Lisez attentivement le présent
manuel avant d’utiliser ce scooter nautique.
F2S-F8199-71-F0
Page 2
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scooter nautique. Ce
manuel doit accompagner le WaveRunner en cas de vente.
Page 3
Informations importantes concernant le manuel
Déclaration de conformité du véhicule nautique individuel (VNI)
aux exigences de la directive 94/25/CE telle que modifiée par la directive 2003/44/CE
Nom du fabricant des moteurs : YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nom / fonction :
H. Yamaji / Président de YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Adresse : 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japon
Nom du représentant agréé :YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Adresse : Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions sonores : Luxcontrol SA
Adresse : 1. avenue des Terres Rouges BP 349, Esch-sur-Alzette, L-4004. Luxembourg
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions sonores : SNCH
FA1800A-M / FX Cruiser SHO, FA1800-M / FX SHO
0882
0499
Adresse : 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxembourg
US-YAMA1001I 213
Module d’évaluation de la conformité utilisé :
pour la construction :
pour les émissions d’échappement :
pour les émissions de bruit :
DESCRIPTION DU VEHICULE
DESCRIPTION DU MOTEUR
A
A
Numéro d’identification du modèle, à partir de :
Modèle / nom commercial :
CCatégorie d’embarcation :
Autres directives communautaires appliquées
Directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
CISPR 12
Directive 2006/42/CE relative aux machines.
Normes
EN 61000-6-2
D
AaAaB+C
B+C
B+D
B+D
B+E
B+E
B+F
B+FGG
G
H
H
H
Type de moteur :
Moteur du VNI
Cycle de combustion :
4 temps
Type de carburant :
Essence
PRINCIPALES EXIGENCES
IDENTIFICATION DU MOTEUR CONCERNE PAR CETTE DECLARATION DE CONFORMITE
Nom du modèle de
moteur
6CS
Nom / numéro d’identification de
l’organisme notifié
SNCH / 0499
Numéro de l’attestation d’examen de
type CE
SNCH*94/25*2003/44*0043*01
(identification de la personne autorisée à signer au nom du fabricant du moteur ou son représentant agréé)
Signature et fonction :
(ou mention équivalente)
Date et lieu de publication :
1er octobre 2012, Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Principales exigences
normes
autre méthode/
document normatif
fichier technique
Veuillez détailler
(* = norme obligatoire)
I.A conception et constructionEN ISO 13590
I.B émission d’échappement*EN ISO 8178-1
I.C émission de bruit*EN ISO 14509
*
*
Cette déclaration de conformité est publiée sous la seule responsabilité du fabricant du VNI. Je déclare au nom du fabricant
du VNI que le modèle de véhicule et les moteurs décrits ci-dessus sont conformes aux principales exigences en vigueur de
la manière spécifiée ainsi qu’au type pour lequel les attestations d’examen de type CE susmentionnées ont été délivrées.
Numéro d’identification :
Numéro d’identification :
FJU37155
Page 4
Informations importantes concernant le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
FJU30192
Au propriétaire/pilote
Merci d’avoir choisi un scooter nautique
Yamaha.
Le présent manuel de l’utilisateur contient des
informations dont vous aurez besoin pour assurer un fonctionnement, une maintenance et
un entretien corrects de votre scooter nautique. Pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de votre scooter nautique, veuillez vous adresser à un
concessionnaire Yamaha.
Ce manuel ne constitue pas un cours de navigation ou de sécurité nautique. S’il s’agit de
votre premier scooter nautique, ou si vous
changez pour un type de scooter nautique
que vous ne connaissez pas bien, pour votre
propre confort et votre propre sécurité, suivez
une formation ou un entraînement adéquat
avant d’utiliser le scooter nautique seul. Un
concessionnaire Yamaha ou une organisation nautique se fera par ailleurs un plaisir de
vous recommander des écoles de navigation
locales ou des instructeurs compétents.
Dans ce manuel, les informations particulièrement importantes sont signalées de la manière suivante :
FCJ00091
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter
d’endommager le scooter nautique ou
d’autres biens.
L’indication CONSEIL signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
Triangle de mise en garde. Il sert à vous
avertir que vous risquez de vous blesser.
Respectez tous les messages de sécurité qui
apparaissent après ce symbole pour éviter
tout risque de blessure, voire la mort.
FWJ00071
Un AVERTISSEMENT indique une situation susceptible de présenter un danger
qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
Page 5
Informations importantes concernant le manuel
FJU40410
En raison de la politique d’amélioration continue des produits de Yamaha, ce produit peut
ne pas correspondre exactement à celui décrit dans le présent manuel. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit
l’accompagner même en cas de revente.
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE
COMPONENTS.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET
JAPONAISES.
2S
1
FJU36451
Numéros d’identification
Inscrivez le numéro d’identification primaire
(PRI-ID), le numéro d’identification du scooter
(CIN) et le numéro de série du moteur dans
les espaces encadrés afin de faciliter la commande des pièces de rechange chez un concessionnaire Yamaha. Notez et conservez
également ces numéros d’identification en
lieu sûr pour le cas où votre scooter nautique
serait volé.
FJU42520
Numéro d’identification primaire (PRIID)
Le numéro d’identification primaire (PRI-ID)
est imprimé sur une plaque fixée à l’intérieur
du compartiment moteur. (Cf. page 52 pour
plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation des sièges et page 58
pour plus d’informations sur le compartiment
de rangement étanche amovible.)
MODELE :
FA1800-M (FX SHO)
FA1800A-M (FX Cruiser SHO)
1 Emplacement du numéro d’identification
primaire (PRI-ID)
FJU36550
Numéro d’identification du scooter
(CIN)
Le numéro d’identification du scooter (CIN)
est imprimé sur une plaque fixée sur le pont
arrière.
1 Emplacement du numéro d’identification du
scooter (CIN)
1
Page 10
Etiquettes générales et importantes
1
FJU40470
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est indiqué sur
une plaque fixée au groupe moteur. (Cf. page
52 pour plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation des sièges et
page 99 pour plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation du cache
du moteur.)
1 Emplacement du numéro de série du mo-
teur
tions sur les procédures de dépose et d’installation du cache du moteur.)
1
1 Emplacement de l’étiquette de date de fa-
brication
FJU42030
Etiquette de date de fabrication
Cette étiquette est fixée au sommet de la culasse. (Cf. page 52 pour plus d’informations
sur les procédures de dépose et d’installation
des sièges et page 99 pour plus d’informa-
2
Page 11
Etiquettes générales et importantes
REMARQUE:
1
FJU30320
Informations du modèle
FJU30331
Plaque du constructeur
Tout scooter nautique pourvu de cette étiquette est conforme à certaines sections de la
directive du Parlement européen relative aux
moteurs.
Une partie de ces informations figure sur la
plaque du constructeur apposée sur le scooter nautique. Une explication complète de ces
informations est fournie dans les sections correspondantes du présent manuel.
1 Emplacement de la plaque du constructeur
suivante). Ces conditions peuvent se rencontrer dans des eaux intérieures exposées, les
estuaires et les eaux côtières dans des conditions météorologiques modérées.
La hauteur significative de vague est la
moyenne des plus hauts tiers des vagues, ce
qui correspond approximativement à la hauteur des vagues estimée par un observateur
expérimenté. Toutefois, certaines vagues
auront le double de cette hauteur.
Catégorie de conception de ce scooter
nautique individuel : C
Catégorie C :
Ce scooter nautique est conçu pour des déplacements au cours desquels les vents peuvent aller jusqu’à la force 6 comprise (sur
l’échelle de Beaufort) et les vagues peuvent
atteindre une hauteur significative jusqu’à 2
mètres compris (6.56 ft) ; voir la REMARQUE
3
Page 12
Etiquettes générales et importantes
14
1
12
8
7
11
2
9
4
13
10
6
5
3
15
FJU30452
Étiquettes importantes
Avant d’utiliser le scooter nautique, consultez les étiquettes suivantes. Si vous avez des questions, contactez un concessionnaire Yamaha.
4
Page 13
Etiquettes générales et importantes
1
FJU35913
Étiquettes d’avertissement
Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contactez un concessionnaire
Yamaha pour la remplacer.
5
Page 14
Etiquettes générales et importantes
6
Page 15
Etiquettes générales et importantes
7
Page 16
Etiquettes générales et importantes
8
Page 17
FJU36261
Autres étiquettes
Etiquettes générales et importantes
9
Page 18
Etiquettes générales et importantes
Cette étiquette indique le sens approprié pour placer le scooter nautique chaviré en position
verticale.
Le marquage CE suivant est situé à l’arrière du transmetteur de commande à distance.
10
Page 19
Informations de sécurité
FJU30682
La sécurité d’utilisation de ce scooter nautique est conditionnée par l’utilisation de
techniques de conduite appropriées, ainsi
que par le bon sens, le jugement correct et
l’expertise de l’utilisateur. Avant d’utiliser
ce scooter nautique, assurez-vous que
son utilisation est autorisée par les lois,
règlements administratifs et règlement, et
utilisez toujours le scooter nautique en totale conformité avec les exigences et limites en vigueur. Tout utilisateur doit connaître les exigences suivantes avant de
piloter le scooter nautique.
● Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de l’utilisateur, le manuel
pratique de pilotage, la fiche d’instructions
de pilotage et toutes les étiquettes apposées sur le scooter nautique. Ces informations devraient vous permettre de mieux
comprendre le scooter nautique et son
fonctionnement.
● N’autorisez aucune personne à piloter ce
scooter nautique avant qu’elle n’ait lu elle
aussi le présent manuel de l’utilisateur, le
manuel pratique de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes.
FJU30740
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser
le scooter nautique
● Yamaha recommande que le pilote soit âgé
au minimum de 16 ans.
Les adultes doivent superviser l’utilisation
par les mineurs.
Connaissez les exigences locales concernant l’âge et la formation du pilote.
● Ce scooter nautique est conçu pour le
transport du pilote et de 2 passagers. Ne
dépassez jamais la charge maximale et ne
permettez jamais à plus de 3 personnes
d’embarquer en même temps dans le scooter nautique (ou 2 personnes si un skieur
nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb)
La charge est le poids total du chargement, du pilote et des passagers.
● N’utilisez pas le scooter nautique avec des
passagers sans avoir acquis une pratique
et une expérience du pilotage seul. L’utilisation du scooter nautique avec des passagers nécessite plus de compétence. Prenez le temps de vous habituer au
comportement du scooter nautique avant
d’essayer toute manœuvre difficile.
11
Page 20
Informations de sécurité
FJU30761
Règles de navigation
● Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres véhicules
nautiques. Méfiez-vous des conditions qui
limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
● Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et
autres véhicules nautiques.
● Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres embarcations.
● Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser.
● Évitez les virages brusques ou toute
manœuvre qui empêcherait les autres de
vous éviter facilement ou de savoir où vous
allez.
● Évitez les zones contenant des objets im-
mergés ou les zones d’eau peu profonde.
● Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont pas
de freins.
● Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ;
vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Contrôlez toujours les gaz
et la direction avant de démarrer le scooter
nautique.
● Ne dépassez pas vos limites et évitez toute
manœuvre agressive de manière à réduire
les risques de perte de contrôle, d’éjection
et de collision.
● Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor-
mances, pas d’un jouet. Les virages serrés,
les sauts par-dessus les sillages ou les vagues peuvent augmenter le risque de blessure au dos/à la colonne vertébrale (paralysie), de blessures au visage et de fractures
diverses (jambes, chevilles, etc.). Ne sautez pas par-dessus les sillages ou les vagues.
● Ne pilotez pas le scooter nautique en eau
agitée, lorsque le temps est mauvais ou la
visibilité faible ; cela pourrait provoquer un
accident grave, voire mortel. Faites attention aux conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques et
examinez la situation en cours avant de
sortir avec votre scooter nautique.
● Comme pour tout autre sport nautique,
vous ne devez pas piloter votre scooter
nautique sans être accompagné. Si vous
vous éloignez de la rive au-delà de la distance que vous pouvez couvrir à la nage,
faites-vous accompagner par une autre
embarcation ou scooter nautique, tout en
veillant à respecter une distance de sécurité. Simple question de bon sens !
● Ne conduisez jamais le scooter nautique
dans une eau dont la profondeur est inférieure à 60 cm (2 ft) à partir du bas de
12
Page 21
Informations de sécurité
60 cm (2 ft)
l’appareil ; vous risqueriez de heurter un
objet immergé et de vous blesser.
● Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
éclairage permettant la navigation de nuit.
Ne sortez pas après le coucher du soleil ou
avant l’aube ; vous augmenteriez le risque
de collision avec une autre embarcation et
donc de graves blessures, voire la mort.
FJU30821
Règles d’utilisation
● Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un vêtement de flottaison individuel (VFI) agréé par les autorités compétentes et convenant pour l’utilisation
avec un scooter nautique individuel.
● Portez des vêtements de protection. Vous
risquez de graves blessures internes en
cas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute dans
l’eau ou si vous vous trouvez trop près de la
tuyère de poussée.
Un maillot de bain normal ne constitue pas
une protection adéquate contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum ou le vagin. Tous les utilisateurs doivent porter un
pantalon de combinaison de plongée ou un
vêtement offrant un degré de protection
équivalent. Il peut s’agir de vêtements
taillés dans un tissu épais, à la trame serrée, solides et étroitement ajustés, comme
le denim, mais en aucun cas du spandex ou
autre tissu similaire tel que celui utilisé dans
les culottes de cyclistes.
● Respectez les règles de navigation, ainsi
que les lois régionales et locales s’appliquant au scooter nautique.
1 VFI agréé
2 Culotte isotherme
● Il est recommandé de porter des protec-
tions oculaires pour protéger les yeux du
vent, de l’eau et de l’éblouissement lorsque
vous pilotez votre scooter nautique. Il existe
des sangles de fixation pour protections
13
Page 22
Informations de sécurité
oculaires qui leur permettent de flotter au
cas où elles tomberaient à l’eau.
Il est recommandé de porter des chaussures et des gants.
● C’est à vous de décider si vous voulez por-
ter un casque lorsque vous pilotez pour votre plaisir. Vous devez savoir qu’un casque
peut vous offrir une protection supplémentaire dans certains types d’accidents, mais
qu’il peut également vous blesser dans
d’autres circonstances.
Le casque est destiné à fournir une certaine
protection à la tête. Bien que les casques
ne puissent vous protéger contre tous les
chocs possibles, ils peuvent limiter les blessures en cas de collision avec un bateau ou
un autre obstacle.
Un casque peut parfois aussi représenter
un danger potentiel. En cas de chute dans
l’eau, par exemple, le casque risque de
prendre l’eau et la tension ainsi provoquée
au niveau du cou risque de provoquer une
suffocation, de graves blessures permanentes au cou, voire même la mort. Le casque peut également augmenter le risque
d’accident s’il réduit votre champ de vision
ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou
augmente votre fatigue.
Comment décider si, pour vous, les bénéfices potentiels du casque en termes de sécurité dépassent les risques potentiels ?
Evaluez vos conditions de navigation personnelles. Considérez les facteurs comme
votre environnement de navigation, votre
style de conduite et votre habileté. Envisagez également les possibilités de congestion du trafic et les conditions de la surface
de l’eau.
Si, compte tenu de toutes ces considérations, vous optez pour le port d’un casque,
choisissez-le avec soin. Cherchez un cas-
que destiné à l’utilisation avec un scooter
nautique individuel, si possible. Si vous
comptez participer à une compétition en circuit fermé, conformez-vous aux exigences
de l’organisme responsable.
● Ne pilotez jamais le scooter après avoir ab-
sorbé de l’alcool, des médicaments ou de la
drogue.
● Pour des raisons de sécurité et pour assu-
rer le bon fonctionnement du scooter, effectuez toujours les contrôles préalables décrits à la page 68 avant d’utiliser le scooter.
● Le pilote et les passagers doivent toujours
garder les deux pieds dans le repose-pieds
lorsque le scooter est en mouvement. Si
vous levez les pieds, vous augmentez le
risque de perdre l’équilibre ou de heurter
avec les pieds des objets en dehors du
scooter. Ne prenez pas d’enfants à bord si
leurs pieds ne peuvent pas atteindre le fond
du repose-pieds.
● Les passagers doivent se tenir fermement
soit à la personne assise devant eux, soit
aux poignées latérales prévues à cet effet.
● N’autorisez jamais un passager à se placer
devant le pilote.
● Si vous êtes enceinte ou en mauvaise
santé, demandez toujours à votre docteur
si vous pouvez utiliser ce scooter nautique
sans danger.
14
Page 23
Informations de sécurité
● N’essayez pas de modifier ce scooter nau-
tique.
Toute modification apportée à votre scooter
nautique peut en réduire la sécurité et la fiabilité, le rendre dangereux ou rendre son
utilisation illégale.
● Attachez le cordon du coupe-circuit de sé-
curité à votre poignet gauche et maintenezle dégagé du guidon de manière que le moteur se coupe automatiquement en cas de
chute. Après toute utilisation, détachez du
scooter le cordon du coupe-circuit de sécurité afin d’empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par
des enfants ou d’autres personnes.
des autres bateaux. Respectez les “Règles
de sécurité nautique” et regardez toujours
derrière vous avant d’effectuer un virage.
(Cf. “Règles de sécurité nautique” à la page
20.)
● Contrôlez attentivement la présence de bai-
gneurs et restez à l’écart des zones de baignade. Il est difficile de repérer les nageurs
et vous risquez de heurter accidentellement
quelqu’un dans l’eau.
● Veillez à ne pas être heurté par un autre ba-
teau. C’est à vous de faire attention au
trafic ; les autres pilotes peuvent ne pas
vous observer. S’ils ne vous voient pas ou
si vous manœuvrez plus rapidement que
les autres pilotes ne s’y attendent, vous risquez une collision.
● Conservez une distance de sécurité entre
vous et les autres scooters nautiques et bateaux et faites également attention aux câbles de ski nautique ou aux lignes de pêche
15
Page 24
Informations de sécurité
FJU30840
Equipement recommandé
Les éléments suivants doivent être transportés à bord de votre scooter nautique :
● Avertisseur sonore
Vous devez transporter un sifflet ou tout
autre avertisseur sonore pouvant être utilisé pour avertir d’autres embarcations.
● Dispositifs de signalisation visuelle de dé-
tresse
Il est recommandé qu’un dispositif pyrotechnique, agréé par les autorités compétentes, soit conservé dans un conteneur
étanche sur votre embarcation. Un miroir
peut être également utilisé comme signal
d’urgence. Contactez un concessionnaire
Yamaha pour plus d’informations.
● Montre
Une montre est utile pour que vous connaissiez le temps d’utilisation du scooter
nautique.
● Filin
Un filin peut être utilisé pour remorquer un
scooter nautique en panne en cas d’urgence.
FJU42471
Informations de sécurité
● Ne démarrez jamais le moteur ou ne le lais-
sez jamais tourner, aussi peu que ce soit,
dans un local fermé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore, qui peut
provoquer perte de conscience et mort en
très peu de temps. Utilisez votre scooter
nautique à l’air libre, exclusivement.
● Ne touchez pas le silencieux chaud ou le
moteur lorsque ce dernier tourne ou juste
après, car vous pourriez vous brûler gravement.
● Ne placez pas d’aimants ni d’objets magné-
tiques à proximité de la manette des gaz.
Le mécanisme électronique d’accélération
pourrait en être affecté, ce qui risque d’entraîner une perte de contrôle. Ne placez pas
d’objets sensibles aux forces magnétiques
(p. ex., cartes de crédit, montres, etc.) à
proximité de la manette des gaz.
16
Page 25
Informations de sécurité
FJU42411
Caractéristiques du scooter
nautique
● La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez
complètement le levier d’accélération, vous
ne produirez plus qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au régime embrayé, vous perdrez rapidement toute manœuvrabilité dès
que vous aurez coupé les gaz.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - OffThrottle Steering System). Ce système
s’activera si vous essayez, en vitesse de
plané, de diriger le scooter nautique une
fois le levier d’accélération relâché. Le système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS) facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant le guidon.
Le système OTS ne fonctionne pas lorsque
le scooter n’atteint pas une vitesse de plané
ou lorsque son moteur est coupé. Dès que
le moteur ralentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou
atteigniez un régime embrayé.
Exercez-vous à virer dans une zone dégagée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous
vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
● Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directement connectée au moteur. Cela signifie
que la poussée de la tuyère produira un
mouvement lorsque le moteur tourne et que
le levier d’inversion est en position de marche avant ou arrière. Le point mort équilibre
la poussée avant et arrière pour empêcher
le scooter nautique de bouger dans l’une ou
l’autre direction même si des mouvements
peuvent se produire.
● N’utilisez pas la marche arrière pour ralentir
ou arrêter le scooter nautique car vous
pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou
être projeté contre le guidon.
Cette manœuvre pourrait augmenter le risque de blessure au dos/à la colonne vertébrale (paralysie), de blessures au visage et
de fractures diverses (jambes, chevilles,
etc.). Vous pourriez également endommager le mécanisme d’inversion.
● En régime embrayé, la marche arrière peut
s’utiliser pour ralentir ou s’arrêter lors de
manœuvres à faible vitesse, par exemple
pour un accostage. Une fois le moteur au
ralenti, passez en marche arrière et augmentez progressivement le régime du moteur. Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes derrière vous avant d’enclencher la
marche arrière.
● N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux
longs, vêtements lâches, lanières des VFI
ou autres accessoires similaires peuvent
être happés dans les pièces mobiles, provoquant blessures graves ou noyade.
● N’insérez jamais d’objet dans la tuyère lors-
que le moteur tourne. Tout contact avec les
éléments rotatifs de la pompe de propulsion
17
Page 26
Informations de sécurité
1
2
2
1
1
peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
1 Grille d’admission
2 Tuyère de poussée
● Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever les
débris ou les algues qui peuvent s’être accumulés autour de l’entrée de la tuyère.
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
FJU30954
Ski nautique
Vous pouvez utiliser ce scooter pour le ski
nautique s’il dispose de suffisamment de places assises pour accueillir le pilote, un observateur assis vers l’arrière et le skieur lorsqu’il
ne skie pas.
Le scooter doit également être équipé d’un taquet spécial pour la fixation du câble de remorquage du skieur ; n’attachez jamais ce câble à un autre endroit.
1 Taquet
Il incombe au pilote du scooter nautique de
veiller à la sécurité du skieur et des autres
personnes. Prenez connaissance des lois et
réglementations locales en matière de ski
nautique applicables aux eaux dans lesquelles vous allez naviguer et respectez-les.
Le pilote doit être familiarisé avec le transport
de passagers avant de tenter de remorquer
un skieur.
Voici quelques recommandations importantes destinées à minimiser les risques lors de
la pratique du ski nautique.
● Le skieur doit porter un VFI agréé, de préfé-
rence de couleur vive, de manière à être facilement repérable par les pilotes des
autres bateaux.
● Le skieur doit porter des vêtements protec-
teurs. Il existe un risque de graves blessures internes en cas de pénétration forcée
d’eau dans les cavités du corps à la suite
18
Page 27
Informations de sécurité
1
d’une chute dans l’eau. Un maillot de bain
normal ne constitue pas une protection
adéquate contre la pénétration forcée d’eau
dans le rectum ou le vagin. Le skieur doit
porter un pantalon de combinaison de plongée ou un vêtement offrant un degré de
protection équivalent.
● Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de surveiller le skieur ; en de nombreux endroits,
il s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
skieur commander directement au pilote sa
vitesse et les changements de direction à
l’aide de signes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchon
à l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du repose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observer
les signaux de main du skieur et sa situation.
1 Poignée
1 Poignée
● Le contrôle d’un scooter qui tire un skieur
est conditionné par l’habileté du skieur ainsi
que par l’état de l’eau et les conditions météorologiques.
● Lorsque vous vous préparez à tirer un
skieur, naviguez à la vitesse la plus faible
possible jusqu’à ce que le scooter soit suffisamment éloigné du skieur et que le câble
soit tendu. Contrôlez que le câble ne s’est
pas enroulé autour d’un objet quelconque.
Après avoir vérifié que le skieur est prêt et
qu’il n’y a pas de trafic ou d’autres obstacles, accélérez suffisamment pour sortir le
skieur de l’eau.
● Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer
des virages très serrés qui pourraient dé-
19
Page 28
Informations de sécurité
passer les capacités du skieur. Gardez le
skieur à au moins 50 m (164 ft), à peu près
deux fois la distance d’un câble de remorquage standard, de tout danger potentiel.
● Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nautique si le skieur tombe ou ne parvient pas
à se dresser sur ses skis.
● Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des skieurs, par exemple
un autre bateau ou scooter nautique, peut
provoquer une perte de contrôle du scooter
et créer une situation de danger. Si vous
devez remorquer un autre bateau, dans
une situation d’urgence, naviguez lentement et prudemment.
FJU30970
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré
légalement comme un canot à moteur. L’utilisation du scooter nautique doit être conforme
à la réglementation en vigueur sur la voie navigable où il est utilisé.
20
Page 29
Informations de sécurité
FJU30991
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez votre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le moment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nautique peut vous sembler mélodieux, mais simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provoquer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gibier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être nocive pour l’environnement. Ne faites pas l’appoint de carburant ou d’huile là où un déversement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent propres pour les personnes et la faune partageant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec respect et courtoisie pour les autres, vous veillez
à ce que les voies navigables restent ouvertes afin de profiter d’une variété de loisirs.
21
Page 30
Description
FJU40302
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou
inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légèrement de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-dessus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS)
L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’allumage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de coupure
des gaz (OTS).
22
Page 31
7
8
9
10
11
2
1
3456
Description
FJU31011
Emplacement des principaux composants
Extérieur
1 Bouchon du réservoir du carburant (page
61)
2 Capot
3 Guidon
4 Siège arrière (page 52)
5 Siège avant (page 52)
6 Repose-pieds
7 Œil de proue (page 54)
8 Coque
9 Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 32)
10 Taquet escamotable (FX Cruiser SHO)
(page 55)
11 Plat-bord
23
Page 32
Description
11109876
1
3
2
4
5
14
1312
1 Plate-forme d’embarquement
2 Poignée de rembarquement (page 53)
3 Compartiment de rangement de poupe
14 Contacteur UP (page 39)
15 Contacteur DOWN (page 39)
16 Manette des gaz (page 30)
17 Centre d’affichage multifonction (page 42)
18 Boîte à gants (page 56)
19 Support pour gobelets amovible (page 58)
20 Levier d’inclinaison (page 31)
21 Levier d’inversion (page 34)
22 Contacteur “NO-WAKE MODE” (page 38)
23 Contacteur “SET” (page 39)
24 Support pour gobelets intégré (page 58)
25
Page 34
Description
Compartiment moteur
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
1 Cache du moteur
2 Boîtier du filtre à air
3 Séparateur d’eau (page 32)
4 Réservoir de carburant
5 Batterie (page 71)
6 Boîtier électrique
7 Bougie/Capuchon de bougie/Bobine d’allu-
mage
8 Compartiment de rangement étanche amo-
vible (page 58)
9 Bouchon du réservoir d’huile moteur (page
63)
10 Jauge (page 63)
26
Page 35
Utilisation des fonctions de contrôle
ATTENTION
1
FJU31024
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU42550
Transmetteur de commande à
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sécurité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à distance. (Cf. page 28 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 37 pour plus d’informations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
1 Transmetteur de commande à distance
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce transmetteur, les réglages ne peuvent être sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correctement, contactez un concessionnaire Yamaha.
Lorsque vous utilisez le scooter nautique, gardez toujours le transmetteur avec vous, en le
plaçant par exemple dans le support prévu à
cet effet dans le compartiment de rangement
étanche intégré, afin de ne pas le perdre.
1 Support du transmetteur
FCJ00752
● Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est immergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne correctement. S’il ne fonctionne pas correctement, contactez un concessionnaire
Yamaha.
● N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
● Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des objets lourds dessus.
● Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
● N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à distance. Sinon, il risque de ne pas fonctionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un concessionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
27
Page 36
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
règlements locaux sur les déchets dangereux lors de l’élimination des batteries du transmetteur.
FJU31384
Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peuvent être sélectionnés à l’aide du transmetteur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démarrer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 27
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU36775
Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips émis
lorsque le transmetteur de commande à distance est activé, et par le témoin “UNLOCK”
du centre d’affichage multifonction. (Cf. page
42 pour plus d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
Nombre de
bips
Mode de système
de sécurité
Yama ha
VerrouilléS’éteint
Déverrouillé
(mode normal)
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)
Témoin
“UN-
LOCK”
S’allume
S’allume
bas régime. (Cf. page 37 pour plus d’informations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
● Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage
multifonction est à l’état de veille, le fonctionnement initial est effectué et le réglage
est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage du transmetteur de commande à distance. L’avertisseur sonore émet un bip et le
témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de verrouillage est sélectionné.
1 Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également deux
ou trois fois, puis reste allumé. Ceci indique
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sécurité avant de démarrer le moteur.
1 Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour empêcher tout démarrage accidentel ou toute
utilisation non autorisée par des enfants ou
autres individus.
1 Contacteur d’arrêt du moteur
FJU31163
Coupe-circuit de sécurité “”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automatiquement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extrémité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le pilote tombe à l’eau.
FJU42320
Contacteur de démarrage “”
FCJ01310
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tourner le moteur pendant plus de 15 secondes sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
29
Page 38
Utilisation des fonctions de contrôle
1
1
Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, relâchez le contacteur de démarrage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le contacteur de démarrage lorsque le moteur
tourne. N’actionnez pas le contacteur de
démarrage pendant plus de 5 secondes,
sinon la batterie se déchargera et le moteur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
1 Contacteur de démarrage
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
● Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 28
pour plus d’informations sur les procédures
de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
● L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
● La manette des gaz est engagée.
● La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
FJU31211
Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
1 Levier d’accélération
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU31261
Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
30
Page 39
Utilisation des fonctions de contrôle
1
2
1
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
1 Guidon
2 Tuyère de poussée
Étant donné que la force de la poussée détermine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois la manette des gaz relâchée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tournant le guidon. Ce
système ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU31293
Système de réglage d’inclinaison de
la colonne de direction
La position du guidon peut être réglée en
avant ou en arrière à l’aide du levier d’inclinaison.
Pour régler la position du guidon :
(1) Tirez le levier d’inclinaison vers le haut
pour dégager la butée du guidon, puis
déplacez le guidon d’avant en arrière
jusqu’à le placer dans la position souhaitée. AVERTISSEMENT! Ne touchez ja-
mais le levier d’inclinaison pendant
l’utilisation, sinon le guidon risque de
changer soudainement de position, ce
qui peut provoquer un accident.
[FWJ00041]
1 Levier d’inclinaison
31
Page 40
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
1
1
1
(2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison
reprend sa position initiale et que le guidon est correctement en place.
FJU41800
Sorties témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidissement qui circule dans le moteur est évacuée par les sorties témoin.
● Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre les sorties après le démarrage du
moteur.
● L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40322
Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de pénétrer dans le réservoir de carburant en accumulant l’eau entrée dans le reniflard du réservoir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le séparateur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
1 Sortie témoin d’eau de refroidissement
(côté bâbord [gauche])
Les sorties témoin d’eau de refroidissement
sont situées sur les côtés bâbord (gauche) et
tribord (droit) du scooter nautique. Pour contrôler le bon fonctionnement du système de
refroidissement, assurez-vous que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin située à bâbord
(gauche). Si ce n’est pas le cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas
obstruée. (Cf. page 108 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
32
1 Séparateur d’eau
1 Vis de vidange
Page 41
Utilisation des fonctions de contrôle
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un chif-
fon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épongezla à l’aide d’un chiffon sec pour éviter
qu’elle ne pénètre dans le compartiment
moteur. En cas de déversement d’eau
dans le scooter nautique, épongez-la
avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange
au maximum.
33
Page 42
Utilisation du scooter nautique
AVERTISSEMENT
REMARQUE:
231
1
2
FJU40011
Fonctions du scooter nautique
FJU42492
Système d’inversion
FWJ01230
● N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, être
éjecté ou être projeté contre le guidon.
● Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni per-
sonnes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière.
● Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez le levier d’inversion
car vous risqueriez de vous pincer.
Lorsque le levier d’inversion est en position
marche arrière ou au point mort, l’inverseur
s’abaisse et dévie le jet d’eau qui s’écoule de
la tuyère de poussée. Cela permet au scooter
nautique de reculer ou de rester immobile
lorsque le moteur tourne même si des mouvements peuvent se produire au point mort.
que commence à reculer au régime embrayé.
1 Levier de verrouillage d’inversion
2 Levier d’inversion
3 Position de marche arrière
Ce modèle est équipé d’une fonction de limitation du régime moteur en position marche
arrière ou au point mort.
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Actionnez le levier de verrouillage d’in-
version et tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il s’arrête en position marche arrière.
L’inverseur s’abaisse et le scooter nauti-
34
1 Inverseur
2 Position de marche arrière
Pour passer du point mort en marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Poussez le levier d’inversion vers l’avant
jusqu’à ce qu’il se trouve au point mort.
Vérifiez que l’indicateur de point mort
s’affiche. L’inverseur se soulève légèrement pour équilibrer la poussée avant et
arrière et empêcher le scooter nautique
de bouger même si des mouvements
Page 43
Utilisation du scooter nautique
12
1
2
1
132
1
2
peuvent se produire, notamment si le sélecteur QSTS n’est pas au point mort.
1 Levier d’inversion
2 Point mort
1 Inverseur
2 Point mort
(2) Actionnez le levier de verrouillage d’in-
version et poussez-le vers l’avant jusqu’à
ce qu’il s’arrête en position marche avant.
L’inverseur se soulève complètement et
le scooter nautique commence à avancer
au régime embrayé.
1 Levier d’inversion
2 Levier de verrouillage d’inversion
3 Position de marche avant
1 Indicateur de point mort “N”
Pour enclencher la marche avant :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
1 Inverseur
2 Position de marche avant
FJU31319
Système de réglage rapide de
l’assiette (QSTS)
Le sélecteur QSTS est situé sur la poignée
gauche du guidon et permet de modifier l’angle vertical de la tuyère de poussée, qui règle
l’angle d’assiette du scooter nautique.
35
Page 44
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
(a)
(b)
(c)
(d)
(d)
(c)
(b)
(a)
1
(d)
(c)
(b)
N
(a)
Il existe 5 positions : une neutre, 2 positions
proue abaissée (a) et (b) et 2 positions proue
relevée (c) et (d).
Les caractéristiques de navigation du scooter
nautique dépendent de l’angle d’assiette et
varient en fonction des conditions d’utilisation.
1 Sélecteur QSTS
Positions proue abaissée (a) et (b)
La proue s’abaisse, entraînant la diminution
de l’angle d’assiette.
Le mouvement vertical de la proue est réduit
et le scooter nautique se relève plus rapidement en vitesse de plané lors de l’accélération.
Positions proue relevée (c) et (d)
La proue se relève, entraînant l’augmentation
de l’angle d’assiette.
La résistance de l’eau est moins forte, ce qui
améliore les accélérations en ligne droite.
36
Pour changer l’angle d’assiette :
(1) Réduisez le régime du moteur à moins de
3000 tr/min.
(2) Actionnez le levier de verrouillage du sé-
lecteur QSTS, puis tournez le sélecteur
QSTS dans la position désirée.
ATTENTION: Ne tournez pas le sélecteur QSTS pendant l’utilisation du
scooter nautique à un régime supé-
Page 45
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
rieur à 3000 tr/min, sinon vous risquez
d’endommager le QSTS.
1 Sélecteur QSTS
2 Levier de verrouillage de sélecteur QSTS
(3) Relâchez le levier de verrouillage, puis
assurez-vous que le sélecteur QSTS est
correctement en place.
[FCJ00013]
FJU40000
Modes de fonctionnement du
scooter nautique
FJU36785
Mode de bas régime
Le mode de bas régime est une fonction qui
limite le régime maximum du moteur à environ 70 % du régime maximum du moteur en
mode normal.
Le mode de bas régime ne peut être activé et
désactivé que si vous utilisez le transmetteur
de commande à distance fourni avec le scooter nautique. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur le transmetteur de commande à distance.)
1 Transmetteur de commande à distance
En plaçant le sélecteur QSTS dans une autre
position que le point mort, cela peut augmenter les risques de mouvements du scooter
nautique lorsque le levier d’inversion est au
point mort. (Cf. page 34 pour plus d’informations sur le fonctionnement du levier d’inversion.)
Le mode de bas régime ne peut être activé
que si le moteur est à l’arrêt en mode déverrouillé du système de sécurité Yamaha.
Activation et désactivation du mode de
bas régime
L’activation du mode de bas régime est confirmée par le nombre de bips émis lorsque le
transmetteur de commande à distance est activé, et par le témoin “L-MODE” du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus
d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
37
Page 46
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
2
L-Mode
1
Nombre de
bips
Fonctionnement
du mode de bas ré-
gime
ActivéS’allume
DésactivéS’éteint
Témoin
“L-
MODE”
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage
multifonction est à l’état de veille, le fonctionnement initial est effectué et le réglage est sélectionné.
Pour activer le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déverrouillé) du transmetteur de commande à distance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit trois fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également trois fois, puis
reste allumé, le témoin “L-MODE” s’allume et
le mode de bas régime est activé.
Si le mode de bas régime est immédiatement
activé après que l’affichage des informations
s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume pas.
Le témoin “L-MODE” s’allume au démarrage
du moteur.
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit deux fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également deux fois, puis
reste allumé, le témoin “L-MODE” s’éteint et
le mode de bas régime est désactivé. Lorsque
le mode de bas régime est désactivé, le scooter nautique revient en mode normal.
FJU42480
Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction permettant de maintenir le régime du moteur à un
réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction
n’est utilisable qu’en marche avant.
Le mode Pas de sillage ne peut pas être activé dans les 5 secondes suivant le démarrage du moteur.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage est confirmée par le nombre de bips émis lorsque vous
appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et par l’affichage du compteur de vitesse numérique du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
Pour désactiver le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déverrouillé) du transmetteur de commande à dis-
38
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du système d’assistance à la navi-
Page 47
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
1
gation. (Cf. page 39 pour plus d’informations
sur le système d’assistance à la navigation.)
Pour activer le mode Pas de sillage :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Assurez-vous que le levier d’inversion est
en position marche avant. Le mode Pas
de sillage ne peut pas être activé lorsque
le levier d’inversion est en position marche arrière ou au point mort.
1 Levier d’inversion
2 Position de marche avant
(3) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Dès
que l’avertisseur sonore émet trois bips
rapides et que le chiffre “8” (si les kilomètres sont sélectionnés) ou “5” (si les miles
sont sélectionnés) commence à clignoter
sur l’affichage du compteur de vitesse
numérique, le mode Pas de sillage est
activé. Maintenez la manette des gaz en
position complètement fermée (ralenti)
lorsque le mode Pas de sillage est activé.
L’affichage du compteur de vitesse numérique clignote de manière continue lorsque le
mode Pas de sillage est activé.
1 Contacteur “NO-WAKE MODE”
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des opérations suivantes.
Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé,
l’avertisseur sonore émet deux bips rapides et
l’affichage du compteur de vitesse numérique
arrête de clignoter.
● Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
● Actionnez le levier d’accélération.
Le mode Pas de sillage est également désactivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU37025
Système d’assistance à la navigation
Le système d’assistance à la navigation est
une fonction permettant de maintenir un ré-
39
Page 48
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
gime de moteur désiré dans une certaine
plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
● Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des régimes moteur d’environ 3000 tr/min et 7000
tr/min.
● Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas régime. (Cf. page 37 pour plus d’informations
sur les procédures d’activation du mode de
bas régime.)
Activation et désactivation du système
d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la navigation est confirmée par le nombre de bips
émis lorsque vous appuyez sur le contacteur
“SET”, haut ou bas, et par l’affichage du
compteur de vitesse numérique du centre
d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour
plus d’informations sur le centre d’affichage
multifonction.)
Affichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Commence à
clignoter
Arrête de
clignoter
Continue à
clignoter
Nombre
de bips
Fonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigation
Activé
Désactivé
Le régime du moteur
réglé augmente ou
diminue
Pour activer le système d’assistance à la
navigation :
(1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur
souhaité.
(2) Lorsque le régime du moteur atteint le ré-
glage souhaité du système d’assistance
à la navigation, appuyez sur le contacteur
“SET”. Dès que l’avertisseur sonore émet
trois bips rapides et que l’affichage du
compteur de vitesse numérique commence à clignoter, le système d’assistance à la navigation est activé. Lorsque
le système d’assistance à la navigation
est activé, veillez à actionner davantage
la manette des gaz par rapport à la position dans laquelle le système d’assistance à la navigation était défini. Celui-ci
sera désactivé si vous relâchez la manette des gaz.
L’affichage du compteur de vitesse numérique clignote de manière continue lorsque le
système d’assistance à la navigation est activé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a
émis des bips et que l’affichage du compteur
de vitesse numérique clignote avant d’actionner la manette des gaz en position d’accélération maximale. Si l’affichage du compteur
de vitesse ne clignote pas, le système d’assistance à la navigation n’est pas activé et le
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du mode Pas de sillage. (Cf. page
38 pour plus d’informations sur le mode Pas
de sillage.)
40
Page 49
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
3
moteur répondra normalement à l’accélération.
1 Contacteur Haut
2 Contacteur Bas
3 Contacteur “SET”
contacteur, l’avertisseur sonore émet un bip
rapide et le régime du moteur réglé est modifié. Toutefois, le réglage est limité à un maximum de cinq incréments au-dessus et en
dessous du réglage initial du système d’assistance à la navigation.
Pour désactiver le système d’assistance à la
navigation :
Relâchez votre prise sur le levier d’accélération. L’avertisseur sonore émet deux bips rapides et l’affichage du compteur de vitesse
numérique arrête de clignoter lorsque le système d’assistance à la navigation est désactivé.
Une fois le système d’assistance à la navigation activé, le régime du moteur réglé peut
être augmenté en appuyant sur le contacteur
haut ou réduit en appuyant sur le contacteur
bas. Chaque fois que vous appuyez sur un
Le système d’assistance à la navigation est
également désactivé lorsque le moteur est à
l’arrêt.
41
Page 50
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
312
3
4
1
2
FJU42240
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche diverses informations sur le scooter nautique.
1 Affichage des informations
2 Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que
3 Affichage multifonction (FX Cruiser SHO)
Ensuite, le centre commence à fonctionner
normalement.
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multifonction
Si le centre d’affichage multifonction ne reçoit
aucune donnée pendant les 25 secondes qui
suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à
l’état de veille. Lors du redémarrage du moteur, les affichages retournent à l’état où ils
étaient avant le dernier arrêt, puis le centre
commence à fonctionner normalement.
FJU42330
Compteur de vitesse/compte-tours
analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analogique dispose à la fois de la fonction de compteur de vitesse et de la fonction de comptetours. En passant d’un compteur à l’autre,
vous pouvez l’utiliser comme compteur de vitesse ou comme compte-tours.
Le compte-tours analogique est sélectionné à
l’usine Yamaha.
Mise en route du centre d’affichage multifonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, le compteur de vitesse/compte-tours
analogique effectue un balayage, tous les
segments d’affichage apparaissent et les témoins s’allument. Après 2 secondes, le témoin “WARNING” et les témoins d’avertissement de l’affichage d’informations s’éteignent.
42
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le régime
du moteur.
Page 51
Fonctionnement de l’instrument
2
1
2
1
Les numéros extérieurs du compteur (plus
gros) indiquent le régime du moteur × 100
rpm (tr/min).
Le témoin “RPM” s’allume lorsque le comptetours analogique est sélectionné.
Pour passer du compteur de vitesse au
compte-tours :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pendant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compte-tours
analogique, le témoin “RPM” s’allume.
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Témoin “RPM”
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs (plus petits) indiquent
la vitesse du scooter nautique en kilomètres
par heure “km/h” et les numéros extérieurs
(plus gros) indiquent la vitesse en miles par
heure “mph”.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le compteur de vitesse analogique est sélectionné.
Pour passer du compte-tours au compteur de
vitesse :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pendant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compteur de vitesse analogique, le témoin “SPEED” s’al-
lume si “km/h” est sélectionné comme unité
d’affichage. Le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume si “mph” est sélectionné
comme unité d’affichage. (Cf. page 44 pour
plus d’informations sur le changement des
unités d’affichage du compteur de vitesse numérique.)
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Témoin “SPEED”
43
Page 52
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
123
567
4
1
FJU35024
Affichage des informations
L’affichage des informations indique les conditions de fonctionnement du scooter nautique.
1 Jauge de carburant
2 Témoin de carburant
3 Compteur horaire/voltmètre
4 Compteur de vitesse numérique
5 Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
6 Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7 Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
FJU42360
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse numérique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’afficher
en kilomètres par heure (km/h) ou en miles
par heure (mph).
Les miles sont sélectionnés comme unités
d’affichage à l’usine Yamaha.
1 Compteur de vitesse numérique
Affichage du compteur de vitesse numérique (mph)
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles sont sélectionnés comme unités d’affichage lorsque le centre d’affichage multifonction est activé.
Si le compteur de vitesse analogique est sélectionné, le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume.
Affichage du compteur de vitesse numérique (km/h)
Le témoin “SPEED” clignote une fois si les kilomètres sont sélectionnés comme unités
d’affichage lorsque le centre d’affichage multifonction est activé.
44
Si le compteur de vitesse analogique est sélectionné, le témoin “SPEED” clignote une
fois, puis s’allume.
Pour changer les unités d’affichage du compteur de vitesse numérique :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pendant au moins 1 seconde, dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du compteur de vitesse numérique change. Lorsque les unités
Page 53
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
1
2
1
21
d’affichage passent des kilomètres en miles,
le témoin “SPEED” clignote trois fois.
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Témoin “SPEED”
FX Cruiser SHO: Il est également possible de
passer d’une unité de l’affichage à l’autre en
appuyant simultanément sur les boutons
“START/STOP” et “MODE/RESET” pendant
au moins 8 secondes.
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
1 Compteur horaire/voltmètre
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écoulées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
Cette information sera conservée même si les
bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pendant au moins 1 seconde, dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du compteur horaire
apparaît.
1 Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
FJU42260
Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme voltmètre.
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Compteur horaire
45
Page 54
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
21
1
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérablement baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si
la tension de la batterie a considérablement
augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’affiche, regagnez immédiatement la rive et faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pendant au moins 1 seconde, dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du voltmètre apparaît.
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
1 Jauge de carburant
FJU42340
Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le réservoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal),
les deux segments de niveau de carburant inférieurs, l’indicateur de carburant et le témoin
“WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme
sonore retentit par intermittence.
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Vol tm ètr e
FJU31514
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quantité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
46
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapidement possible. (Cf. page 61 pour plus d’informations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du
moteur.
Page 55
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU42270
Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérablement, l’indicateur d’avertissement de pression d’huile ainsi que le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore retentit par intermittence. Simultanément, le régime moteur est limité.
Si l’avertissement de pression d’huile est activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf. page 63 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Simultanément, le régime moteur est
limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement située à bâbord (gauche)
lorsque le moteur tourne. En l’absence
d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obstruée.
(Cf. page 108 pour plus d’informations sur
l’entrée de la tuyère.) ATTENTION: Si vous
ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, contactez un concessionnaire Yamaha. Si vous continuez à
naviguer à vitesse élevée, vous risquez
d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU42370
Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente considérablement, le témoin “WARNING” et l’indicateur d’avertissement de surchauffe du moteur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
47
Page 56
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
1
1
Si “km/h” est sélectionné comme unité d’affi-
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU42280
Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WARNING” et l’indicateur d’avertissement de contrôle du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
chage du compteur de vitesse numérique, les
valeurs sont indiquées en kilomètres/litres/degrés Celsius.
Si “mph” est sélectionné comme unité d’affichage du compteur de vitesse numérique, les
valeurs sont indiquées en miles/gallons/degrés Fahrenheit.
1 Affichage multifonction
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU42251
Affichage multifonction (FX Cruiser
SHO)
L’affichage multifonction indique les informations suivantes.
Les unités de l’affichage multifonction sont
sélectionnées en fonction des unités du
compteur de vitesse numérique. (Pour changer les unités d’affichage, cf. page 44 pour
plus d’informations sur les procédures de sélection de l’affichage du compteur de vitesse
numérique.)
48
1 Bouton “MODE/RESET”
Pour passer en mode d’affichage, appuyez
sur le bouton “MODE/RESET” pendant moins
de 1 seconde. Le mode d’affichage est modifié dans l’ordre suivant.
Compas
Indique la direction actuelle du scooter nautique à l’aide des 8 points cardinaux principaux.
Page 57
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
● Le cap actuel du véhicule nautique peut
s’afficher en degrés avec les points de compas.
● La précision du compas et du cap varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
Pour afficher le cap :
(1) Démarrer le moteur tout en appuyant sur
le bouton “START/STOP”.
(2) Relâcher brièvement le bouton
“START/STOP”, puis appuyer de nouveau sur le bouton “START/STOP” pendant au moins 2 secondes.
Appuyer sur le bouton “START/STOP” dans
les 10 secondes suivant l’activation du centre
d’affichage multifonction.
Vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne en kilomètres par
heure “AV KMH” ou en miles par heure “AV
MPH” depuis le début des mesures.
Compteur journalier
Indique la distance parcourue en kilomètres
“KM” ou miles “MILES” depuis le début des
mesures.
Chronomètre
Indique les heures d’utilisation “TRIPTM” depuis le début des mesures.
49
Page 58
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
Consommation de carburant par heure
Indique la consommation de carburant actuelle en litres par heure “L/HR” ou en gallons
par heure “G/HR”.
Consommation de carburant par kilomètre/mile
Indique la consommation de carburant actuelle en litres par kilomètre “L/KM” ou en gallons par mile “G/MILE”.
La consommation de carburant actuelle varie
considérablement en fonction des conditions
d’utilisation. Utilisez cette fonction pour référence uniquement.
Température de l’eau
Indique la température ambiante de l’eau “L
TEMP” (température de l’eau).
Température de l’air
Indique la température ambiante de l’air “E
TEMP” (température ambiante).
La vitesse moyenne, la distance parcourue et
la durée chronométrée sont enregistrées
après avoir appuyé sur le bouton
“START/STOP” pour commencer les mesures, quel que soit l’affichage en cours.
Les mesures sont effectuées uniquement
lorsque le moteur tourne.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les mesures se réinitialisent automatiquement lorsque les affichages
Page 59
Fonctionnement de l’instrument
1
2
s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt du moteur.
1 Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
Pour commencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pendant moins de 1 seconde. L’avertisseur sonore émet un bip et les mesures commencent.
Pour arrêter les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pendant moins de 1 seconde au cours de l’enregistrement des mesures. L’avertisseur sonore
émet un bip et les mesures s’arrêtent.
Pour recommencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pendant moins de 1 seconde lorsque les mesures
sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet un
bip et les mesures recommencent.
Pour réinitialiser les mesures :
Appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pendant au moins 2 secondes lorsque les mesures sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet
deux bips et les mesures se réinitialisent.
51
Page 60
Fonctionnement de l’équipement
1
1
FJU40333
Équipement
FJU42202
Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles.
Déposez les sièges pour accéder au compartiment moteur et au compartiment de rangement étanche amovible.
Pour déposer le siège arrière :
(1) Tirez le verrou du siège arrière vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège arrière :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
52
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou du siège avant vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
Page 61
Fonctionnement de l’équipement
1
1
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez la projection située à l’avant du
siège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
FJU31363
Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarquement sur le scooter nautique et lorsque l’observateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poignée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ00021]
1 Poignée
FJU37381
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
(3) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
1 Poignée de rembarquement
FJU34864
Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de faciliter le rembarquement.
53
Page 62
Fonctionnement de l’équipement
ATTENTION
1
1
1
Lorsque vous embarquez, abaissez la marche de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se
bloque. La marche reprend automatiquement
sa position initiale lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la marche de rembarquement pour soulever le
scooter nautique. Elle n’a pas été conçue
pour supporter le poids du scooter nautique. Si elle casse, le scooter nautique risque de tomber et de provoquer de graves
blessures.
1 Marche de rembarquement
[FWJ01211]
FJU34872
Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
112 pour plus d’informations sur le remorquage du scooter.)
1 Œil de proue
FJU34881
Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FCJ00742
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
54
1 Œil de poupe
FJU40420
Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski au
scooter nautique lorsque vous tirez un skieur
nautique. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
le taquet pour soulever le scooter nautique. Il n’a pas été conçu pour supporter le
poids du scooter nautique. Si le taquet
casse, le scooter nautique risque de tom-
Page 63
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
1
ber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ01510]
1 Taquet
FJU34892
Taquets escamotables (FX Cruiser
SHO)
Les taquets escamotables permettent d’attacher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevezle. Le taquet escamotable reprend automatiquement sa position initiale lorsque vous le
relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
les taquets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nautique. S’ils cassent, le scooter nautique risque de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ00821]
FJU42290
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des compartiments de rangement suivants.
Les compartiments de rangement étanches
ne protègent de l’eau que lorsqu’ils sont correctement fermés. Si vous transportez des
objets qui ne peuvent pas être mouillés, placez-les dans un sac étanche.
Assurez-vous que les compartiments de rangement sont correctement fermés avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU42210
Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la proue :
Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
1 Taquet escamotable
1 Compartiment de rangement de la proue
55
Page 64
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
Compartiment de rangement de la
proue :
Capacité :
90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
de la proue :
Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer
correctement.
Pour évacuer l’eau du compartiment de rangement de la proue :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas du compartiment de rangement pour
évacuer l’eau dans le compartiment moteur.
FJU35163
Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants :
Tournez le bouton de la boîte à gants de 90°
vers la gauche ou vers la droite, puis soulevez
le couvercle.
1 Bouton de boîte à gants
1 Bouchon de vidange
(2) Replacez correctement le bouchon de vi-
dange dans sa position initiale.
56
1 Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité :
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
Page 65
Fonctionnement de l’équipement
1
1
2
1
Pour fermer la boîte à gants :
Abaissez le couvercle, puis tournez le bouton
de la boîte à gants pour fixer correctement le
couvercle.
Pour évacuer l’eau de la boîte à gants :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas de la boîte à gants pour évacuer
l’eau.
FJU42192
Compartiment de rangement de la poupe
Le compartiment de rangement de la poupe
se trouve à l’avant de la plate-forme d’embarquement.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la poupe :
(1) Tirez vers l’extérieur la partie arrière du
verrou du compartiment de rangement
sur les deux côtés du couvercle, puis détachez la partie avant du verrou de la coque.
1 Verrou du compartiment de rangement de
la poupe
(2) Ouvrez le couvercle.
1 Bouchon de vidange
(2) Replacez correctement le bouchon de vi-
dange dans sa position initiale.
1 Couvercle du compartiment de rangement
de la poupe
2 Compartiment de rangement de poupe
57
Page 66
Fonctionnement de l’équipement
REMARQUE:
1
1
1
Compartiment de rangement de la
poupe :
Capacité :
17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Charge admissible :
1.5 kg (3 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
de la poupe :
(1) Fermez le couvercle.
(2) Accrochez la partie avant du verrou des
deux côtés du couvercle sur la coque,
puis tirez vers l’intérieur la partie arrière
du verrou pour le fixer.
La fente pour câble de ski située dans le couvercle du compartiment de rangement de la
poupe peut être utilisée pour ranger le câble
dans le compartiment lorsqu’il est fixé au taquet.
Support pour gobelets intégré
Le support pour gobelets intégré est situé à
proximité du côté tribord (droit) du centre d’affichage multifonction.
1 Support pour gobelets intégré
Support pour gobelets amovible
Le support pour gobelets amovible est situé
dans la boîte à gants. (Cf. page 56 pour plus
d’informations sur la boîte à gants.)
1 Fente pour câble de ski
FJU42300
Supports pour gobelets
Ce modèle est équipé d’un support pour gobelets intégré et d’un support pour gobelets
amovible.
Ne posez pas d’objets sur les supports pour
gobelets lorsque vous naviguez. Sinon, ceuxci risquent de tomber.
58
1 Support pour gobelets amovible
FJU42310
Compartiments de rangement étanches
Ce modèle équipé d’un compartiment de rangement étanche intégré et d’un compartiment
de rangement étanche amovible.
Ces compartiments sont étanches si les bouchons sont fermés correctement.
Compartiment de rangement étanche intégré
Le compartiment de rangement étanche intégré est situé à proximité du côté bâbord (gauche) du centre d’affichage multifonction.
Page 67
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
1
Pour ouvrir le compartiment de rangement
étanche intégré :
Desserrez le bouchon et déposez-le.
1 Bouchon
1 Compartiment de rangement étanche inté-
gré
Pour ouvrir le compartiment de rangement
étanche amovible :
(1) Déposez le siège arrière. (Cf. page 52
pour les procédures de dépose et d’installation du siège.)
(2) Desserrez le bouchon et déposez-le.
1 Bouchon
Compartiment de rangement étanche
intégré :
Capacité :
2.5 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
étanche intégré :
Replacez correctement le bouchon en le vissant au maximum.
Compartiment de rangement étanche
amovible
Le compartiment de rangement étanche amovible est situé sous le siège arrière.
1 Compartiment de rangement étanche amo-
vible
Compartiment de rangement étanche
amovible :
Capacité :
9.0 L (2.4 US gal, 2.0 Imp.gal)
Charge admissible :
3.0 kg (7 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement
étanche amovible :
(1) Replacez correctement le bouchon en le
vissant au maximum.
(2) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
59
Page 68
Fonctionnement de l’équipement
1
1
2
FJU42390
Support de l’extincteur et couvercle
Le réceptacle de l’extincteur et son couvercle
sont situés dans le compartiment de rangement de la proue.
Pour utiliser le réceptacle de l’extincteur et
son couvercle :
(1) Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(2) Détachez la sangle et retirez le couvercle
de l’extincteur.
capot est correctement fermé avant d’utiliser le scooter nautique.
1 Support de l’extincteur et couvercle
2 Sangle
(3) Placez l’extincteur dans son réceptacle,
puis placez le couvercle sur l’extincteur.
(4) Attachez solidement le couvercle et l’ex-
tincteur à l’aide de la bande.
(5) Appuyez sur l’arrière du capot pour le
fixer correctement. Assurez-vous que le
60
Page 69
Règles d’utilisation et de manipulation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FJU31822
Carburants requis
FJU42400
Carburant
FWJ00282
● L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris-
que d’incendie et d’explosion, et pour li-
miter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respec-
tez ces instructions.
● L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
FCJ00321
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
● Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médio-
cres ou de dommages au moteur. N’uti-
lisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs pro-
pres.
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mélange de carburant contenant 85% d’éthanol.
Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans
ce scooter nautique. Tous les mélanges à
base d’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol peuvent endommager le système d’alimentation ou réduire les performances du
moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-alcool contenant du méthanol qui peut endommager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
Pour remplir le réservoir de carburant :
(1) Avant de faire le plein de carburant, arrê-
tez le moteur. Ne restez pas debout ou
assis sur le scooter nautique. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein de carburant ou lorsque vous êtes à proximité
d’une source d’étincelle, d’une flamme ou
de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau
de carburant. (Cf. page 52 pour les procédures de dépose et d’installation du
siège.)
61
Page 70
Règles d’utilisation et de manipulation
1
1
1
(4) Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(5) Desserrez le bouchon du réservoir de
carburant et déposez-le.
1 Bouchon du réservoir de carburant
(6) Versez lentement du carburant dans le
réservoir.
Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
(7) Arrêtez le remplissage dès que le niveau
du carburant arrive à environ 50 mm (2
in) du bord du réservoir de carburant. Ne
remplissez pas trop le réservoir de carburant. Étant donné que le carburant se dilate en chauffant, la chaleur produite par
le moteur ou le soleil peut rejeter du carburant hors du réservoir. Ne laissez pas
le scooter nautique en plein soleil avec le
réservoir de carburant plein.
1 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
(8) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement avec un chiffon
sec.
(9) Replacez correctement le bouchon du ré-
servoir de carburant en le vissant au
maximum.
(10) Appuyez sur l’arrière du capot pour le
fixer correctement. Assurez-vous que le
bouchon du réservoir de carburant et le
62
Page 71
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
capot sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
FJU40290
Huile moteur requise
FJU41510
Huile moteur
FCJ00281
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour
moteur 2 temps, vous risquez d’endommager gravement le moteur.
Type d’huile moteur recommandé :
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W50
Qualité d’huile moteur recommandée :
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Vérification du niveau d’huile moteur
FWJ00340
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
FCJ01001
Assurez-vous que débris et eau ne pénètrent pas dans l’orifice de remplissage
d’huile. Ceux-ci pourraient gravement endommager le moteur.
Pour vérifier le niveau d’huile moteur :
(1) Placez le scooter nautique de niveau sur
la terre, le moteur arrêté. Si le moteur
était en train de tourner, laissez l’huile
moteur reposer pendant 5 minutes minimum avant de vérifier le niveau d’huile.
(2) Déposez les sièges. (Cf. page 52 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)
63
Page 72
Règles d’utilisation et de manipulation
REMARQUE:
1
2
1
1
(3) Déposez la jauge et nettoyez-la.
1 Jauge
(4) Réinsérez complètement la jauge dans
son tube. Déposez-la de nouveau et vérifiez que le niveau d’huile moteur se situe
entre les repères de niveau maximum et
minimum.
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
(5) Si le niveau d’huile moteur dépasse lar-
gement le repère de niveau maximum,
contactez un concessionnaire Yamaha.
Si le niveau d’huile moteur se situe en
dessous du repère de niveau minimum,
ajoutez de l’huile moteur.
(6) Desserrez le bouchon de remplissage
d’huile moteur et déposez-le.
1 Bouchon du réservoir d’huile moteur
(7) Versez l’huile lentement.
La différence entre les repères de niveau minimum et maximum de la jauge correspond à
environ 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt) d’huile
moteur.
(8) Attendez environ 5 minutes pour laisser
l’huile moteur reposer, puis revérifiez le
niveau d’huile moteur.
(9) Répétez les étapes 3 à 8 jusqu’à ce que
le niveau d’huile moteur soit correct.
(10) Replacez le bouchon de remplissage
d’huile moteur en le vissant au maximum.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
64
Page 73
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
1
FJU40021
Évacuation de l’eau de cale
FCJ01301
Ne laissez pas tourner le moteur à plein régime si de l’eau de cale s’est accumulée
dans le compartiment moteur. Elle peut
être projetée dans le moteur, ce qui risque
de provoquer de graves dommages.
FJU40033
Évacuation de l’eau de cale à terre
Pour évacuer l’eau de cale à terre :
(1) Desserrez les bouchons de vidange de
poupe et déposez-les.
1 Bouchon de vidange de poupe
(2) Relevez la proue du scooter nautique en
l’inclinant, par exemple, pour évacuer
l’eau de cale du compartiment moteur.
(3) Une fois l’eau de cale évacuée par les
trous des bouchons de vidange de
poupe, éliminez toute humidité résiduelle
du compartiment moteur avec un chiffon
sec.
(4) Reposez correctement les bouchons de
vidange de poupe en les serrant au maximum. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe,
nettoyez leurs filets afin d’éliminer
tout corps étranger, tel que la saleté
ou le sable. Sinon, les bouchons de vidange de poupe risquent d’être endommagés et le compartiment moteur
inondé. Vérifiez que les bouchons de
vidange de poupe sont correctement
serrés avant de mettre le scooter nautique à l’eau. Sinon, de l’eau risque
d’inonder le compartiment moteur et
le scooter nautique de s’immerger.
[FCJ00361]
FJU42170
Évacuation de l’eau de cale sur l’eau
Une quantité minime d’eau de cale reste dans
le compartiment moteur même après son
évacuation sur l’eau. Pour évacuer complètement l’eau de cale, sortez le scooter nautique
de l’eau et évacuez-la à terre.
Système d’évacuation de cale par dépression
Lorsque le scooter nautique est utilisé, l’eau
de cale qui s’accumule dans le compartiment
moteur est vidangée par la dépression générée dans la pompe de propulsion et évacuée
du scooter nautique par la tuyère de poussée.
Pour évacuer l’eau de cale sur l’eau :
Utilisez le scooter nautique aussi droit que
possible et au-dessus de la vitesse de plané
pendant au moins 2 minutes. ATTENTION:
Attendez au moins 1 minute après le redémarrage du moteur pour piloter le scooter
à plein régime. L’eau dans la cale du compartiment moteur peut être projetée dans
65
Page 74
Règles d’utilisation et de manipulation
REMARQUE:
le moteur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00553]
Système d’évacuation de cale électrique
L’eau de cale qui s’accumule dans le compartiment moteur est vidangée par l’action de la
pompe électrique de cale et évacuée du scooter nautique.
Pour évacuer l’eau de cale :
Faites tourner le moteur pour démarrer la
pompe de cale électrique.
La pompe de cale électrique continue à fonctionner quelques instants après l’arrêt du moteur.
FJU42430
Transport sur une remorque
Lorsque vous transportez le scooter nautique
sur une remorque, fixez le matériel d’arrimage
à la remorque en utilisant l’œil de proue et les
yeux de poupe. ATTENTION: N’attachez
pas de câbles ou de matériel d’arrimage à
d’autres parties du scooter nautique que
l’œil de proue et les yeux de poupe pour
arrimer le scooter nautique à la remorque.
Dans le cas contraire, le scooter nautique
pourrait être endommagé. Entourez les câbles ou le matériel d’arrimage de serviettes ou de chiffons à chaque point de contact avec la coque du scooter nautique
pour éviter de la griffer ou de l’endommager. Ne transportez pas le scooter nautique avec le levier d’inversion en marche
arrière ou au point mort. Sinon, l’inverseur
pourrait heurter un obstacle et entraîner
des dommages.
[FCJ01370]
66
Page 75
FJU36665
ATTENTION
Rodage du moteur
FCJ00431
Si vous ne respectez pas scrupuleusement la procédure de rodage, vous risquez de raccourcir la durée de vie du moteur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour permettre aux divers composants du moteur de
s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le
jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir
les performances correctes et augmente la
longévité des composants.
Pour roder le moteur :
(1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf.
page 63 pour plus d’informations sur la
vérification du niveau d’huile moteur.)
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
marrez le moteur. (Cf. page 80 pour plus
d’informations sur le démarrage du moteur.)
(3) Pendant les 5 premières minutes, navi-
guez à un régime moteur de 2000 tr/min.
(4) Au cours des 30 minutes suivantes, navi-
guez à un régime moteur inférieur à 5000
tr/min.
(5) Au cours de l’heure suivante, naviguez à
un régime moteur inférieur à 6000 tr/min.
Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser
le scooter nautique normalement.
Fonctionnement initial
67
Page 76
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
FJU31981
FWJ00411
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la probabilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de problème,
ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux procédures fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
FJU41232
Contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
ÉLÉMENTACTIONPAGE
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
Compartiment moteur
Système d’alimentation
Séparateur d’eau
Groupe moteur
Niveau d’huile moteurVérifiez le niveau d’huile moteur.71
Eau de cale
Batterie
Système de direction
Système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction
QSTS
Système d’inversion
Accélération, levier
Transmetteur de commande à distance
Cordon du coupe-circuit du
moteur
Aérez le compartiment moteur.
Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne
présente aucun dommage.
Vérifiez que le système d’alimentation ne présente
aucune fuite.
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur
d’eau.
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne présente aucun dommage.
Vérifiez la présence d’eau dans la cale du compartiment moteur.
Vérifiez les connexions de la batterie et le niveau de
l’électrolyte.
Contrôlez le bon fonctionnement du système de direction.
Vérifiez que le système de réglage d’inclinaison de
la colonne de direction fonctionne correctement et
que le guidon est bien en place.
Vérifiez que le QSTS fonctionne correctement et
que le sélecteur QSTS est correctement en place.
Contrôlez le bon fonctionnement du système d’inversion.
Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne correctement.
Contrôlez le bon fonctionnement du transmetteur de
commande à distance.
Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur ne
présente aucun dommage.
70
70
71
71
71
71
72
73
73
74
74
75
75
68
Page 77
Contrôles préalables
REMARQUE:
ÉLÉMENTACTIONPAGE
Contacteurs
Compartiments de rangement
Support de l’extincteur,
couvercle et bande
ExtincteurVérifiez l’état de l’extincteur.76
Équipement de sécurité
Coque et pont
Entrée de la tuyère
Bouchons de vidange de
poupe
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.77
Sièges avant et arrièreVérifiez que les sièges sont correctement installés.52
VÉRIFICATIONS POSTÉRIEURES À LA MISE À L’EAU
Sortie témoin d’eau de refroidissement
Centre d’affichage multifonction
Ralenti du moteurVérifiez le ralenti du moteur.78
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.
Vérifiez l’absence de dommage et d’eau dans les
compartiments de rangement.
Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle
et la bande ne sont pas endommagés.
Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux
réglementations applicables se trouve à bord.
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun
dommage.
Vérifiez que l’entrée de la tuyère n’est pas endommagée ni obstruée.
Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe ne
présentent aucun dommage ni corps étranger et
contrôlez qu’ils sont correctement mis en place.
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin
d’eau de refroidissement située à bâbord (gauche)
lorsque le moteur tourne.
Vérifiez que le centre d’affichage multifonction fonctionne correctement.
75
76
76
76
76
76
77
77
78
Pour garantir la sécurité et la fiabilité, vous devez effectuer des contrôles préalables lors de
chaque utilisation du scooter nautique.
69
Page 78
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FJU32281
Points de contrôle préalables
FJU42380
Vérifications préalables à la mise à
l’eau
Procédez aux vérifications préalables à la
mise à l’eau indiquées dans la liste des contrôles préalables lorsque le scooter nautique
se trouve à terre.
Pour exécuter les vérifications préalables à la
mise à l’eau :
(1) Déposez les sièges ainsi que le compar-
timent de rangement étanche amovible.
(Cf. page 52 pour plus d’informations sur
les procédures de dépose et d’installation
des sièges et page 58 pour plus d’infor-
mations sur le compartiment de range-
ment étanche amovible.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème.
(3) Une fois ces vérifications terminées, re-
placez correctement le compartiment de
rangement étanche amovible ainsi que
les sièges dans leur position initiale.
FJU32333
Vérification du compartiment moteur
FWJ00461
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant.
Aérez le compartiment moteur. Laissez le
compartiment moteur ouvert pendant quelques minutes pour permettre l’évacuation de
toutes les vapeurs de carburant.
Assurez-vous que l’intérieur du compartiment
moteur n’est pas endommagé.
FJU34214
Vérification du système d’alimentation
FWJ00381
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
● Vérifiez régulièrement l’absence de fui-
tes.
● En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien
qualifié. Une réparation incorrecte peut
rendre l’utilisation du scooter nautique
dangereuse.
Vérifiez l’absence de dommage, de fuite ou
d’autres problèmes dans le système d’alimentation.
Vérifier :
● que le bouchon du réservoir de carburant et
le joint ne sont pas endommagés
● que le réservoir de carburant ne présente ni
dommage ni fuite
● que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne présentent ni dommage ni fuite
● que le reniflard du réservoir de carburant ne
présente ni dommage ni fuite
FJU36874
Vérification du niveau de carburant
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
70
Page 79
Contrôles préalables
1
Ajoutez du carburant au besoin. (Cf. page 61
pour plus d’informations sur le remplissage du
réservoir de carburant.)
FJU32423
Vérification du séparateur d’eau
Assurez-vous que l’eau ne s’est pas accumulée dans le séparateur d’eau. Si c’est le cas,
évacuez-la. (Cf. page 32 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau accumulée
dans le séparateur d’eau.)
1 Séparateur d’eau
FJU40181
Vérification du groupe moteur
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne
présente aucun dommage ou autre problème.
FJU36885
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifiez que le niveau d’huile moteur se situe
entre les repères de niveau minimum et maximum de la jauge. (Cf. page 63 pour plus d’in-
formations sur la vérification du niveau d’huile
moteur.)
1
1 Jauge
1
2
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
FJU32455
Vérification de l’eau de cale
Assurez-vous que de l’eau de cale ne s’est
pas accumulée dans le compartiment moteur.
Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 65 pour
plus d’informations sur l’évacuation de l’eau
de cale.)
FJU32484
Vérification de la batterie
Assurez-vous que les bornes de batterie et le
reniflard ne sont pas endommagés et que les
câbles de batterie et le reniflard sont connectés correctement. AVERTISSEMENT! Un in-
cendie ou une explosion peut se produire
71
Page 80
Contrôles préalables
23
1
si le flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
1 Reniflard
2 Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
[FWJ00451]
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères de niveau minimum et maximum. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais
le scooter nautique si la batterie ne dispose pas de la puissance suffisante pour
démarrer le moteur ou si elle présente des
signes de réduction de puissance. Une
perte de puissance de la batterie peut
vous mettre en état de détresse.
[FWJ01240]
fonctionnement est correct et libre sur toute la
plage et que le jeu libre n’est pas excessif.
Tournez le guidon le plus loin possible vers la
droite et la gauche pour vous assurer que la
tuyère de poussée bouge en même temps
que le guidon et qu’il n’y a pas de différence
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
Assurez-vous que la batterie est correctement maintenue en place.
FJU32613
Vérification du système de direction
Tournez le guidon plusieurs fois vers la gauche et la droite pour vous assurer que son
72
Page 81
Contrôles préalables
lorsque la tuyère de poussée est complètement tournée vers la droite ou vers la gauche.
place. (Cf. page 31 pour plus d’informations
sur les procédures de fonctionnement du système de réglage d’inclinaison de la colonne
de direction.)
FJU32644
Vérification du système de réglage rapide
de l’assiette (QSTS)
Actionnez le levier de verrouillage du sélecteur QSTS et ce dernier à plusieurs reprises
pour vous assurer que son fonctionnement
est correct sur toute la plage. Vérifiez également que la tuyère de poussée bouge lorsque
le sélecteur QSTS est actionné et qu’il est correctement fixé. (Cf. page 35 pour plus d’infor-
Différence entre les positions complètement tournées de la tuyère de poussée
(distances A et B) :
Maximum 5 mm (0.20 in)
FJU40362
Vérification du système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction
Actionnez le système de réglage d’inclinaison
de la colonne de direction à plusieurs reprises
pour vous assurer que son fonctionnement
est correct sur toute la plage. Assurez-vous
également que le guidon est correctement en
73
Page 82
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
1
mations sur les procédures de fonctionnement du système QSTS.)
également que l’inverseur remonte ou descend selon le fonctionnement du levier d’inversion et qu’il est en contact avec les butées.
(Cf. page 34 pour plus d’informations sur le
fonctionnement du système d’inversion.)
FJU42420
Vérification du système d’inversion
FWJ00031
Ne touchez pas l’inverseur au moment où
vous actionnez le levier d’inversion car
vous risqueriez de vous pincer.
Actionnez le levier d’inversion à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Vérifiez
74
1 Butée
FJU42180
Vérification de la manette des gaz
Actionnez la manette des gaz à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Vérifiez
également qu’elle revient automatiquement
Page 83
Contrôles préalables
ATTENTION
132
5
4
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU40112
Vérification du transmetteur de commande à distance
Assurez-vous que le transmetteur de commande à distance fonctionne correctement.
(Cf. page 28 pour plus d’informations sur les
procédures de réglage du système de sécurité Yamaha et page 37 pour plus d’informations sur les procédures d’activation du mode
de bas régime.)
FJU32663
Vérification du cordon du coupe-circuit du
moteur
Assurez-vous que le cordon du coupe-circuit
du moteur n’est pas endommagé. Si tel est le
cas, remplacez-le. AVERTISSEMENT! N’es-
sayez jamais de réparer le cordon du
coupe-circuit de sécurité ou de le nouer à
quoi que ce soit. Le cordon du coupe-circuit risquerait de ne pas se libérer si le pilote tombe à l’eau, laissant le scooter nau-
tique évoluer, risquant de provoquer un
accident.
FJU32675
[FWJ01220]
Vérification des contacteurs
FCJ01310
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tourner le moteur pendant plus de 15 secondes sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de
démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du
coupe-circuit de sécurité. (Cf. pages 29 à 29
pour plus d’informations sur le fonctionnement de chaque contacteur.)
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
3 Contacteur de démarrage
4 Contacteur d’arrêt du moteur
5 Cordon du coupe-circuit du moteur
75
Page 84
Contrôles préalables
Pour vérifier le fonctionnement des
contacteurs :
(1) Si le mode de verrouillage est sélec-
tionné pour les réglages du système de
sécurité Yamaha, sélectionnez le mode
de déverrouillage. (Cf. page 28 pour plus
d’informations sur les procédures de ré-
glage du système de sécurité Yamaha.)
(2) Appuyez sur le contacteur de démarrage
pour vous assurer que le moteur dé-
marre.
(3) Dès que le moteur commence à tourner,
appuyez sur le contacteur d’arrêt du mo-
teur pour vérifier que le moteur s’arrête
immédiatement.
(4) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le
cordon du coupe-circuit du moteur pour
détacher l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur afin de vérifier que le moteur s’arrête
immédiatement.
FJU40101
Vérification des compartiments de rangement
Assurez-vous que les compartiments de rangement ne présentent aucun dommage et
que l’eau s’est accumulée dans les compartiments. (Cf. page 55 pour plus d’informations
sur les compartiments de rangement.)
FJU41081
Vérification du support de l’extincteur, du
couvercle et de la bande
Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle et la bande ne sont pas endommagés
et que le couvercle est maintenu fermement
en place par la bande. (Cf. page 60 pour plus
d’informations sur le support de l’extincteur, le
couvercle et la bande.)
FJU32543
Vérification de l’extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à
bord.
Référez-vous aux instructions du fabricant de
l’extincteur pour vérifier son état. Conservez
toujours l’extincteur bien fixé dans son réceptacle, avec son couvercle.
Veillez à toujours avoir un extincteur à bord.
L’extincteur ne fait pas partie de l’équipement
standard de ce scooter. Si vous n’en possédez pas, prenez contact avec votre concessionnaire Yamaha ou avec un vendeur d’extincteurs pour vous en procurer un répondant
aux spécifications adéquates.
FJU40121
Vérification de l’équipement de sécurité
Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux réglementations applicables se
trouve à bord.
FJU32352
Vérification de la coque et du pont
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent
aucun dommage ou autre problème.
FJU32656
Vérification de l’entrée de la tuyère
Assurez-vous que l’entrée de la tuyère n’est
pas endommagée ni obstruée par des algues
ou des débris. Si l’entrée de la tuyère est obstruée, nettoyez-la. (Cf. page 108 pour plus
d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
76
Page 85
Contrôles préalables
1
FJU32475
Vérification des bouchons de vidange de
poupe
Desserrez les bouchons de vidange de
poupe, déposez-les, puis assurez-vous qu’ils
ne sont pas endommagés et qu’aucun corps
étranger ne se trouve dans les filets.
ATTENTION: Avant d’installer les bouchons de vidange de poupe, nettoyez
leurs filets afin d’éliminer tout corps étranger, tel que la saleté ou le sable. Sinon, les
bouchons de vidange de poupe risquent
d’être endommagés et le compartiment
moteur inondé. Vérifiez que les bouchons
de vidange de poupe sont correctement
serrés avant de mettre le scooter nautique
à l’eau. Sinon, de l’eau risque d’inonder le
compartiment moteur et le scooter nautique de s’immerger.
[FCJ00361]
Reposez correctement les bouchons de vidange de poupe en les serrant au maximum.
1 Bouchon de vidange de poupe
FJU41440
Vérification du capot
Appuyez sur l’arrière du capot et vérifiez qu’il
est correctement fermé.
FJU40144
Vérifications postérieures à la mise à
l’eau
Procédez aux vérifications postérieures à la
mise à l’eau indiquées dans la liste des contrôles préalables lorsque le scooter nautique
se trouve dans l’eau et que le moteur tourne.
Pour exécuter les vérifications postérieures à
la mise à l’eau :
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (Cf.
page 80 pour plus d’informations sur la
mise à l’eau du scooter nautique.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème.
FJU41810
Vérification de la sortie témoin d’eau de refroidissement
Assurez-vous que l’eau est évacuée par la
sortie témoin d’eau de refroidissement située
à bâbord (gauche) lorsque le moteur tourne.
77
Page 86
Contrôles préalables
(Cf. page 32 pour plus d’informations sur les
sorties témoin d’eau de refroidissement.)
FJU32714
Vérification du centre d’affichage multifonction
Assurez-vous que le centre d’affichage multifonction fonctionne correctement. (Cf. page
42 pour plus d’informations sur le fonctionnement du centre d’affichage multifonction.)
FJU40171
Vérification du ralenti du moteur
Démarrez le moteur et faites-le chauffer. Utilisez le compte-tours du centre d’affichage
multifonction pour veiller à ce que le ralenti du
moteur ne soit pas trop au-dessus ou en dessous de la plage spécifiée.
Ralenti du moteur :
1250 ±100 tr/min
78
Page 87
Opération
AVERTISSEMENT
FJU32902
Utilisation de votre scooter
nautique
FWJ00510
Avant d’utiliser le scooter nautique, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Consultez un concessionnaire Yamaha en
cas d’incompréhension relative à une
commande ou une fonction. La connaissance insuffisante des commandes peut
provoquer un accident ou vous empêcher
d’éviter un accident.
FJU32963
Apprendre à connaître votre scooter
nautique
L’utilisation de votre scooter nautique requiert
des compétences que vous ne pourrez acquérir que par une certaine période d’apprentissage. Prenez le temps d’approfondir les
techniques de base avant de tenter des
manœuvres plus délicates.
L’utilisation d’un scooter nautique peut être
une activité extrêmement agréable, qui vous
procurera de nombreuses heures de plaisir.
Toutefois, il est essentiel que vous vous familiarisiez avec son fonctionnement pour acquérir le niveau de compétence nécessaire
pour assurer une navigation en toute sécurité.
Avant d’utiliser ce scooter nautique, lisez le
présent Manuel de l’utilisateur, le guide de
conseils pratiques de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes
d’avertissement et de mise en garde présentes sur le scooter nautique. Accordez une attention toute particulière aux informations de
sécurité présentées à partir de la page 11.
Ces informations devraient vous permettre de
mieux comprendre le scooter nautique et son
fonctionnement.
N’oubliez pas : ce scooter nautique est conçu
pour le transport du pilote et de 2 passagers.
Ne dépassez jamais la charge maximale et ne
permettez jamais à plus de 3 personnes
d’embarquer en même temps dans le scooter
nautique (ou 2 personnes si un skieur nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb)
La charge est le poids total du chargement, du pilote et des passagers.
FJU33005
Apprendre à utiliser le scooter
nautique
Avant d’utiliser le scooter, effectuez toujours
les contrôles préalables mentionnés à la page
68. Les quelques instants que vous passerez
à contrôler votre scooter sont un investissement précieux en termes de sécurité et de fiabilité.
Prenez connaissance de tous les règlements
locaux avant d’utiliser votre scooter.
Pilotez de manière défensive, à vitesse contrôlée, et conservez une distance de sécurité
par rapport aux personnes, objets et autres
véhicules nautiques. Pour vous exercer, choisissez une zone bien dégagée, où la visibilité
est bonne et le trafic nautique peu important.
Utilisez le système d’apprentissage par
jumelage : ayez toujours quelqu’un à proximité de vous. Contrôlez en permanence la
79
Page 88
Opération
AVERTISSEMENT
présence de personnes, d’objets et d’autres
véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
Tenez fermement le guidon et gardez les
deux pieds sur le fond du repose-pieds. Ne
tentez pas de naviguer avec des passagers
avant d’avoir acquis la parfaite maîtrise de votre scooter.
FJU40210
Position de navigation
Position du pilote
Le pilote doit tenir fermement le guidon à
deux mains et être assis à califourchon sur le
siège, avec les deux pieds posés sur le fond
du repose-pied.
Position du passager
Le passager doit se tenir fermement soit à la
personne assise devant lui, soit à la poignée
prévue à cet effet, et s’asseoir à califourchon
en gardant les pieds posés sur le fond du repose-pied. N’autorisez jamais un passager à
se placer devant le pilote. (Cf. page 18 pour
plus d’informations sur la position de navigation en présence d’un skieur nautique.)
FJU32802
Mise à l’eau du scooter nautique
Lors de la mise à l’eau du scooter nautique,
vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve autour
de vous.
Si le scooter nautique est mis à l’eau à partir
d’une remorque, quelqu’un doit veiller à ce
que les vagues ne repoussent pas le scooter
vers la remorque.
FJU36345
Démarrage du moteur sur l’eau
FWJ01530
Ne mettez jamais les gaz lorsque
quelqu’un se trouve à l’arrière du scooter
nautique. Coupez le moteur ou laissez-le
tourner au ralenti. L’eau et les débris éjectés par la tuyère de poussée peuvent provoquer de graves blessures.
Pour démarrer le moteur :
(1) Si le mode de verrouillage est sélec-
tionné pour les réglages du système de
sécurité Yamaha, sélectionnez le mode
de déverrouillage. (Cf. page 28 pour plus
d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha.)
(2) Placez le scooter nautique dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et
d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft)
sous le fond du scooter. ATTENTION:
80
Page 89
Opération
12
3
N’allumez jamais le moteur dans des
eaux de moins de 60 cm (2 ft) de pro-
fondeur à partir du fond de la coque
car la tuyère pourrait aspirer des
cailloux et du sable qui risqueraient
d’endommager la turbine ou de provo-
quer la surchauffe du moteur.
[FCJ00472]
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (Cf.
page 29 pour plus d’informations sur le
fonctionnement du coupe-circuit de sécu-
rité.) AVERTISSEMENT! Vérifiez que le
cordon du coupe-circuit de sécurité
est correctement fixé. S’il n’est pas
fixé correctement, il ne pourra pas se
libérer si le pilote tombe à l’eau et le
scooter nautique continuera donc à
évoluer, risquant de provoquer un accident.
[FWJ00581]
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
(4) La manette des gaz relâchée, appuyez
sur le contacteur de démarrage (bouton
vert) pour démarrer le moteur. (Cf. page
29 pour plus d’informations sur le fonctionnement du contacteur de démarrage.)
FJU32862
Arrêt du moteur
Relâchez la manette des gaz, puis appuyez
sur le contacteur d’arrêt du moteur (bouton
rouge) pour arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer. Si
vous coupez le moteur, vous risquez de
heurter un obstacle que vous tentez d’évi-
81
Page 90
Opération
AVERTISSEMENT
1
2
ter. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
FJU32872
[FWJ00601]
Quitter le scooter nautique
Lorsque vous n’utilisez plus le scooter nautique, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour empêcher tout démarrage accidentel
ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou autres individus.
pour plus d’informations sur le fonctionnement du levier d’inversion.)
1 Levier d’inversion
2 Position de marche avant
FJU33254
Faire virer le scooter nautique
FWJ00771
FJU40221
Fonctionnement du scooter nautique
Lorsque le levier d’inversion est en position
marche avant et que le moteur tourne, le
scooter nautique se déplace vers l’avant. Le
scooter nautique avance à régime embrayé
même si la manette des gaz est en position
complètement fermée (ralenti). (Cf. page 34
82
● Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des
objets ; vous avez besoin de propulsion
pour pouvoir manœuvrer. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
● Lorsque vous naviguez à vitesse élevée,
effectuez des virages progressifs ou ralentissez avant de virer. Des virages serrés à vitesse élevée peuvent faire déraper le scooter nautique ou lui faire faire
un tête-à-queue, jetant le pilote et le pas-
Page 91
Opération
sager par-dessus bord, et donc provoquer des blessures.
La direction est commandée par la combinaison de la position du guidon et de la quantité
de poussée.
L’eau aspirée par la grille d’admission est
mise sous pression par la turbine dans la
pompe de propulsion. L’eau sous pression rejetée par la pompe dans la tuyère de poussée
crée la poussée qui dirige le scooter nautique.
Plus le régime du moteur est élevé, plus la
poussée est forte.
C’est la quantité de poussée, associée à la
position du guidon, qui détermine l’angle de
virage.
A. Plus vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est importante et plus le scooter nau-
tique peut virer court.
C. Si vous relâchez complètement le levier
d’accélération, vous ne produirez plus
qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au régime embrayé, vous perdrez rapidement
toute manœuvrabilité dès que vous
aurez coupé les gaz. Vous conserverez
une certaine possibilité de virer immédiatement après avoir relâché le levier d’accélération, mais dès que le moteur aura
ralenti, le scooter nautique cessera de répondre aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez les gaz ou
atteigniez un régime embrayé.
Au régime embrayé, il est possible de
faire virer le scooter nautique progressivement, à l’aide du guidon, en n’utilisant
que la quantité de poussée disponible au
ralenti.
B. Moins vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est faible et plus les virages seront
progressifs.
D. Si le moteur est coupé en cours de navi-
gation, toute poussée est supprimée. Le
83
Page 92
Opération
AVERTISSEMENT
110 m (360 ft)
scooter nautique continuera tout droit
même si vous tournez le guidon.
Vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois le levier d’accélération
relâché (voir condition C susmentionnée).
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique.
Vous pouvez toutefois tourner plus court si
vous donnez des gaz tout en tournant le guidon. Le système OTS ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
FJU42580
Arrêter le scooter nautique
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
système de freinage séparé. Il s’arrête sous
l’effet de la résistance de l’eau une fois que le
levier d’accélération a été relâché. Lorsqu’il
est à vitesse maximum, le scooter nautique
s’immobilise en plus ou moins 110 m (360 ft)
après relâchement de la manette des gaz et
arrêt du moteur, bien que cette distance
puisse varier en fonction de nombreux facteurs tels que le poids total, les conditions de
la surface de l’eau et la direction du vent. Le
scooter nautique ralentit dès que le levier
d’accélération est relâché mais continue sur
sa lancée pendant un certain temps avant de
s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir vous arrêter à temps avant de heurter un
obstacle, remettez les gaz et virez dans une
autre direction.
FWJ00744
● Prévoyez une distance d’arrêt suffi-
sante.
● Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins.
● Pilotez de manière défensive, à vitesse
de sécurité, et conservez une distance
de sécurité par rapport aux personnes,
objets et autres véhicules nautiques, de
manière à avoir le temps de vous arrêter.
● Ne coupez pas le moteur lorsque vous
ralentissez, au cas où vous auriez besoin de la puissance du moteur pour éviter un bateau ou un autre obstacle sur
votre route.
84
Page 93
● N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
REMARQUE:
REMARQUE:
231
12
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, être
éjecté ou être projeté contre le guidon.
FJU42501
Utilisation du scooter nautique en
marche arrière ou au point mort
Utilisation en marche arrière
Actionnez le levier de verrouillage d’inversion
et tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête
en position marche arrière. Le scooter nautique recule. (Cf. page 34 pour plus d’informations sur le fonctionnement du levier d’inversion.)
1 Levier de verrouillage d’inversion
2 Levier d’inversion
3 Position de marche arrière
Opération
Ce modèle est équipé d’une fonction de limitation du régime moteur en marche arrière.
Utilisation au point mort
Poussez le levier d’inversion vers l’avant
jusqu’à ce qu’il se trouve au point mort. Le
point mort équilibre la poussée avant et arrière pour empêcher le scooter nautique de
bouger même si des mouvements peuvent se
produire. (Cf. page 34 pour plus d’informations sur le fonctionnement du levier d’inversion.)
1 Levier d’inversion
2 Point mort
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes
derrière vous avant d’enclencher la marche
arrière.
Ce modèle est équipé d’une fonction de limitation du régime moteur au point mort.
85
Page 94
Opération
AVERTISSEMENT
60 cm (2 ft)
FJU42450
Embarquement sur le scooter
nautique
FWJ01111
Le pilote et tous les passagers éventuels
doivent s’entraîner à remonter sur le scooter nautique lorsqu’ils sont dans des eaux
peu profondes avant d’embarquer pour
des eaux plus profondes. Une personne
n’ayant pas réussi à remonter à bord du
scooter nautique après plusieurs tentatives peut se fatiguer et souffrir
d’hypothermie ; le risque de blessure et de
noyade est par conséquent augmenté.
Mettez le scooter nautique à l’eau dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et d’une
profondeur d’au moins 60 cm (2 ft) sous le
fond du scooter. ATTENTION: N’allumez ja-
mais le moteur dans des eaux de moins de
60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond
de la coque car la tuyère pourrait aspirer
des cailloux et du sable qui risqueraient
d’endommager la turbine ou de provoquer
la surchauffe du moteur.
[FCJ00472]
FJU42460
Embarquement seul
(1) A l’arrière du scooter nautique, abaissez
le support de rembarquement à l’aide
d’une main et maintenez-le en place.
(2) Posez un pied sur le support, puis saisis-
sez la poignée de rembarquement de
l’autre main.
86
(3) Soulevez-vous jusqu’à la plate-forme
d’embarquement et saisissez la poignée,
puis avancez jusqu’au siège et asseyezvous à califourchon.
Page 95
Opération
AVERTISSEMENT
(4) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(5) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du re-
pose-pied.
(6) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à
naviguer lentement.
FJU33169
Embarquement avec des passagers
FWJ00660
De graves blessures internes peuvent se
produire en cas de pénétration forcée
d’eau dans les cavités corporelles des
personnes qui se trouvent trop près de la
tuyère de poussée. Ne mettez pas les gaz
avant que les passagers ne soient assis,
les pieds bien posés sur le repose-pied du
plancher et qu’ils se tiennent fermement à
la personne assise devant eux ou à la poignée fournie.
Plus le poids total du pilote et des passagers
est élevé, plus il est difficile de garder le scooter en équilibre. N’utilisez pas le scooter nautique si le poids total dépasse 240 kg (530 lb)
toute charge comprise.
Embarquement à l’arrêt :
(1) Montez à bord comme décrit à la section
précédente “Embarquement seul”.
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du repose-pied.
(4) Demandez au premier passager de na-
ger jusqu’à l’arrière du scooter.
(5) Demandez au premier passager de mon-
ter à bord en respectant la même procédure que le pilote, de caler ses pieds au
87
Page 96
Opération
fond du repose-pied et de se tenir ferme-
ment au pilote.
(6) Demandez au deuxième passager de
suivre la même procédure. Lorsque celui-
ci monte à bord, le pilote et le premier
passager doivent essayer de stabiliser le
scooter nautique.
(7) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et
qu’ils se tiennent fermement à la per-
sonne assise devant eux ou à la poignée.
(8) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à
naviguer lentement.
Embarquement à l’arrêt en cas de
déséquilibre :
(1) Demandez aux passagers de stabiliser le
scooter, puis montez à bord comme dé-
crit à la section précédente “Embarque-
ment seul”.
(2) Saisissez le guidon des deux mains et
calez vos deux pieds au fond du repose-
pied pour stabiliser le scooter.
(3) Demandez au premier passager de mon-
ter à bord en respectant la même procé-
dure que le pilote, de caler ses pieds au
fond du repose-pied et de se tenir ferme-
ment au pilote tout en essayant de stabi-
liser le scooter.
(4) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(5) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis naviguez à ré-
gime embrayé.
(6) Demandez au deuxième passager de se
hisser sur la plate-forme d’embarque-
ment et de s’y agenouiller tout en es-
sayant de stabiliser le scooter. Regardez
bien dans toutes les directions et accélé-
rez progressivement. Demandez ensuite
au deuxième passager de se glisser sur
88
Page 97
Opération
AVERTISSEMENT
ATTENTION
le siège tout en essayant de maintenir
l’équilibre.
(7) Demandez au deuxième passager de
s’asseoir à califourchon sur le siège avec
les deux pieds sur le fond du repose-pied
et de se tenir fermement à la personne
assise devant elle ou à la poignée tout en
essayant de stabiliser le scooter.
(8) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et
qu’ils se tiennent fermement à la personne assise devant eux ou à la poignée,
puis augmentez progressivement la vitesse pour stabiliser le scooter nautique.
tions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
● Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques.
● Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser. Évitez les virages
brusques ou toute manœuvre qui empêcherait les autres de vous éviter facilement ou de savoir où vous allez. Évitez
les zones contenant des objets immergés ou les zones d’eau peu profonde.
● Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins. Ne relâchez pas le levier
d’accélération lorsque vous essayez
d’éviter des objets ; vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer.
FCJ01340
N’allumez jamais le moteur dans des eaux
de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à
partir du fond de la coque car la tuyère
pourrait aspirer des cailloux et du sable
qui risqueraient d’endommager la turbine
ou de provoquer la surchauffe du moteur.
FJU33082
Démarrage
FWJ00711
Pour éviter les collisions :
● Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des condi-
89
Page 98
Opération
AVERTISSEMENT
FJU40232
Démarrage à partir d’une remorque
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau et po-
sitionnez le levier d’inversion en marche
arrière. (Cf. page 34 pour plus d’informations sur la marche arrière.)
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à
naviguer lentement.
FJU33113
Embarquement et démarrage à partir d’un
ponton
(1) Embarquez à bord du scooter par le côté.
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Éloignez le scooter nautique du ponton,
saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du repose-pied.
● N’oubliez pas de couper le moteur en ti-
rant sur le cordon du coupe-circuit de
sécurité pour détacher l’agrafe du
coupe-circuit du moteur.
● Ne mettez pas les mains dans la grille
d’admission.
Si le scooter nautique chavire, redressez-le
immédiatement.
Pour redresser le scooter nautique :
(1) Enlevez l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur.
(2) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nauti-
que. Tournez le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre en tirant
sur la plaque de niveau avec votre main
gauche, tout en appuyant sur le plat-bord
avec la main ou le pied droit.
Si le côté bâbord (gauche) du scooter
nautique chaviré pointe vers le haut,
poussez le plat-bord vers le bas de façon
à abaisser le côté bâbord (gauche) avant
de tourner le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Ne faites pas pivoter le
scooter nautique dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sinon de
l’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-
(4) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à
naviguer lentement.
FJU33235
Scooter nautique chaviré
FWJ00671
Un redressement mal effectué peut provoquer des blessures.
90
Page 99
Opération
teur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00541]
(3) Démarrez le moteur et faites-le tourner à
vitesse de plané pour évacuer l’eau de
cale du compartiment moteur. (Cf. page
65 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau de cale. Si le moteur ne démarre pas, voir “Remorquage du scooter
nautique” à la page 112 ou “Scooter nautique immergé” à la page 113.)
ATTENTION: Attendez au moins 1 minute après le redémarrage du moteur
pour piloter le scooter à plein régime.
L’eau dans la cale du compartiment
moteur peut être projetée dans le moteur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00553]
FJU42590
Échouage et accostage du scooter
nautique
Pour échouer le scooter nautique :
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité de la plage.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse environ 110 m (360 ft)
avant d’atteindre la zone où vous souhai-
tez échouer le scooter nautique.
(3) Approchez lentement de la plage et arrê-
tez le moteur juste avant d’atteindre la
terre ferme. AVERTISSEMENT! Vous
avez besoin de propulsion pour pou-
voir manœuvrer. Si vous coupez le
moteur, vous risquez de heurter un
obstacle que vous tentez d’éviter.
Toute collision peut provoquer de gra-
ves blessures, voire la mort.
ATTENTION: N’allumez jamais le mo-
teur dans des eaux de moins de 60 cm
(2 ft) de profondeur à partir du fond de
la coque car la tuyère pourrait aspirer
des cailloux et du sable qui risque-
raient d’endommager la turbine ou de
provoquer la surchauffe du moteur.
[FCJ00472]
(4) Descendez du scooter nautique et tirez-
le sur la plage.
Pour accoster le scooter nautique :
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité du ponton.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse à environ 110 m (360 ft)
du ponton.
(3) Approchez lentement du ponton et arrê-
tez le moteur juste avant de vous placer
le long de ce dernier.
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin
de propulsion pour pouvoir manœu-
[FWJ00601]
91
Page 100
Opération
ATTENTION
vrer. Si vous coupez le moteur, vous
risquez de heurter un obstacle que
vous tentez d’éviter. Toute collision
peut provoquer de graves blessures,
voire la mort.
[FWJ00601]
(4) Placez-vous le long du ponton et descen-
dez du scooter nautique.
FJU37193
Utilisation dans des zones pleines
d’algues
Évitez toujours d’utiliser votre scooter nautique dans des zones à forte concentration
d’algues. Si vous n’avez pas le choix, actionnez puis relâchez alternativement la manette
des gaz pour faire varier le régime du moteur.
Les algues ont tendance à s’accumuler davantage lorsque vous naviguez à vitesse
constante et à régime embrayé. Nettoyez
l’entrée de la tuyère si des algues obstruent
l’entrée. (Cf. page 108 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
FJU40241
Après le retrait du scooter nautique de
l’eau
FCJ01310
(2) Évacuez l’eau résiduelle des passages
d’eau de refroidissement en actionnant et
en relâchant alternativement et rapide-
ment la manette des gaz pendant 10 à 15
secondes.
(3) Arrêtez le moteur.
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tourner le moteur pendant plus de 15 secondes sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
Après avoir navigué et sorti le scooter nautique de l’eau, évacuez immédiatement l’eau
résiduelle des passages d’eau de refroidissement.
Pour évacuer l’eau des passages d’eau de
refroidissement :
(1) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis démarrez le moteur.
92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.