
до ее надежной фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отделение для перчаток оборудовано съемным держателем
для бутылок с напитками 3.
Не пользуйтесьэтим держателем
во время управления гидроциклом.
Отделение для перчаток :
Вместимость : 10,0 л
(2,6 галлонов США, 2,2 галло-
нов Великобритании)
Предельная загрузка: 1,0 кг
(2,2 фунта).
2-29
Page 63
EJU01797
Отделение под сиденьями
Отделение под сидениями 1
размещается под задним сиденьем.
Чтобы открыть отделение, снимите заднее сиденье.
(См. стр. 2-5, где приводится порядок снятия и установки сиденья).
Отделение под сиденьями:
Вместимость : 15, 0 л
(4,0 галлона США, 3,3 галлона Великобритании)
Предельная загрузка: 9,0 кг
(19, 8 фунтов).
2-30
Page 64
2-31
Page 65
EJU01040
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТОПЛИВО И МАСЛО ..............................................3-1
Данная модель гидроцикла оборудована четырехтактным двигателем. Не следует использовать масло для обычных двухтактных двигателей.
В целях достижения оптимального соотношения воздушно-топливной смеси в двигателе применена электронная система
впрыска топлива. Обеспечивая
оптимальные условия сгорания,
данная система способна увеличить приемистость гидроцикла и
увеличить экономию топлива.
EJU19112
Бензин
БЕНЗИН И ЕГО ИСПАРЕНИЯ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВООПАСНЫ!
88
8 Не курите во время заправки
88
и не держите топливо вблизи
открытого пламени, источников искр и прочих источников
возгорания.
88
8 Производите заправку только
88
при остановленном двигателе.
88
8 Заливайте топливо в хорошо
88
проветриваемом помещении.
Во время заправки гидроцикл
должен находиться в горизонтальном положении.
88
8 Не стойте и не сидите на гид-
88
роцикле во время заправки на
случай возникновения пожара.
3-1
Page 67
88
8 Не допускайте проливания
88
бензина. Если бензин был пролит, немедленно вытрите его
сухой ветошью. Утилизируйте
пропитанные бензином тряпки
соответствующим образом.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака. Прекращайте
заправку, когда топливо достигнет уровня примерно на 50
мм (2 дюйма) ниже верха топливного бака. Бензин расширяется при нагревании и может
выливаться наружу, если бак
переполнен. Если вы оставляете гидроцикл на короткое
время с полным баком, не оставляйте его под прямыми
солнечными лучами. Оставляйте его в хорошо проветриваемом месте, в горизонтальном положении.
88
8 Надежно закрутите крышку
88
заливной горловины после заправки.
88
8 Если вы случайно проглотили
88
немного бензина, надышались
его парами или он попал вам в
глаза, немедленно обратитесь
за медицинской помощью.
88
8 Если бензин попал на вашу
88
кожу, немедленно промойте ее
водой с мылом. Смените одежду, если на нее пролился бензин.
3-2
Page 68
Используйте только свежий бензин, хранящийся в чистых контейнерах.
Рекомендованные сорта бен-
зина:
Бензин стандартного качества, не содержащий свинца, с минимальным октановым числом
86 (насосное октановое
число) = (R+M/2
90 (рассчитанное октановое число).
EJU01832
Газохол
Существует газохол двух типов:
газохол с содержанием этанола
и газохол с содержанием метанола.
Газохол с содержанием этанола
может быть использован лишь в
том случае, когда содержание
этанола в нем не превышает 10%
и топливо характеризуется минимальными значениями октанового числа.
Эксперты фирмы “Ямаха” не рекомендуют применять газохол с
содержанием метанола, поскольку его использование может повредить топливную систему или
ухудшить работу двигателя.
3-3
Page 69
EJU01799
Моторное масло
Используйте комбинацию рекомендуемых Обществом автотракторных инженеров (SAE) и
Американским нефтяным институтом (АPI) классов масел, показанных на диаграмме ниже.
Пользуйтесь только маслом,
предназначенным для четырехтактных двигателей.
3-4
Page 70
EJU18001
Заполнение топливного бака
Будьте осторожны, осуществляя
заправку. Старайтесь избегать
попадания воды или других загрязняющих веществ в топливный бак. Загрязненное топливо
может ухудшить рабочие характеристики или повредить двигатель.
1. Снимите заднее и переднее
сиденья. (См. процедуру снятия и установки сидений на
стр. 2-5 и 2-6).
2. Откройте крышку заливной
горловины топливного бака и
медленно доливайте топливо
в бак.
3. Прекращайте заправку, когда
уровень топлива не дойдет до
верха топливного бака примерно на 50 мм (2 дюйма) (уровень a на рисунке).
Вместимость топливного
бака:
Всего: 70,0 л (18,5 галлонов
США, 15,4 галлонов Великобритании).
3-5
Page 71
EJU01346
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
EJU01347
Контрольный лист проверок перед началом эксплуатации
Перед началом эксплуатации гидроцикла проведите проверку в соответствии с перечнем, приведенным в предлагаемом ниже контрольном листе. Ознакомьтесь с содержанием сопровождающего текста
данной главы с тем, чтобы знать процедуру проверки во всех деталях.
Если какая-либо из частей гидроцикла, перечисленных в контрольном листе, не работает должным образом, внимательно осмотрите ее
и устраните выявленный дефект во избежание несчастного случая.
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙСТРАНИЦЫ
Моторный отсек
Òðþì
Дроссель
Система рулевого управления
Рычаг переключения передачи и замок заднего хода
Топливо
Моторное масло
Водоотделитель
Аккумулятор
Переднее и заднее сиденья
Снимите все сиденья для вентиляции моторного отсека. Проверьте на отсутствие
паров топлива или ослабленных электрических соединений
Проверьте на отсутствие воды и отходов
топлива и удалите их в случае необходимости
Проверьте, что рычаг управления дросселем возвращается в исходное положение
Проверьте надежность работы системы рулевого управления
Проверьте надежность работы
Проверьте уровень топлива и долейте, в
случае необходимости.
Проверьте шланги и бак на отсутствие
утечки
Проверьте уровень масла и долейте в случае необходимости
Проверьте на наличие воды и слейте ее в
случае необходимости
Проверьте уровень электролита и состояние аккумулятора
Проверьте надежность фиксации сидений
3-8
3-14
3-18
3-18
3-19
3-9
3-10
3-13
3-16
2-5, 6
3-6
Page 72
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙСТРАНИЦЫ
Корпус/палуба
Водомет
Огнетушитель
Шнур останова двигателя
Выключатели
Контрольное отверстие для
выхода охлаждающей воды
Многофункциональный измерительный прибор
Проверьте корпус и палубу на наличие трещин или других повреждений
Проверьте на наличие загрязняющих отходов и удалите их в случае необходимости
Проверьте состояние и замените огнетушитель в случае необходимости
Проверьте состояние шнура и замените его,
если он раскручен или поврежден
Проверьте пусковой выключатель, выключатель двигателя и выключатель останова двигателя на надежность работы, когда
гидроцикл находится на воде
Проверьте выход воды при включенном двигателе и в условиях, когда гидроцикл находится на воде
Проверьте работу системы
индикаторов
-
3-20
3-17
3-21
3-22
3-22
3-22
ПРИМЕЧАНИЕ:
Предварительные проверки должны выполняться каждый раз, когда
вы пользуетесь гидроциклом. Процедуру проверки можно выполнить
за короткое время. Затраченное на проверку время стоит того, чтобы
убедиться в безопасности и надежности работы гидроцикла.
3-7
Page 73
EJU01048
КОНТРОЛЬНЫЕ ТОЧКИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ПРОВЕРКИ
EJU01878
Моторный отсек
Вентилируйте моторный отсек
перед каждым катанием на гидроцикле.
Чтобы провентилировать моторный отсек, снимите переднее и
заднее сиденья (см. стр. 2-5 и 26, где приводится порядок снятия и установки сидений). Оставьте на несколько минут моторный отсек открытым, чтобы
пары топлива улетучились. Кроме того, проверьте отсутствие
ослабленных электрических соединений.
Пренебрежение вентиляцией моторного отсека может привести
к возникновению пожара или
взрыву. Не включайте двигатель,
если имеются утечки топлива
или ослабленные электрические
соединения.
3-8
Page 74
EJU01802
Уровень топлива
Проверяйте топливную систему
на наличие утечек, трещин или
каких-либо дефектов перед каждым катанием на гидроцикле.
(См. стр. 4-16, где указаны контрольные точки и порядок проведения процедуры проверки).
1. Снимите крышку заливной
горловины топливного бака и
стравите давление, которое
может образоваться в топливном баке.
2. Снимите заднее и переднее
сиденья (см. стр. 2-5 и 2-6, где
приводится описание процедуры снятия и установки сидений).
3. Проверьте уровень топлива в
баке и добавьте его, если это
необходимо. (См. стр.3-5 для
ознакомления с инструкциями по заправке топливом).
3-9
Page 75
EJU18031
Уровень масла в двигателе
Проверяйте уровень масла в двигателе перед каждым катанием
на гидроцикле.
88
8 Перед первым запуском гидро-
88
цикла обязательно проверьте
уровень моторного масла.
88
8 Не включайте двигатель, если
88
в масляном картере имеется
избыток или недостаток масла. Масло может попасть в корпус воздушного фильтра, и
двигатель окажется поврежденным.
Проверка уровня масла в двигателе:
1. Поставьте гидроцикл в горизонтальное положение.
2. Снимите заднее и переднее
сиденье. (см. стр. 2-5 и 2-6, где
приводится описание процедуры снятия и установки сидений).
3. Снимите пробку 1 заливной
горловины масляного картера
и убедитесь в том, что уровень
масла находится, по крайней
мере, на нижней отметке щупа
2.
4. Если уровень масла находится ниже отметки минимального уровня, долейте масло до
отметки минимального уровня на щупе, а затем установите пробку заливной горловины
3-10
Page 76
на место. Если уровень масла
находится на нижней отметке,
гидроцикл будет работать
нормально. Если вы доливаете масло в двигатель, рекомендуется затем снова проверить уровень масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень масла, отмечаемый щупом, увеличивается приблизительно на 60 мм (2,4 дюйма) на 1
литр (1,1 американской кварты,
0,9 английской кварты) масла,
добавляемого в масляный картер.
3-11
Page 77
Повторная проверка уровня масла
1. Спустите гидроцикл на воду и
затем запустите двигатель.
2. На 5 минут установите частоту вращения двигателя на
7000 об/мин или более, а затем на 2-3 минуты на тихий
ход, после этого выключите
двигатель.
3. Снимите пробку заливной горловины масляного картера,
вытрите щуп, опустите его в
отверстие горловины, а затем
вытащите его и проверьте уровень масла.
4. Если уровень масла ниже минимальной отметки, добавьте
масла рекомендуемой марки
до требуемого уровня. Если
уровень масла выше максимальной отметки 3, слейте
его до требуемого уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Уровень масла должен нахо-
диться между нижней и верхней отметками щупа.
8 Для точного определения
уровня масла в картере необходимо прогреть двигатель.
3-12
Page 78
EJU01961
Водоотделитель
Проверьте водоотделитель 1
для воды. В нормальных условиях эксплуатации водоотделитель пустой. Водоотделитель
задерживает любую воду, поступающую через вентиляционный
шланг при опрокидывании гидроцикла.
Если в водоотделителе присутствует вода, слейте ее, отвернув
сливной винт 2. Поставьте под
водоотделитель поддон или используйте сухую ткань для сбора воды, которая может попасть
внутрь гидроцикла. Если вода
попала в гидроцикл, обязательно соберите ее сухой тканью. После удаления воды из водоотделителя не забудьте установить
сливной винт на место.
3-13
Page 79
EJU01804
Òðþì
Проверьте трюм гидроцикла на
наличие влаги или отходов топлива.
Данная модель гидроцикла оборудована обычной струйной вакуумной системой осушения
трюма и электрической системой осушения. Электрическая
система работает при включенном двигателе. Когда вода в трюме достигает входного отверстия электронасоса, вода начинает выходить через контрольное выходное отверстие 1 в корме.
Небольшое количество воды будет оставаться в трюме и его
следует удалить вручную. Для
удаления остатков воды выполните следующую процедуру.
При запуске двигателя после опрокидывания гидроцикла не отпускайте дроссель полностью,
если слив воды из трюма выполняется через контрольное выходное отверстие в корме. Избыток воды в трюме может забрызгать двигатель и вызвать серьезные повреждения.
3-14
Page 80
Для удаления воды из трюма:
1. Снимите пробки спускных отверстий в корме.
2. Поднимите носовую часть гидроцикла, чтобы обеспечить
слив воды.
3. После слива воды протрите
трюм сухой ветошью, чтобы
убедиться в том, что трюм абсолютно сухой.
4. Установите пробки на место.
88
8 Перед пуском гидроцикла убе-
88
дитесь в том, что пробки спускных отверстий в корме надежно затянуты.
88
8 Перед тем, как затягивать
88
пробки спускных отверстий,
очистите резьбу от любых посторонних веществ, таких как
грязь или песок.
3-15
Page 81
EJU01969
Аккумулятор
Проверьте состояние аккумулятора и уровень электролита.
Проверьте надежность крепления проводов аккумулятора и отсутствие коррозии на клеммах.
88
8 Аккумулятор должен быть
88
всегда полностью заряжен и
быть в хорошем состоянии.
Разрядка аккумулятора может лишить вас возможности
движения. Никогда не пользуйтесь гидроциклом, если
мощности аккумулятора недостаточно, чтобы запустить
двигатель, или при наличии
других признаков разрядки
аккумулятора.
88
8 Обязательно устанавливайте
88
вентиляционный шланг на аккумуляторную батарею. Если
вентиляционный шланг поврежден, перекрыт или ненадежно закреплен, это может вести к пожару или к взрыву.
Убедитесь, что вентиляционный
шланг надежно соединен с аккумулятором и не имеет повреждений.
Убедитесь, что аккумулятор установлен надежно.
1 Положительный (+) полюс:
Красный провод
2 Отрицательный (-) полюс :
Черный провод
3 Вентиляционный шланг.
3-16
Page 82
EJU01864
Огнетушитель
Проверьте наличие заполненного огнетушителя на гидроцикле.
Контейнер для огнетушителя 1
находится в багажном отделении под сиденьями.
Чтобы открыть колпачок 2 контейнера огнетушителя, следует
повернуть его против часовой
стрелки.
После размещения огнетушителя проверьте надежность затяжки колпачка контейнера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Чтобы проверить пригодность
огнетушителя ознакомьтесь с
инструкциями производителя
огнетушителей. Всегда храните огнетушитель в контейнере.
8 Всегда имейте огнетушитель
на борту гидроцикла.
Огнетушитель не является
стандартным оборудованием,
входящим в комплект гидроцикла. Если огнетушитель отсутствует, свяжитесь с дилером фирмы “Ямаха” или дилером фирмы-производителя огнетушителей для приобретения огнетушителя, удовлетворяющего требованиям технических условий.
3-17
Page 83
EJU01834
Дроссель
Прижмите к ручке и отпустите
рычаг управления дросселем несколько раз , чтобы убедиться в
надежности его хода. Движение
рычага должно быть плавным по
всему диапазону, и в отпущенном
положении он под действием пружины должен возвращаться к режиму холостого хода.
Перед запуском двигателя проверьте работу рычага управления
дросселем.
EJU01848
Система рулевого управления
Проверьте свободный ход руля с
рукоятками.
Поверните их вправо и влево до
упора, чтобы убедиться в плавности их работы во всем диапазоне. Убедитесь также в том, что
сопло водомета меняет направление в зависимости от поворота рукояток руля, и что между
действиями рукояток руля и сопла водомета нет задержки.
Проверьте фиксацию рукояток.
(Для дальнейшей информации см.
раздел “Рычаг регулировки наклона” на стр. 2-12).
3-18
Page 84
EJU01245
Рычаг переключения передач
и замок заднего хода
Проверьте правильность работы
рычага переключения передач и
замка заднего хода.
Убедитесь, что замок заднего
хода опускается до упора, когда
рычаг переключения передач
поднимается вверх.
Кроме того, убедитесь, что замок
заднего хода поднимается вверх
до упора, в то время как рычаг
переключения передач опускается вниз.
88
8 Перед переключением переда-
88
чи на режим заднего хода убедитесь в том, что дроссель отпущен полностью, а двигатель
работает на холостом ходу.
88
8 Не используйте режим задне-
88
го хода для замедления или
остановки движения гидроцикла, поскольку это может
привести к потере управления,
выбросу или удару о рукоятки
рулевого управления.
88
8 Используйте режим заднего
88
хода исключительно для маневрирования на малой скорости.
88
8 Перед переключением переда-
88
чи на режим заднего хода убедитесь в том, что сзади нет
людей или каких-либо препятствий.
88
8 Не дотрагивайтесь до замка
88
заднего хода при включенном
рычаге переключения передач, в противном случае вы
можете прищемить пальцы..
3-19
Page 85
EJU01058
Водомет
Тщательно проверьте всасывающую решетку водомета на наличие водорослей, отходов и другого мусора, которые могут затруднить всасывание воды. Если
всасывающая решетка забита,
может возникнуть кавитация,
приводящая к уменьшению тяги
на водомете и возможному повреждению струйного насоса.
В некоторых случаях из-за отсутствия охлаждающей воды
двигатель может перегреться и
выйти из строя. Охлаждающая
вода для двигателя подается в
двигатель струйным насосом.
(см. стр. 5-5, где приводится описание процедуры очистки всасывающей решетки водомета).
88
8 Держитесь на расстоянии от
88
всасывающей решетки во время работы двигателя. Длинные волосы, свободная одежда или ремни индивидуального спасательного жилета могут попасть в движущиеся части, что может привести к получению тяжелых травм или,
даже, к гибели.
88
8 Остановите двигатель и сни-
88
мите зажим с выключателя
останова двигателя перед
тем, как удалять отходы и водоросли, собирающиеся вокруг всасывающей решетки
водомета.
3-20
Page 86
EJU01059
Шнур (тросик) останова двигателя
Проверьте, что шнур останова
двигателя не поврежден и не
раскручен. В случае повреждения
шнура его следует заменить, никогда не пытайтесь починить его
или связать вместе.
3-21
Page 87
EJU01835
Выключатели
Проверьте правильность работы
пускового выключателя 1, выключателя двигателя 2 и выключателя останова двигателя
3.
Для проверки работы этих выключателей спустите гидроцикл
на воду для обеспечения требуемого охлаждения. Включите двигатель, а затем потяните за шнур
останова двигателя 5, чтобы
снять зажим 4 с выключателя
останова двигателя. Убедитесь
в том, что двигатель останавливается мгновенно (для получения информации о работе пускового выключателя, выключателя
двигателя и выключателя останова двигателя см. стр. 2-7 - 2-
10).
EJU01806
Контрольное отверстие для
выхода охлаждающей воды
Проверьте, что вода выходит из
левого контрольного отверстия
при работающем двигателе, когда гидроцикл находится на
воде (за дальнейшей информацией обращайтесь к стр. 2-9).
EJU01246
Многофункциональный измерительный прибор
Проверьте работу многофункционального измерительного прибора. (см. описание работы измерительного прибора на стр. 2-19 - 2-
26).
3-22
Page 88
EJU01836
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом эксплуатации
гидроцикла вам необходимо
тщательно изучить все системы
управления. Обратитесь за консультацией к дилеру фирмы
“Ямаха” по поводу любой системы управления или режимов работы, которые вам не вполне
ясны. Непонимание принципов
работы систем управления может привести к несчастному случаю или сделает невозможным
его предотвращение.
Прежде чем спускать гидроцикл
на воду, убедитесь в том, что
пробки сливных отверстий на
корме надежно затянуты.
3-23
Page 89
EJU18071
Приработка двигателя
Период приработки двигателя
является важным моментом эксплуатации, поскольку начальный
износ и механическая шлифовка
различных узлов двигателя способствуют установлению требуемой величины зазоров. Это
служит гарантией исправной работы и долговечности узлов двигателя.
Обязательно проверьте уровень
моторного масла перед первым
запуском гидроцикла. (Описание
процедуры проверки моторного
масла приведена на стр. 3-10.)
1. Спустите гидроцикл на воду и
включите двигатель. (Описание процедуры запуска двигателя см. на стр. 3-26).
2. В течение первых минут двигатель должен работать только на тихом ходу. После этого
поддерживайте частоту вращения двигателя на уровне не
ниже 5000 об/мин. Затем в течение 1 часа частота вращения должна быть ниже 8000
об/мин.
3. Переходите к нормальному режиму эксплуатации.
3-24
Page 90
Невыполнение процедуры приработки двигателя может привести к преждевременному старению узлов двигателя и вызвать
серьезные повреждения.
EJU01247
Спуск гидроцикла на воду
Убедитесь в том, что сзади вас
отсутствуют препятствия.
После того, как гидроцикл окажется на воде, включите двигатель. Переключите передачу на
режим заднего хода и начинайте
медленное движение назад. При
наличии волн, прежде чем включить задний ход, кто-либо должен проследить, чтобы гидроцикл не врезался в трейлер.
3-25
Page 91
EJU01808
Запуск двигателя
Запрещается включать двигатель и оставлять его включенным в течение какого-либо промежутка времени в закрытом
пространстве. Выхлопные газы
содержат окись углерода, бесцветный, не имеющий запаха газ,
который может вызвать потерю
сознания или привести к смертельному исходу в течение короткого периода времени. Всегда
используйте гидроцикл на открытом пространстве.
1. Спустите гидроцикл на воду,
свободную от водорослей и
любых отходов, где глубина
составляет не менее 60 см (2
фута).
Запрещается эксплуатировать
гидроцикл на глубине менее 60
см (2 фута), вы рискуете столкнуться с погруженным в воду
объектом, который может вас
травмировать.
Запрещается эксплуатировать
гидроцикл на глубине менее 60
см (2 фута), галька или песок могут быть затянуты в решетку водомета, вызвав повреждение
крыльчатки насоса или перегрев
двигателя.
3-26
Page 92
2. Прикрепите зажим 1 к выключателю останова двигателя
2. Затем закрепите шнур останова двигателя 3 на запястье
левой руки.
Убедитесь, что шнур останова
двигателя не раскручен и не поврежден, держите его подальше
от рукояток руля с тем, чтобы в
случае падения водителя с гидроцикла двигатель выключился.
Шнур останова двигателя может
не отцепиться, если он обмотается вокруг рукоятки, и гидроцикл продолжит движение, что
приведет к несчастному случаю.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запуск двигателя при снятом с
выключателя останова двигателя зажиме невозможен.
3. Нажмите на пусковой выключатель (зеленая кнопка).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запуск двигателя при нажатом
рычаге управления дросселем
невозможен.
3-27
Page 93
4. Отпустите пусковой выключатель сразу же после запуска
двигателя.
88
8 Запрещается нажимать на пус-
88
ковой выключатель при работающем двигателе.
88
8 Не нажимайте на пусковой вы-
88
ключатель более 5 секунд, аккумулятор может разрядиться, и запуск двигателя станет
невозможным. Кроме того, может быть поврежден стартер.
Если двигатель не включается в течение 5 секунд, отпустите кнопку пускового выключателя, подождите 15 секунд,
затем попытайтесь включить
двигатель еще раз.
3-28
Page 94
EJU01066
Выключение двигателя
Для выключения двигателя отпустите рычаг управления дросселем, а затем нажмите выключатель двигателя (красная кнопка).
Управление необходимо осуществлять с помощью дросселя.
Останов двигателя может привести к тому, что вы столкнетесь
с препятствием, которое пытаетесь обойти. Это происшествие
может привести к тяжелым травмам или, даже гибели.
EJU01067
Покидание гидроцикла
Если вам необходимо оставить
гидроцикл на некоторое время,
снимите шнур останова двигателя, чтобы уменьшить вероятность его случайного запуска
или несанкционированного использования посторонними лицами или детьми.
3-29
Page 95
EJU01068
УПРАВЛЕНИЕ ГИДРОЦИК-
ËÎÌ
EJU01250
Ознакомление с устройством
гидроцикла
Управление гидроциклом требует навыков, приобретаемых на
практике в течение определенного периода времени. Перед тем,
как пытаться выполнять сложные маневры, необходимо затратить время на изучение основных приемов управления.
Управление гидроциклом может
стать радостным событием, приносящим многочасовое удовольствие. Однако для того, чтобы
приобрести навыки того уровня,
который позволяет наслаждаться катанием с гарантией безопасности, необходимо всесторонне изучить работу гидроцикла. Перед началом эксплуатации
внимательно прочтите настоящее Руководство для владельца
/водителя, Руководство по практическому вождению и все предупреждающие и предостерегающие таблички, имеющиеся на
гидроцикле. Уделите особое
внимание информации по технике безопасности, помещенной на
стр. 1-11 - 1-23. Данный материал
даст вам понимание устройства
гидроцикла и принципов его работы.
Помните: данная модель гидроцикла рассчитана на водителя и
двух пассажиров. Никогда не превышайте предельно допустимой
нагрузки и не сажайте более трех
человек (или двух человек, если
вы буксируете водного лыжника)
за один раз.
Предельно допустимая на-
грузка: 240 кг (530 фунтов)
Величина нагрузки складыва-
ется из общего веса груза,
водителя и пассажиров.
EJU01070
Обучение правилам эксплуатации гидроцикла
Перед началом эксплуатации
гидроцикла всегда выполняйте
все предварительные проверки,
перечисленные на стр. 3-6. Непродолжительное время, затраченное вами на проверку систем гидроцикла, обеспечит вам дополнительную безопасность и надежность.
Ознакомьтесь с требованиями
всех региональных законов перед тем, как вы приступите к эксплуатации гидроцикла.
Управляйте гидроциклом ответственно, на безопасной скорости
и держитесь на безопасном расстоянии от людей, объектов и
других судов. Для обучения вождению выберите свободное место, обеспечивающее хорошие
условия видимости и отличающиеся спокойным движением судов.
3-30
Page 96
Пользуйтесь системой дружеской поддержки - катайтесь рядом с кем-нибудь. Ведите постоянное наблюдение за людьми,
объектами и другими судами.
Будьте осмотрительны в ситуациях, ограничивающих условия
видимости или делающих вас
менее заметными для окружающих.
Закрепите шнур останова двигателя на запястье и держите его
подальше от рукояток руля
управления, чтобы в случае падения с гидроцикла, двигатель выключился.
Надевайте индивидуальный спасательный жилет. Все сидящие
на гидроцикле обязаны носить
индивидуальные спасательные
жилеты утвержденного образца,
которые пригодны для катания
на гидроцикле.
Надевайте защитную одежду.
Если в результате падения в
воду или вследствие того, что вы
находитесь рядом с соплом водомета, вода проникнет в полости тела, то это может привести к
тяжелым травмам. Обычный купальный костюм не обеспечивает должной степени защиты от
попадания воды в анальное отверстие или влагалище. Все катающиеся должны быть одеты в
водонепроницаемые плотные
гидрошорты или одежду, служащую надежной защитой.
Такая одежда должна изготавливаться из достаточно толстого, плотно переплетенного, прочного и прилегающего материала,
такого как хлопчатобумажная
ткань, однако не следует использовать материалы типа
спандекса или чего-нибудь подобного, что применяется в производстве велосипедных шортов.
Водонепроницаемый комбинезон
также может защитить от гипотермии (установление температуры тела ниже нормального
уровня) и царапин.
Рекомендуется носить обувь и
перчатки.
Во время катания рекомендуется защищать глаза от воздействия ветра, воды и слепящих лучей солнца. Специально для фиксации защитных очков разработана застежка-липучка, способная обеспечить плавучесть оч-
3-31
Page 97
ков в случае их падения в воду.
Вы должны крепко держаться за
рукоятки руля и обеими ногами
опираться на подножки. Не пытайтесь катать пассажиров до
тех пор, пока вы не приобретете
необходимых навыков вождения.
EJU01865
Катание на гидроцикле с пассажирами
Когда на борту гидроцикла находятся 2 или 3 человека (включая
водителя), требуются иные навыки вождения, возникают трудности при маневрировании, таким
образом, управление гидроциклом в этих условиях требует от
водителя большего умения. Прежде чем пытаться управлять
гидроциклом с пассажирами, водитель должен приобрести достаточный опыт и умение в одиночном вождении.
Пассажирам следует надевать
индивидуальные спасательные
жилеты утвержденного образца
и водонепроницаемые гидрошорты или что-нибудь подобное этому.
Не применяйте дросселирование,
когда кто-либо находится сзади
вашего гидроцикл. Выключите
двигатель или переведите его в
режим холостого хода. Вода и/
или различного рода отходы,
скапливающиеся вокруг сопла
водомета, могут стать причиной
тяжелых травм. Пассажиры не
должны пытаться сесть в тот
момент, когда водитель применяет дросселирование.
Не катайте детей, чьи ноги не
достают до подножек. Пассажиры должны крепко держаться за
впереди сидящего, поставив обе
ноги на подножки.
Когда на гидроцикле находятся
пассажиры, то перед тем, как начинать набирать скорость, водитель должен убедиться, что они
крепко держатся друг за друга, а
их ноги стоят на подножках.
При буксировке лыжника наблюдатель сидеть лицом к лыжнику, держась за рукоятку обеими
руками. Наблюдатель обязан
всегда сидеть на сиденье верхом, опираясь для достижение
необходимого равновесия на
подножку. Следуйте всем требованиям региональных законов,
касающихся буксировки водных
лыжников, обеспечивайте присутствие наблюдателя на гидроцикле, наличие разметки флажками и т.п.
3-32
Page 98
EJU01837
Запуск гидроцикла
88
8 Постоянно следите за людь-
88
ми, объектами и другими судами. Будьте внимательны к
ситуациям, ухудшающим условия видимости для вас и других людей.
88
8 Управляйте гидроциклом с
88
должной степенью защищенности, на безопасной скорости
и держась на безопасном расстоянии от людей, объектов и
других судов.
88
8 Не старайтесь следовать не-
88
посредственно за впереди
идущим гидроциклом или другими лодками. Не подходите к
другим на близкое расстояние, чтобы не обрызгать или
облить их водой. Не выполняйте крутых поворотов или иных
маневров, оставляющих другим мало шансов избежать
столкновения с вами или не
позволяющих им понять ваши
намерения. Избегайте мест,
где имеются погруженные в
воду объекты или мелководье.
88
8 Для избежания столкновений
88
предпринимайте своевременные действия. Помните о том,
что гидроцикл и другие суда
не имеют тормозов. Не отпускайте дроссель при попытке
3-33
Page 99
обойти какие-либо объекты вам необходимо осуществлять управление с помощью
дросселя.
88
8 Потренируйтесь выполнять
88
посадку на гидроцикл в условиях мелководья перед тем,
как переходить к эксплуатации гидроцикла на глубоководных участках.
3-34
Page 100
EJU01073
Запуск двигателя и посадка
на мелководье
1. Не включайте двигатель на
глубине менее 60 см (2 фута).
Спустите гидроцикл на воду в
достаточно глубоком месте, а
затем садитесь с боковой стороны или сзади.
2. Закрепите шнур останова двигателя на левом запястье, затем установите зажим шнура
на выключателе останова
двигателя.
3. Возьмитесь за рукоятки рулевого управления обеими руками, опираясь ногами на подножки, запустите двигатель и
начинайте движение.
EJU01074
Запуск гидроцикла на причале
1. Садитесь на гидроцикл, подходя к нему с боковой стороны.
2. Закрепите шнур останова двигателя на запястье, затем установите зажим шнура на выключателе останова двигателя.
3. Оттолкните гидроцикл от
причала, возьмитесь за рукоятки рулевого управления
обеими руками, опираясь обеими ногами на подножки, запустите двигатель и начинайте
движение.
3-35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.