Yamaha FX1100A-F, FA1800A-M, FX1100-F, FA1800-M User Manual [fr]

Page 1
2013 WaveRunner
FX SHO
FX Cruiser SHO
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scoo­ter nautique.
F2S-F8199-71-F0
Page 2
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scooter nautique. Ce manuel doit accompagner le WaveRunner en cas de vente.
Page 3

Informations importantes concernant le manuel

Déclaration de conformité du véhicule nautique individuel (VNI)
aux exigences de la directive 94/25/CE telle que modifiée par la directive 2003/44/CE
Nom du fabricant des moteurs : YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nom / fonction :
H. Yamaji / Président de YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Adresse : 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japon
Nom du représentant agréé : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Adresse : Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions sonores : Luxcontrol SA
Adresse : 1. avenue des Terres Rouges BP 349, Esch-sur-Alzette, L-4004. Luxembourg
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions sonores : SNCH
FA1800A-M / FX Cruiser SHO, FA1800-M / FX SHO
0882
0499
Adresse : 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxembourg
US-YAMA1001I 213
Module d’évaluation de la conformité utilisé :
pour la construction : pour les émissions d’échappement : pour les émissions de bruit :
DESCRIPTION DU VEHICULE
DESCRIPTION DU MOTEUR
A
A
Numéro d’identification du modèle, à partir de :
Modèle / nom commercial :
CCatégorie d’embarcation :
Autres directives communautaires appliquées
Directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
CISPR 12
Directive 2006/42/CE relative aux machines.
Normes
EN 61000-6-2
D
AaAaB+C
B+C
B+D B+D
B+E B+E
B+F B+FGG
G
H H H
Type de moteur :
Moteur du VNI
Cycle de combustion :
4 temps
Type de carburant :
Essence
PRINCIPALES EXIGENCES
IDENTIFICATION DU MOTEUR CONCERNE PAR CETTE DECLARATION DE CONFORMITE
Nom du modèle de moteur
6CS
Nom / numéro d’identification de l’organisme notifié
SNCH / 0499
Numéro de l’attestation d’examen de type CE
SNCH*94/25*2003/44*0043*01
(identification de la personne autorisée à signer au nom du fabricant du moteur ou son représentant agréé)
Signature et fonction :
(ou mention équivalente)
Date et lieu de publication :
1er octobre 2012, Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Principales exigences
normes
autre méthode/
document normatif
fichier technique
Veuillez détailler
(* = norme obligatoire)
I.A conception et construction EN ISO 13590 I.B émission d’échappement *EN ISO 8178-1 I.C émission de bruit *EN ISO 14509
* *
Cette déclaration de conformité est publiée sous la seule responsabilité du fabricant du VNI. Je déclare au nom du fabricant du VNI que le modèle de véhicule et les moteurs décrits ci-dessus sont conformes aux principales exigences en vigueur de la manière spécifiée ainsi qu’au type pour lequel les attestations d’examen de type CE susmentionnées ont été délivrées.
Numéro d’identification :
Numéro d’identification :
FJU37155
Page 4
Informations importantes concernant le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
FJU30192
Au propriétaire/pilote
Merci d’avoir choisi un scooter nautique Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur contient des informations dont vous aurez besoin pour as­surer un fonctionnement, une maintenance et un entretien corrects de votre scooter nauti­que. Pour toute question concernant le fonc­tionnement ou la maintenance de votre scoo­ter nautique, veuillez vous adresser à un concessionnaire Yamaha. Ce manuel ne constitue pas un cours de navi­gation ou de sécurité nautique. S’il s’agit de votre premier scooter nautique, ou si vous changez pour un type de scooter nautique que vous ne connaissez pas bien, pour votre propre confort et votre propre sécurité, suivez une formation ou un entraînement adéquat avant d’utiliser le scooter nautique seul. Un concessionnaire Yamaha ou une organisa­tion nautique se fera par ailleurs un plaisir de vous recommander des écoles de navigation locales ou des instructeurs compétents. Dans ce manuel, les informations particulière­ment importantes sont signalées de la ma­nière suivante :
FCJ00091
La mention ATTENTION signale les pré­cautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le scooter nautique ou d’autres biens.
L’indication CONSEIL signale toute informa­tion importante destinée à faciliter ou à expli­citer les procédures.
Triangle de mise en garde. Il sert à vous avertir que vous risquez de vous blesser. Respectez tous les messages de sécurité qui apparaissent après ce symbole pour éviter tout risque de blessure, voire la mort.
FWJ00071
Un AVERTISSEMENT indique une situa­tion susceptible de présenter un danger qui, si elle ne peut être évitée, pourrait en­traîner de graves blessures, voire la mort.
Page 5
Informations importantes concernant le manuel
FJU40410
En raison de la politique d’amélioration conti­nue des produits de Yamaha, ce produit peut ne pas correspondre exactement à celui dé­crit dans le présent manuel. Les spécifica­tions sont sujettes à modification sans préa­vis. Le présent manuel doit être considéré comme partie intégrante du scooter nautique et doit l’accompagner même en cas de revente.
FJU30232
WaveRunner FX SHO/FX Cruiser SHO
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, août 2012
Toute réimpression ou utilisation non
Tous droits réservés.
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est expressément interdite.
Imprimé aux États-Unis
Page 6

Table des matières

Etiquettes générales et
importantes........................................1
Numéros d’identification ................. 1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) .......................................... 1
Numéro d’identification du scooter
(CIN) .............................................. 1
Numéro de série du moteur ............... 2
Etiquette de date de fabrication ......... 2
Informations du modèle .................. 3
Plaque du constructeur ..................... 3
Étiquettes importantes ................... 4
Étiquettes d’avertissement ................ 5
Autres étiquettes ............................... 9
Informations de sécurité................. 11
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser le
scooter nautique ........................ 11
Règles de navigation .................... 12
Règles d’utilisation ....................... 13
Equipement recommandé ............ 16
Informations de sécurité ............... 16
Caractéristiques du scooter
nautique .................................... 17
Ski nautique ................................. 18
Règles de sécurité nautiques ....... 20
Profitez de votre scooter nautique
en toute responsabilité .............. 21
Description....................................... 22
Glossaire relatif au scooter
nautique .................................... 22
Emplacement des principaux
composants ............................... 23
Utilisation des fonctions de
contrôle ............................................27
Fonctions de contrôle du scooter
nautique .................................... 27
Transmetteur de commande à
distance ........................................ 27
Système de sécurité Yamaha ......... 28
Contacteur d’arrêt du moteur .......... 29
Coupe-circuit de sécurité ................. 29
Contacteur de démarrage ............... 29
Manette des gaz .............................. 30
Système de direction ....................... 30
Système de réglage d’inclinaison de
la colonne de direction ................. 31
Sorties témoin d’eau de
refroidissement ............................ 32
Séparateur d’eau ............................. 32
Utilisation du scooter nautique ..... 34
Fonctions du scooter nautique ..... 34
Système d’inversion ........................ 34
Système de réglage rapide de
l’assiette (QSTS) .......................... 35
Modes de fonctionnement du
scooter nautique ....................... 37
Mode de bas régime ........................ 37
Mode Pas de sillage ........................ 38
Système d’assistance à la
navigation ..................................... 39
Fonctionnement de l’instrument ... 42
Centre d’affichage multifonction ... 42
Compteur de vitesse/compte-tours
analogique ................................... 42
Affichage des informations .............. 44
Affichage multifonction (FX Cruiser
SHO) ............................................ 48
Fonctionnement de
l’équipement.................................... 52
Équipement .................................. 52
Sièges ............................................. 52
Poignée ........................................... 53
Poignée de rembarquement ............ 53
Marche de rembarquement ............. 53
Œil de proue .................................... 54
Yeux de poupe ................................ 54
Taquet ............................................. 54
Taquets escamotables (FX Cruiser
SHO) ............................................ 55
Page 7
Table des matières
Compartiments de rangement ......... 55
Support de l’extincteur et
couvercle ...................................... 60
Règles d’utilisation et de
manipulation.................................... 61
Carburants requis ......................... 61
Carburant ........................................ 61
Huile moteur requise .................... 63
Huile moteur .................................... 63
Évacuation de l’eau de cale ......... 65
Évacuation de l’eau de cale à
terre .............................................. 65
Évacuation de l’eau de cale sur
l’eau ............................................. 65
Transport sur une remorque ........ 66
Fonctionnement initial....................67
Rodage du moteur ....................... 67
Contrôles préalables....................... 68
Contrôles préalables ....................... 68
Points de contrôle préalables ....... 70
Vérifications préalables à la mise à
l’eau ............................................. 70
Vérifications postérieures à la mise
à l’eau .......................................... 77
Opération ......................................... 79
Utilisation de votre scooter
nautique .................................... 79
Apprendre à connaître votre scooter
nautique ....................................... 79
Apprendre à utiliser le scooter
nautique ....................................... 79
Position de navigation ..................... 80
Mise à l’eau du scooter nautique ..... 80
Démarrage du moteur sur l’eau ....... 80
Arrêt du moteur ............................... 81
Quitter le scooter nautique .............. 82
Fonctionnement du scooter
nautique ....................................... 82
Faire virer le scooter nautique ......... 82
Arrêter le scooter nautique .............. 84
Utilisation du scooter nautique en
marche arrière ou au point mort ... 85
Embarquement sur le scooter
nautique ....................................... 86
Démarrage ...................................... 89
Scooter nautique chaviré ................. 90
Échouage et accostage du scooter
nautique ....................................... 91
Utilisation dans des zones pleines
d’algues ........................................ 92
Après le retrait du scooter nautique
de l’eau ........................................ 92
Entretien et entreposage................ 93
Entretien après utilisation ............. 93
Rinçage des passages d’eau de
refroidissement ............................ 93
Nettoyage du scooter nautique ....... 94
Entretien de la batterie .................... 94
Entreposage prolongé .................. 97
Nettoyage ........................................ 97
Lubrification ..................................... 97
Traitement antirouille ....................... 98
Entretien .......................................... 99
Entretien ....................................... 99
Trousse à outils ............................... 99
Dépose et installation du cache du
moteur .......................................... 99
Tableau d’entretien périodique ...... 101
Huile moteur et filtre à huile ........... 102
Spécifications................................ 103
Spécifications.............................. 103
Dépannage..................................... 104
Recherche des pannes .............. 104
Tableau de recherche des
pannes ....................................... 104
Procédures d’urgence ................ 108
Nettoyage de l’entrée de la tuyère
et de la turbine ........................... 108
Relance de la batterie ................... 109
Page 8
Table des matières
Remplacement des fusibles .......... 109
Remplacement du fusible de la
pompe de cale ........................... 111
Remorquage du scooter
nautique ..................................... 112
Scooter nautique submergé .......... 113
Page 9

Etiquettes générales et importantes

1
MODEL
F2S
F
PRI-I.D.
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS. ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET JAPONAISES.
2S
1
FJU36451
Numéros d’identification
Inscrivez le numéro d’identification primaire (PRI-ID), le numéro d’identification du scooter (CIN) et le numéro de série du moteur dans les espaces encadrés afin de faciliter la com­mande des pièces de rechange chez un con­cessionnaire Yamaha. Notez et conservez également ces numéros d’identification en lieu sûr pour le cas où votre scooter nautique serait volé.
FJU42520
Numéro d’identification primaire (PRI­ID)
Le numéro d’identification primaire (PRI-ID) est imprimé sur une plaque fixée à l’intérieur du compartiment moteur. (Cf. page 52 pour plus d’informations sur les procédures de dé­pose et d’installation des sièges et page 58 pour plus d’informations sur le compartiment de rangement étanche amovible.)
MODELE :
FA1800-M (FX SHO) FA1800A-M (FX Cruiser SHO)
1 Emplacement du numéro d’identification
primaire (PRI-ID)
FJU36550
Numéro d’identification du scooter (CIN)
Le numéro d’identification du scooter (CIN) est imprimé sur une plaque fixée sur le pont arrière.
1 Emplacement du numéro d’identification du
scooter (CIN)
1
Page 10
Etiquettes générales et importantes
1
FJU40470
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est indiqué sur une plaque fixée au groupe moteur. (Cf. page 52 pour plus d’informations sur les procédu­res de dépose et d’installation des sièges et page 99 pour plus d’informations sur les pro­cédures de dépose et d’installation du cache du moteur.)
1 Emplacement du numéro de série du mo-
teur
tions sur les procédures de dépose et d’instal­lation du cache du moteur.)
1
1 Emplacement de l’étiquette de date de fa-
brication
FJU42030
Etiquette de date de fabrication
Cette étiquette est fixée au sommet de la cu­lasse. (Cf. page 52 pour plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation des sièges et page 99 pour plus d’informa-
2
Page 11
Etiquettes générales et importantes
REMARQUE:
1
FJU30320
Informations du modèle
FJU30331
Plaque du constructeur
Tout scooter nautique pourvu de cette éti­quette est conforme à certaines sections de la directive du Parlement européen relative aux moteurs. Une partie de ces informations figure sur la plaque du constructeur apposée sur le scoo­ter nautique. Une explication complète de ces informations est fournie dans les sections cor­respondantes du présent manuel.
1 Emplacement de la plaque du constructeur
suivante). Ces conditions peuvent se rencon­trer dans des eaux intérieures exposées, les estuaires et les eaux côtières dans des condi­tions météorologiques modérées.
La hauteur significative de vague est la moyenne des plus hauts tiers des vagues, ce qui correspond approximativement à la hau­teur des vagues estimée par un observateur expérimenté. Toutefois, certaines vagues auront le double de cette hauteur.
Catégorie de conception de ce scooter nautique individuel : C Catégorie C :
Ce scooter nautique est conçu pour des dé­placements au cours desquels les vents peu­vent aller jusqu’à la force 6 comprise (sur l’échelle de Beaufort) et les vagues peuvent atteindre une hauteur significative jusqu’à 2 mètres compris (6.56 ft) ; voir la REMARQUE
3
Page 12
Etiquettes générales et importantes
14
1
12
8
7
11
2
9
4
13
10
6
5
3
15
FJU30452
Étiquettes importantes
Avant d’utiliser le scooter nautique, consultez les étiquettes suivantes. Si vous avez des ques­tions, contactez un concessionnaire Yamaha.
4
Page 13
Etiquettes générales et importantes
1
FJU35913
Étiquettes d’avertissement
Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contactez un concessionnaire Yamaha pour la remplacer.
5
Page 14
Etiquettes générales et importantes
6
Page 15
Etiquettes générales et importantes
7
Page 16
Etiquettes générales et importantes
8
Page 17
FJU36261
Autres étiquettes
Etiquettes générales et importantes
9
Page 18
Etiquettes générales et importantes
Cette étiquette indique le sens approprié pour placer le scooter nautique chaviré en position verticale.
Le marquage CE suivant est situé à l’arrière du transmetteur de commande à distance.
10
Page 19

Informations de sécurité

FJU30682
La sécurité d’utilisation de ce scooter nau­tique est conditionnée par l’utilisation de techniques de conduite appropriées, ainsi que par le bon sens, le jugement correct et l’expertise de l’utilisateur. Avant d’utiliser ce scooter nautique, assurez-vous que son utilisation est autorisée par les lois, règlements administratifs et règlement, et utilisez toujours le scooter nautique en to­tale conformité avec les exigences et limi­tes en vigueur. Tout utilisateur doit con­naître les exigences suivantes avant de piloter le scooter nautique.
Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de l’utilisateur, le manuel pratique de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes appo­sées sur le scooter nautique. Ces informa­tions devraient vous permettre de mieux comprendre le scooter nautique et son fonctionnement.
N’autorisez aucune personne à piloter ce
scooter nautique avant qu’elle n’ait lu elle aussi le présent manuel de l’utilisateur, le manuel pratique de pilotage, la fiche d’ins­tructions de pilotage et toutes les étiquet­tes.
FJU30740
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser
le scooter nautique
Yamaha recommande que le pilote soit âgé
au minimum de 16 ans. Les adultes doivent superviser l’utilisation par les mineurs. Connaissez les exigences locales concer­nant l’âge et la formation du pilote.
Ce scooter nautique est conçu pour le
transport du pilote et de 2 passagers. Ne dépassez jamais la charge maximale et ne permettez jamais à plus de 3 personnes d’embarquer en même temps dans le scoo­ter nautique (ou 2 personnes si un skieur nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb) La charge est le poids total du char­gement, du pilote et des passagers.
N’utilisez pas le scooter nautique avec des
passagers sans avoir acquis une pratique et une expérience du pilotage seul. L’utilisa­tion du scooter nautique avec des passa­gers nécessite plus de compétence. Pre­nez le temps de vous habituer au comportement du scooter nautique avant d’essayer toute manœuvre difficile.
11
Page 20
Informations de sécurité
FJU30761
Règles de navigation
Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vi­sion des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sé­curité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser.
Évitez les virages brusques ou toute
manœuvre qui empêcherait les autres de vous éviter facilement ou de savoir où vous allez.
Évitez les zones contenant des objets im-
mergés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins.
Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ; vous avez besoin de propulsion pour pou­voir manœuvrer. Contrôlez toujours les gaz et la direction avant de démarrer le scooter nautique.
Ne dépassez pas vos limites et évitez toute
manœuvre agressive de manière à réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor-
mances, pas d’un jouet. Les virages serrés, les sauts par-dessus les sillages ou les va­gues peuvent augmenter le risque de bles­sure au dos/à la colonne vertébrale (paraly­sie), de blessures au visage et de fractures diverses (jambes, chevilles, etc.). Ne sau­tez pas par-dessus les sillages ou les va­gues.
Ne pilotez pas le scooter nautique en eau
agitée, lorsque le temps est mauvais ou la visibilité faible ; cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Faites atten­tion aux conditions météorologiques. Con­sultez les prévisions météorologiques et examinez la situation en cours avant de sortir avec votre scooter nautique.
Comme pour tout autre sport nautique,
vous ne devez pas piloter votre scooter nautique sans être accompagné. Si vous vous éloignez de la rive au-delà de la dis­tance que vous pouvez couvrir à la nage, faites-vous accompagner par une autre embarcation ou scooter nautique, tout en veillant à respecter une distance de sécu­rité. Simple question de bon sens !
Ne conduisez jamais le scooter nautique
dans une eau dont la profondeur est infé­rieure à 60 cm (2 ft) à partir du bas de
12
Page 21
Informations de sécurité
60 cm (2 ft)
l’appareil ; vous risqueriez de heurter un objet immergé et de vous blesser.
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
éclairage permettant la navigation de nuit. Ne sortez pas après le coucher du soleil ou avant l’aube ; vous augmenteriez le risque de collision avec une autre embarcation et donc de graves blessures, voire la mort.
FJU30821
Règles d’utilisation
Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un vêtement de flottaison in­dividuel (VFI) agréé par les autorités com­pétentes et convenant pour l’utilisation avec un scooter nautique individuel.
Portez des vêtements de protection. Vous
risquez de graves blessures internes en cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités du corps à la suite d’une chute dans l’eau ou si vous vous trouvez trop près de la tuyère de poussée. Un maillot de bain normal ne constitue pas une protection adéquate contre la pénétra­tion forcée d’eau dans le rectum ou le va­gin. Tous les utilisateurs doivent porter un pantalon de combinaison de plongée ou un vêtement offrant un degré de protection équivalent. Il peut s’agir de vêtements taillés dans un tissu épais, à la trame ser­rée, solides et étroitement ajustés, comme le denim, mais en aucun cas du spandex ou autre tissu similaire tel que celui utilisé dans les culottes de cyclistes.
Respectez les règles de navigation, ainsi
que les lois régionales et locales s’appli­quant au scooter nautique.
1 VFI agréé 2 Culotte isotherme
Il est recommandé de porter des protec-
tions oculaires pour protéger les yeux du vent, de l’eau et de l’éblouissement lorsque vous pilotez votre scooter nautique. Il existe des sangles de fixation pour protections
13
Page 22
Informations de sécurité
oculaires qui leur permettent de flotter au cas où elles tomberaient à l’eau. Il est recommandé de porter des chaussu­res et des gants.
C’est à vous de décider si vous voulez por-
ter un casque lorsque vous pilotez pour vo­tre plaisir. Vous devez savoir qu’un casque peut vous offrir une protection supplémen­taire dans certains types d’accidents, mais qu’il peut également vous blesser dans d’autres circonstances. Le casque est destiné à fournir une certaine protection à la tête. Bien que les casques ne puissent vous protéger contre tous les chocs possibles, ils peuvent limiter les bles­sures en cas de collision avec un bateau ou un autre obstacle. Un casque peut parfois aussi représenter un danger potentiel. En cas de chute dans l’eau, par exemple, le casque risque de prendre l’eau et la tension ainsi provoquée au niveau du cou risque de provoquer une suffocation, de graves blessures perma­nentes au cou, voire même la mort. Le cas­que peut également augmenter le risque d’accident s’il réduit votre champ de vision ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou augmente votre fatigue. Comment décider si, pour vous, les bénéfi­ces potentiels du casque en termes de sé­curité dépassent les risques potentiels ? Evaluez vos conditions de navigation per­sonnelles. Considérez les facteurs comme votre environnement de navigation, votre style de conduite et votre habileté. Envisa­gez également les possibilités de conges­tion du trafic et les conditions de la surface de l’eau. Si, compte tenu de toutes ces considéra­tions, vous optez pour le port d’un casque, choisissez-le avec soin. Cherchez un cas-
que destiné à l’utilisation avec un scooter nautique individuel, si possible. Si vous comptez participer à une compétition en cir­cuit fermé, conformez-vous aux exigences de l’organisme responsable.
Ne pilotez jamais le scooter après avoir ab-
sorbé de l’alcool, des médicaments ou de la drogue.
Pour des raisons de sécurité et pour assu-
rer le bon fonctionnement du scooter, effec­tuez toujours les contrôles préalables dé­crits à la page 68 avant d’utiliser le scooter.
Le pilote et les passagers doivent toujours
garder les deux pieds dans le repose-pieds lorsque le scooter est en mouvement. Si vous levez les pieds, vous augmentez le risque de perdre l’équilibre ou de heurter avec les pieds des objets en dehors du scooter. Ne prenez pas d’enfants à bord si leurs pieds ne peuvent pas atteindre le fond du repose-pieds.
Les passagers doivent se tenir fermement
soit à la personne assise devant eux, soit aux poignées latérales prévues à cet effet.
N’autorisez jamais un passager à se placer
devant le pilote.
Si vous êtes enceinte ou en mauvaise
santé, demandez toujours à votre docteur si vous pouvez utiliser ce scooter nautique sans danger.
14
Page 23
Informations de sécurité
N’essayez pas de modifier ce scooter nau-
tique. Toute modification apportée à votre scooter nautique peut en réduire la sécurité et la fia­bilité, le rendre dangereux ou rendre son utilisation illégale.
Attachez le cordon du coupe-circuit de sé-
curité à votre poignet gauche et maintenez­le dégagé du guidon de manière que le mo­teur se coupe automatiquement en cas de chute. Après toute utilisation, détachez du scooter le cordon du coupe-circuit de sécu­rité afin d’empêcher tout démarrage acci­dentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou d’autres personnes.
des autres bateaux. Respectez les “Règles de sécurité nautique” et regardez toujours derrière vous avant d’effectuer un virage. (Cf. “Règles de sécurité nautique” à la page
20.)
Contrôlez attentivement la présence de bai-
gneurs et restez à l’écart des zones de bai­gnade. Il est difficile de repérer les nageurs et vous risquez de heurter accidentellement quelqu’un dans l’eau.
Veillez à ne pas être heurté par un autre ba-
teau. C’est à vous de faire attention au trafic ; les autres pilotes peuvent ne pas vous observer. S’ils ne vous voient pas ou si vous manœuvrez plus rapidement que les autres pilotes ne s’y attendent, vous ris­quez une collision.
Conservez une distance de sécurité entre
vous et les autres scooters nautiques et ba­teaux et faites également attention aux câ­bles de ski nautique ou aux lignes de pêche
15
Page 24
Informations de sécurité
FJU30840
Equipement recommandé
Les éléments suivants doivent être transpor­tés à bord de votre scooter nautique :
Avertisseur sonore
Vous devez transporter un sifflet ou tout autre avertisseur sonore pouvant être uti­lisé pour avertir d’autres embarcations.
Dispositifs de signalisation visuelle de dé-
tresse Il est recommandé qu’un dispositif pyro­technique, agréé par les autorités compé­tentes, soit conservé dans un conteneur étanche sur votre embarcation. Un miroir peut être également utilisé comme signal d’urgence. Contactez un concessionnaire Yamaha pour plus d’informations.
Montre
Une montre est utile pour que vous con­naissiez le temps d’utilisation du scooter nautique.
Filin
Un filin peut être utilisé pour remorquer un scooter nautique en panne en cas d’ur­gence.
FJU42471
Informations de sécurité
Ne démarrez jamais le moteur ou ne le lais-
sez jamais tourner, aussi peu que ce soit, dans un local fermé. Les gaz d’échappe­ment contiennent du monoxyde de car­bone, un gaz incolore, inodore, qui peut provoquer perte de conscience et mort en très peu de temps. Utilisez votre scooter nautique à l’air libre, exclusivement.
Ne touchez pas le silencieux chaud ou le
moteur lorsque ce dernier tourne ou juste après, car vous pourriez vous brûler grave­ment.
Ne placez pas d’aimants ni d’objets magné-
tiques à proximité de la manette des gaz. Le mécanisme électronique d’accélération pourrait en être affecté, ce qui risque d’en­traîner une perte de contrôle. Ne placez pas d’objets sensibles aux forces magnétiques (p. ex., cartes de crédit, montres, etc.) à proximité de la manette des gaz.
16
Page 25
Informations de sécurité
FJU42411
Caractéristiques du scooter
nautique
La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez complètement le levier d’accélération, vous ne produirez plus qu’une poussée mini­mum. Si vous naviguez à des vitesses su­périeures au régime embrayé, vous per­drez rapidement toute manœuvrabilité dès que vous aurez coupé les gaz. Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui com­prend un système de contrôle de la direc­tion après coupure des gaz (OTS - Off­Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois le levier d’accélération relâché. Le sys­tème de contrôle de la direction après cou­pure des gaz (OTS) facilite la prise de vira­ges en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nauti­que. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tour­nant le guidon. Le système OTS ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ralentit, le scooter nautique ne ré­pond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé. Exercez-vous à virer dans une zone déga­gée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directe­ment connectée au moteur. Cela signifie que la poussée de la tuyère produira un mouvement lorsque le moteur tourne et que
le levier d’inversion est en position de mar­che avant ou arrière. Le point mort équilibre la poussée avant et arrière pour empêcher le scooter nautique de bouger dans l’une ou l’autre direction même si des mouvements peuvent se produire.
N’utilisez pas la marche arrière pour ralentir
ou arrêter le scooter nautique car vous pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou être projeté contre le guidon. Cette manœuvre pourrait augmenter le ris­que de blessure au dos/à la colonne verté­brale (paralysie), de blessures au visage et de fractures diverses (jambes, chevilles, etc.). Vous pourriez également endomma­ger le mécanisme d’inversion.
En régime embrayé, la marche arrière peut
s’utiliser pour ralentir ou s’arrêter lors de manœuvres à faible vitesse, par exemple pour un accostage. Une fois le moteur au ralenti, passez en marche arrière et aug­mentez progressivement le régime du mo­teur. Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni per­sonnes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière.
N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements lâches, lanières des VFI ou autres accessoires similaires peuvent être happés dans les pièces mobiles, pro­voquant blessures graves ou noyade.
N’insérez jamais d’objet dans la tuyère lors-
que le moteur tourne. Tout contact avec les éléments rotatifs de la pompe de propulsion
17
Page 26
Informations de sécurité
1
2
2
1
1
peut entraîner de graves blessures ou la mort.
1 Grille d’admission 2 Tuyère de poussée
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever les débris ou les algues qui peuvent s’être ac­cumulés autour de l’entrée de la tuyère.
1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité
FJU30954
Ski nautique
Vous pouvez utiliser ce scooter pour le ski nautique s’il dispose de suffisamment de pla­ces assises pour accueillir le pilote, un obser­vateur assis vers l’arrière et le skieur lorsqu’il ne skie pas. Le scooter doit également être équipé d’un ta­quet spécial pour la fixation du câble de re­morquage du skieur ; n’attachez jamais ce câ­ble à un autre endroit.
1 Taquet
Il incombe au pilote du scooter nautique de veiller à la sécurité du skieur et des autres personnes. Prenez connaissance des lois et réglementations locales en matière de ski nautique applicables aux eaux dans lesquel­les vous allez naviguer et respectez-les. Le pilote doit être familiarisé avec le transport de passagers avant de tenter de remorquer un skieur. Voici quelques recommandations importan­tes destinées à minimiser les risques lors de la pratique du ski nautique.
Le skieur doit porter un VFI agréé, de préfé-
rence de couleur vive, de manière à être fa­cilement repérable par les pilotes des autres bateaux.
Le skieur doit porter des vêtements protec-
teurs. Il existe un risque de graves blessu­res internes en cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités du corps à la suite
18
Page 27
Informations de sécurité
1
d’une chute dans l’eau. Un maillot de bain normal ne constitue pas une protection adéquate contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum ou le vagin. Le skieur doit porter un pantalon de combinaison de plon­gée ou un vêtement offrant un degré de protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de sur­veiller le skieur ; en de nombreux endroits, il s’agit là d’une obligation légale. Laissez le skieur commander directement au pilote sa vitesse et les changements de direction à l’aide de signes de la main. L’observateur doit être assis à califourchon à l’arrière du siège et se tenir à la poignée, les deux pieds bien posés sur le fond du re­pose-pieds pour assurer son équilibre ; il doit faire face vers l’arrière pour observer
les signaux de main du skieur et sa situa­tion.
1 Poignée
1 Poignée
Le contrôle d’un scooter qui tire un skieur
est conditionné par l’habileté du skieur ainsi que par l’état de l’eau et les conditions mé­téorologiques.
Lorsque vous vous préparez à tirer un
skieur, naviguez à la vitesse la plus faible possible jusqu’à ce que le scooter soit suffi­samment éloigné du skieur et que le câble soit tendu. Contrôlez que le câble ne s’est pas enroulé autour d’un objet quelconque. Après avoir vérifié que le skieur est prêt et qu’il n’y a pas de trafic ou d’autres obsta­cles, accélérez suffisamment pour sortir le skieur de l’eau.
Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer des virages très serrés qui pourraient dé-
19
Page 28
Informations de sécurité
passer les capacités du skieur. Gardez le skieur à au moins 50 m (164 ft), à peu près deux fois la distance d’un câble de remor­quage standard, de tout danger potentiel.
Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nau­tique si le skieur tombe ou ne parvient pas à se dresser sur ses skis.
Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des skieurs, par exemple un autre bateau ou scooter nautique, peut provoquer une perte de contrôle du scooter et créer une situation de danger. Si vous devez remorquer un autre bateau, dans une situation d’urgence, naviguez lente­ment et prudemment.
FJU30970
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré légalement comme un canot à moteur. L’utili­sation du scooter nautique doit être conforme à la réglementation en vigueur sur la voie na­vigable où il est utilisé.
20
Page 29
Informations de sécurité
FJU30991
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo­tre scooter nautique avec d’autres personnes et la nature. Par conséquent, ceci implique que vous avez la responsabilité de traiter les autres personnes ainsi que les terres, les eaux et la faune avec respect et courtoisie. Considérez-vous comme un hôte de ce qui vous entoure, quel que soit le lieu et le mo­ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par exemple, que le son de votre scooter nauti­que peut vous sembler mélodieux, mais sim­plement être du bruit pour les autres. Et le gerbage excitant de votre sillage peut provo­quer des vagues que d’autres n’apprécieront pas. Évitez de piloter à proximité des maisons le long du rivage, des aires de nidification du gi­bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à distance respectable des pêcheurs, des autres embarcations, des nageurs et des pla­ges fréquentées. Lorsque le déplacement dans de telles zones est inévitable, pilotez lentement et respectez la réglementation. Un entretien approprié est nécessaire pour s’assurer que les émissions d’échappement et les niveaux sonores restent dans les limites réglementées. Vous avez la responsabilité de veiller à ce que l’entretien recommandé dans ce manuel de l’utilisateur soit effectué. Rappelez-vous que la pollution peut être no­cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap­point de carburant ou d’huile là où un déver­sement accidentel risque de causer des dommages à la nature. Sortez votre scooter nautique de l’eau et éloignez-le de la rive avant de faire le plein de carburant. Éliminez l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
dans le compartiment moteur conformément aux règlements locaux en vigueur. Veillez également à ce que les abords restent pro­pres pour les personnes et la faune parta­geant les voies navigables : ne jetez pas de détritus ! En pilotant de manière responsable, avec res­pect et courtoisie pour les autres, vous veillez à ce que les voies navigables restent ouver­tes afin de profiter d’une variété de loisirs.
21
Page 30

Description

FJU40302
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légère­ment de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-des­sus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS)
L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’allu­mage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de coupure des gaz (OTS).
22
Page 31
7
8
9
10
11
2
1
3 4 5 6
Description
FJU31011
Emplacement des principaux composants
Extérieur
1 Bouchon du réservoir du carburant (page
61)
2 Capot 3 Guidon 4 Siège arrière (page 52) 5 Siège avant (page 52) 6 Repose-pieds 7 Œil de proue (page 54) 8 Coque 9 Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 32)
10 Taquet escamotable (FX Cruiser SHO)
(page 55)
11 Plat-bord
23
Page 32
Description
11109876
1
3
2
4
5
14
1312
1 Plate-forme d’embarquement 2 Poignée de rembarquement (page 53) 3 Compartiment de rangement de poupe
(page 57)
4 Taquet (page 54) 5 Poignée (page 53) 6 Marche de rembarquement (page 53) 7 Inverseur (page 34) 8 Tuyère de poussée
9 Plaque portante 10 Bouchon de vidange de poupe (page 65) 11 Œil de poupe (page 54) 12 Capteur de vitesse
24
13 Grille d’admission 14 Connecteur du flexible de rinçage
Page 33
Description
1 2
678 9
5
34
1110 12 13 14 15 1716
18 19 20 21
22 23 24
1 Compartiment de rangement étanche inté-
gré (page 58)
2 Contacteur de démarrage (page 29)
3 Coupe-circuit de sécurité (page 29)
4 Agrafe (page 29)
5 Transmetteur de commande à distance
(page 27)
6 Levier de verrouillage du sélecteur QSTS
(page 35)
7 Sélecteur QSTS (page 35)
8 Contacteur d’arrêt du moteur (page 29)
9 Cordon du coupe-circuit du moteur (page
29)
10 Bouton “VOLT/HOUR” (page 42) 11 Bouton “SPEED/RPM” (page 42) 12 Bouton “MODE/RESET” (FX Cruiser SHO)
(page 42)
13 Bouton “START/STOP” (FX Cruiser SHO)
(page 42)
14 Contacteur UP (page 39) 15 Contacteur DOWN (page 39) 16 Manette des gaz (page 30)
17 Centre d’affichage multifonction (page 42) 18 Boîte à gants (page 56) 19 Support pour gobelets amovible (page 58) 20 Levier d’inclinaison (page 31) 21 Levier d’inversion (page 34) 22 Contacteur “NO-WAKE MODE” (page 38) 23 Contacteur “SET” (page 39) 24 Support pour gobelets intégré (page 58)
25
Page 34
Description
Compartiment moteur
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
1 Cache du moteur
2 Boîtier du filtre à air
3 Séparateur d’eau (page 32)
4 Réservoir de carburant
5 Batterie (page 71)
6 Boîtier électrique
7 Bougie/Capuchon de bougie/Bobine d’allu-
mage
8 Compartiment de rangement étanche amo-
vible (page 58)
9 Bouchon du réservoir d’huile moteur (page
63)
10 Jauge (page 63)
26
Page 35

Utilisation des fonctions de contrôle

ATTENTION
1
FJU31024
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU42550
Transmetteur de commande à distance
Vous pouvez sélectionner le système de sé­curité Yamaha et le mode de bas régime à l’aide du transmetteur de commande à dis­tance. (Cf. page 28 pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha et page 37 pour plus d’infor­mations sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
1 Transmetteur de commande à distance
Le scooter nautique étant programmé pour ne reconnaître que le code interne de ce trans­metteur, les réglages ne peuvent être sélec­tionnés qu’à l’aide de celui-ci. Si vous perdez le transmetteur de commande à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte­ment, contactez un concessionnaire Yamaha. Lorsque vous utilisez le scooter nautique, gar­dez toujours le transmetteur avec vous, en le plaçant par exemple dans le support prévu à
cet effet dans le compartiment de rangement étanche intégré, afin de ne pas le perdre.
1 Support du transmetteur
FCJ00752
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche. Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas sous l’eau. Si le transmetteur est im­mergé, essuyez-le avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor­rectement. S’il ne fonctionne pas correc­tement, contactez un concessionnaire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à des chocs violents ou de placer des ob­jets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à distance. N’utilisez pas de détergent, d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis­tance. Sinon, il risque de ne pas fonc­tionner correctement. S’il nécessite une nouvelle batterie, contactez un conces­sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
27
Page 36
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
règlements locaux sur les déchets dan­gereux lors de l’élimination des batte­ries du transmetteur.
FJU31384
Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à prévenir une utilisation non autorisée ou un vol du scooter nautique. Les modes verrouillé et déverrouillé du système de sécurité peu­vent être sélectionnés à l’aide du transmet­teur de commande à distance fourni avec ce scooter nautique. Il est impossible de démar­rer le moteur si le système de sécurité est en mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur le transmetteur de commande à distance.)
Les réglages du système de sécurité Yamaha ne peuvent être sélectionnés que si le moteur est arrêté.
FJU36775
Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha sont confirmés par le nombre de bips émis lorsque le transmetteur de commande à dis­tance est activé, et par le témoin “UNLOCK” du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le centre d’af­fichage multifonction.)
Nombre de
bips
Mode de système
de sécurité
Yama ha
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé
(mode normal)
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)
Témoin
“UN-
LOCK”
S’allume
S’allume
bas régime. (Cf. page 37 pour plus d’infor­mations sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage multifonction est à l’état de veille, le fonc­tionnement initial est effectué et le réglage
est sélectionné. Pour sélectionner le mode de verrouillage : Appuyez brièvement sur le bouton de ver­rouillage du transmetteur de commande à dis­tance. L’avertisseur sonore émet un bip et le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis s’éteint. Ceci indique que le mode de ver­rouillage est sélectionné.
1 Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
Pour sélectionner le mode de déverrouillage : Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode” (déverrouillé) du transmetteur de commande à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et le témoin “UNLOCK” clignote également deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci indique
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode de
28
Page 37
Utilisation des fonctions de contrôle
ATTENTION
2
L-Mode
1
1
1 2
3
que le mode de déverrouillage est sélec­tionné.
1 Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage) 2 Témoin “UNLOCK”
FJU31152
Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sécu­rité avant de démarrer le moteur.
1 Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour em­pêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou autres individus.
1 Contacteur d’arrêt du moteur
FJU31163
Coupe-circuit de sécurité “
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati­quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré­mité du cordon du coupe-circuit du moteur, est retirée du contacteur, par exemple, si le pi­lote tombe à l’eau.
FJU42320
Contacteur de démarrage “
FCJ01310
Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour­ner le moteur pendant plus de 15 secon­des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer.
29
Page 38
Utilisation des fonctions de contrôle
1
1
Si vous appuyez sur le contacteur de démar­rage (bouton vert), le moteur démarre. Relâchez le contacteur de démarrage dès que le moteur commence à tourner. Si le mo­teur ne démarre pas dans un délai de 5 se­condes, relâchez le contacteur de démar­rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le con­tacteur de démarrage lorsque le moteur tourne. N’actionnez pas le contacteur de démarrage pendant plus de 5 secondes, sinon la batterie se déchargera et le mo­teur ne démarrera pas. Le démarreur peut également être endommagé.
1 Contacteur de démarrage
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 28 pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
FJU31211
Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz augmente le régime du moteur.
1 Levier d’accélération
La manette des gaz revient automatiquement en position complètement fermée (ralenti) lorsqu’elle est relâchée.
FJU31261
Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
30
Page 39
Utilisation des fonctions de contrôle
1
2
1
poussée change, modifiant ainsi la direction du scooter nautique.
1 Guidon 2 Tuyère de poussée
Étant donné que la force de la poussée déter­mine la vitesse et le degré des virages, vous devez toujours mettre les gaz au moment d’entamer un virage, sauf au régime em­brayé. Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous es­sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo­ter nautique une fois la manette des gaz relâ­chée. Le OTS facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nautique. Vous pou­vez toutefois tourner plus court si vous don­nez des gaz tout en tournant le guidon. Ce système ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
FJU31293
Système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction
La position du guidon peut être réglée en avant ou en arrière à l’aide du levier d’inclinai­son. Pour régler la position du guidon : (1) Tirez le levier d’inclinaison vers le haut
pour dégager la butée du guidon, puis déplacez le guidon d’avant en arrière jusqu’à le placer dans la position souhai­tée. AVERTISSEMENT! Ne touchez ja-
mais le levier d’inclinaison pendant l’utilisation, sinon le guidon risque de changer soudainement de position, ce qui peut provoquer un accident.
[FWJ00041]
1 Levier d’inclinaison
31
Page 40
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
1
1
1
(2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison
reprend sa position initiale et que le gui­don est correctement en place.
FJU41800
Sorties témoin d’eau de refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis­sement qui circule dans le moteur est éva­cuée par les sorties témoin.
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre les sorties après le démarrage du
moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40322
Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné­trer dans le réservoir de carburant en accu­mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser­voir de carburant en cas de chavirage du scooter nautique. Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara­teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de vidange.
1 Sortie témoin d’eau de refroidissement
(côté bâbord [gauche])
Les sorties témoin d’eau de refroidissement sont situées sur les côtés bâbord (gauche) et tribord (droit) du scooter nautique. Pour con­trôler le bon fonctionnement du système de refroidissement, assurez-vous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin située à bâbord (gauche). Si ce n’est pas le cas, arrêtez le mo­teur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 108 pour plus d’informa­tions sur l’entrée de la tuyère.)
32
1 Séparateur d’eau
1 Vis de vidange
Page 41
Utilisation des fonctions de contrôle
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau : (1) Placez un bac de récupération ou un chif-
fon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez l’eau de vidange dans le bac ou épongez­la à l’aide d’un chiffon sec pour éviter qu’elle ne pénètre dans le compartiment moteur. En cas de déversement d’eau dans le scooter nautique, épongez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange
au maximum.
33
Page 42

Utilisation du scooter nautique

AVERTISSEMENT
REMARQUE:
23 1
1
2
FJU40011
Fonctions du scooter nautique
FJU42492
Système d’inversion
FWJ01230
N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car vous pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou être projeté contre le guidon.
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni per-
sonnes derrière vous avant d’enclen­cher la marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez le levier d’inversion car vous risqueriez de vous pincer.
Lorsque le levier d’inversion est en position marche arrière ou au point mort, l’inverseur s’abaisse et dévie le jet d’eau qui s’écoule de la tuyère de poussée. Cela permet au scooter nautique de reculer ou de rester immobile lorsque le moteur tourne même si des mouve­ments peuvent se produire au point mort.
que commence à reculer au régime em­brayé.
1 Levier de verrouillage d’inversion
2 Levier d’inversion
3 Position de marche arrière
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi­tation du régime moteur en position marche arrière ou au point mort. Pour enclencher la marche arrière : (1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Actionnez le levier de verrouillage d’in-
version et tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête en position marche arrière. L’inverseur s’abaisse et le scooter nauti-
34
1 Inverseur
2 Position de marche arrière
Pour passer du point mort en marche arrière : (1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Poussez le levier d’inversion vers l’avant
jusqu’à ce qu’il se trouve au point mort. Vérifiez que l’indicateur de point mort s’affiche. L’inverseur se soulève légère­ment pour équilibrer la poussée avant et arrière et empêcher le scooter nautique de bouger même si des mouvements
Page 43
Utilisation du scooter nautique
12
1
2
1
132
1
2
peuvent se produire, notamment si le sé­lecteur QSTS n’est pas au point mort.
1 Levier d’inversion 2 Point mort
1 Inverseur 2 Point mort
(2) Actionnez le levier de verrouillage d’in-
version et poussez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête en position marche avant. L’inverseur se soulève complètement et le scooter nautique commence à avancer au régime embrayé.
1 Levier d’inversion
2 Levier de verrouillage d’inversion
3 Position de marche avant
1 Indicateur de point mort “N”
Pour enclencher la marche avant : (1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
1 Inverseur
2 Position de marche avant
FJU31319
Système de réglage rapide de l’assiette (QSTS)
Le sélecteur QSTS est situé sur la poignée gauche du guidon et permet de modifier l’an­gle vertical de la tuyère de poussée, qui règle l’angle d’assiette du scooter nautique.
35
Page 44
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
(a)
(b)
(c)
(d)
(d) (c)
(b) (a)
1
(d)
(c)
(b)
N
(a)
Il existe 5 positions : une neutre, 2 positions proue abaissée (a) et (b) et 2 positions proue relevée (c) et (d).
Les caractéristiques de navigation du scooter nautique dépendent de l’angle d’assiette et varient en fonction des conditions d’utilisation.
1 Sélecteur QSTS
Positions proue abaissée (a) et (b)
La proue s’abaisse, entraînant la diminution de l’angle d’assiette. Le mouvement vertical de la proue est réduit et le scooter nautique se relève plus rapide­ment en vitesse de plané lors de l’accéléra­tion.
Positions proue relevée (c) et (d)
La proue se relève, entraînant l’augmentation de l’angle d’assiette. La résistance de l’eau est moins forte, ce qui améliore les accélérations en ligne droite.
36
Pour changer l’angle d’assiette : (1) Réduisez le régime du moteur à moins de
3000 tr/min.
(2) Actionnez le levier de verrouillage du sé-
lecteur QSTS, puis tournez le sélecteur QSTS dans la position désirée.
ATTENTION: Ne tournez pas le sélec­teur QSTS pendant l’utilisation du scooter nautique à un régime supé-
Page 45
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
rieur à 3000 tr/min, sinon vous risquez d’endommager le QSTS.
1 Sélecteur QSTS 2 Levier de verrouillage de sélecteur QSTS
(3) Relâchez le levier de verrouillage, puis
assurez-vous que le sélecteur QSTS est correctement en place.
[FCJ00013]
FJU40000
Modes de fonctionnement du
scooter nautique
FJU36785
Mode de bas régime
Le mode de bas régime est une fonction qui limite le régime maximum du moteur à envi­ron 70 % du régime maximum du moteur en mode normal. Le mode de bas régime ne peut être activé et désactivé que si vous utilisez le transmetteur de commande à distance fourni avec le scoo­ter nautique. (Cf. page 27 pour plus d’informa­tions sur le transmetteur de commande à dis­tance.)
1 Transmetteur de commande à distance
En plaçant le sélecteur QSTS dans une autre position que le point mort, cela peut augmen­ter les risques de mouvements du scooter nautique lorsque le levier d’inversion est au point mort. (Cf. page 34 pour plus d’informa­tions sur le fonctionnement du levier d’inver­sion.)
Le mode de bas régime ne peut être activé que si le moteur est à l’arrêt en mode déver­rouillé du système de sécurité Yamaha.
Activation et désactivation du mode de bas régime
L’activation du mode de bas régime est con­firmée par le nombre de bips émis lorsque le transmetteur de commande à distance est ac­tivé, et par le témoin “L-MODE” du centre d’af­fichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le centre d’affichage multi­fonction.)
37
Page 46
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
2
L-Mode
1
Nombre de
bips
Fonctionnement
du mode de bas ré-
gime
Activé S’allume
Désactivé S’éteint
Témoin
“L-
MODE”
Si le transmetteur de commande à distance fonctionne alors que le centre d’affichage multifonction est à l’état de veille, le fonction­nement initial est effectué et le réglage est sé­lectionné. Pour activer le mode de bas régime : Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver­rouillé) du transmetteur de commande à dis­tance pendant plus de 4 secondes. Une fois que le bip retentit trois fois et que le témoin “UNLOCK” clignote également trois fois, puis reste allumé, le témoin “L-MODE” s’allume et le mode de bas régime est activé.
Si le mode de bas régime est immédiatement activé après que l’affichage des informations s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume pas. Le témoin “L-MODE” s’allume au démarrage du moteur.
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois que le bip retentit deux fois et que le témoin “UNLOCK” clignote également deux fois, puis reste allumé, le témoin “L-MODE” s’éteint et le mode de bas régime est désactivé. Lorsque le mode de bas régime est désactivé, le scoo­ter nautique revient en mode normal.
FJU42480
Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per­mettant de maintenir le régime du moteur à un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter nautique à vitesse réduite. Cette fonction n’est utilisable qu’en marche avant.
Le mode Pas de sillage ne peut pas être ac­tivé dans les 5 secondes suivant le démar­rage du moteur.
Activation et désactivation du mode Pas de sillage
L’activation du mode Pas de sillage est confir­mée par le nombre de bips émis lorsque vous appuyez sur le contacteur “NO-WAKE MODE” et par l’affichage du compteur de vi­tesse numérique du centre d’affichage multi­fonction. (Cf. page 42 pour plus d’informa­tions sur le centre d’affichage multifonction.)
Affichage
Nombre
de bips
Fonctionnement du mode Pas de sillage
Activé
Désactivé
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Com­mence à clignoter
Arrête de
clignoter
1 Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage) 2 Témoin “L-MODE”
Pour désactiver le mode de bas régime : Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver­rouillé) du transmetteur de commande à dis-
38
Les bips et l’affichage clignotant du compteur de vitesse numérique confirment également l’activation du système d’assistance à la navi-
Page 47
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
1
gation. (Cf. page 39 pour plus d’informations sur le système d’assistance à la navigation.) Pour activer le mode Pas de sillage : (1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Assurez-vous que le levier d’inversion est
en position marche avant. Le mode Pas de sillage ne peut pas être activé lorsque le levier d’inversion est en position mar­che arrière ou au point mort.
1 Levier d’inversion 2 Position de marche avant
(3) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Dès que l’avertisseur sonore émet trois bips rapides et que le chiffre “8” (si les kilomè­tres sont sélectionnés) ou “5” (si les miles sont sélectionnés) commence à clignoter sur l’affichage du compteur de vitesse numérique, le mode Pas de sillage est activé. Maintenez la manette des gaz en position complètement fermée (ralenti) lorsque le mode Pas de sillage est activé.
L’affichage du compteur de vitesse numéri­que clignote de manière continue lorsque le mode Pas de sillage est activé.
1 Contacteur “NO-WAKE MODE”
Pour désactiver le mode Pas de sillage : Exécutez l’une des opérations suivantes. Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé, l’avertisseur sonore émet deux bips rapides et l’affichage du compteur de vitesse numérique arrête de clignoter.
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
Actionnez le levier d’accélération.
Le mode Pas de sillage est également désac­tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU37025
Système d’assistance à la navigation
Le système d’assistance à la navigation est une fonction permettant de maintenir un ré-
39
Page 48
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
gime de moteur désiré dans une certaine plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des régi­mes moteur d’environ 3000 tr/min et 7000 tr/min.
Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas ré­gime. (Cf. page 37 pour plus d’informations sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
Activation et désactivation du système d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la na­vigation est confirmée par le nombre de bips émis lorsque vous appuyez sur le contacteur “SET”, haut ou bas, et par l’affichage du compteur de vitesse numérique du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
Affichage du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Com­mence à clignoter
Arrête de
clignoter
Continue à
clignoter
Nombre
de bips
Fonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigation
Activé
Désactivé
Le régime du moteur
réglé augmente ou
diminue
Pour activer le système d’assistance à la navigation : (1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur souhaité.
(2) Lorsque le régime du moteur atteint le ré-
glage souhaité du système d’assistance à la navigation, appuyez sur le contacteur “SET”. Dès que l’avertisseur sonore émet trois bips rapides et que l’affichage du compteur de vitesse numérique com­mence à clignoter, le système d’assis­tance à la navigation est activé. Lorsque le système d’assistance à la navigation est activé, veillez à actionner davantage la manette des gaz par rapport à la posi­tion dans laquelle le système d’assis­tance à la navigation était défini. Celui-ci sera désactivé si vous relâchez la ma­nette des gaz.
L’affichage du compteur de vitesse numéri­que clignote de manière continue lorsque le système d’assistance à la navigation est ac­tivé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a émis des bips et que l’affichage du compteur de vitesse numérique clignote avant d’action­ner la manette des gaz en position d’accélé­ration maximale. Si l’affichage du compteur de vitesse ne clignote pas, le système d’as­sistance à la navigation n’est pas activé et le
Les bips et l’affichage clignotant du compteur de vitesse numérique confirment également l’activation du mode Pas de sillage. (Cf. page 38 pour plus d’informations sur le mode Pas de sillage.)
40
Page 49
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
3
moteur répondra normalement à l’accéléra­tion.
1 Contacteur Haut 2 Contacteur Bas 3 Contacteur “SET”
contacteur, l’avertisseur sonore émet un bip rapide et le régime du moteur réglé est modi­fié. Toutefois, le réglage est limité à un maxi­mum de cinq incréments au-dessus et en dessous du réglage initial du système d’assis­tance à la navigation. Pour désactiver le système d’assistance à la navigation : Relâchez votre prise sur le levier d’accéléra­tion. L’avertisseur sonore émet deux bips ra­pides et l’affichage du compteur de vitesse numérique arrête de clignoter lorsque le sys­tème d’assistance à la navigation est désac­tivé.
Une fois le système d’assistance à la naviga­tion activé, le régime du moteur réglé peut être augmenté en appuyant sur le contacteur haut ou réduit en appuyant sur le contacteur bas. Chaque fois que vous appuyez sur un
Le système d’assistance à la navigation est également désactivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
41
Page 50

Fonctionnement de l’instrument

REMARQUE:
REMARQUE:
31 2
3
4
1
2
FJU42240
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di­verses informations sur le scooter nautique.
1 Affichage des informations 2 Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que
3 Affichage multifonction (FX Cruiser SHO)
Ensuite, le centre commence à fonctionner normalement.
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi­fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne reçoit aucune donnée pendant les 25 secondes qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à l’état de veille. Lors du redémarrage du mo­teur, les affichages retournent à l’état où ils étaient avant le dernier arrêt, puis le centre commence à fonctionner normalement.
FJU42330
Compteur de vitesse/compte-tours analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analo­gique dispose à la fois de la fonction de comp­teur de vitesse et de la fonction de compte­tours. En passant d’un compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser comme compteur de vi­tesse ou comme compte-tours.
Le compte-tours analogique est sélectionné à l’usine Yamaha.
1 Bouton “SPEED/RPM” 2 Bouton “VOLT/HOUR” 3 Bouton “START/STOP” (FX Cruiser SHO) 4 Bouton “MODE/RESET” (FX Cruiser SHO)
Mise en route du centre d’affichage multi­fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction est activé, le compteur de vitesse/compte-tours analogique effectue un balayage, tous les segments d’affichage apparaissent et les té­moins s’allument. Après 2 secondes, le té­moin “WARNING” et les témoins d’avertisse­ment de l’affichage d’informations s’éteignent.
42
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le régime du moteur.
Page 51
Fonctionnement de l’instrument
2
1
2
1
Les numéros extérieurs du compteur (plus gros) indiquent le régime du moteur × 100 rpm (tr/min). Le témoin “RPM” s’allume lorsque le compte­tours analogique est sélectionné. Pour passer du compteur de vitesse au compte-tours : Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pen­dant au moins 1 seconde après avoir activé le centre d’affichage multifonction. Lorsque le compteur passe en mode de compte-tours analogique, le témoin “RPM” s’allume.
1 Bouton “SPEED/RPM” 2 Témoin “RPM”
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la vitesse du scooter nautique sur l’eau. Les numéros intérieurs (plus petits) indiquent la vitesse du scooter nautique en kilomètres par heure “km/h” et les numéros extérieurs (plus gros) indiquent la vitesse en miles par heure “mph”. Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le comp­teur de vitesse analogique est sélectionné. Pour passer du compte-tours au compteur de vitesse : Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pen­dant au moins 1 seconde après avoir activé le centre d’affichage multifonction. Lorsque le compteur passe en mode de compteur de vi­tesse analogique, le témoin “SPEED” s’al-
lume si “km/h” est sélectionné comme unité d’affichage. Le témoin “SPEED” clignote trois fois, puis s’allume si “mph” est sélectionné comme unité d’affichage. (Cf. page 44 pour plus d’informations sur le changement des unités d’affichage du compteur de vitesse nu­mérique.)
1 Bouton “SPEED/RPM” 2 Témoin “SPEED”
43
Page 52
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
1 2 3
5 6 7
4
1
FJU35024
Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con­ditions de fonctionnement du scooter nauti­que.
1 Jauge de carburant 2 Témoin de carburant 3 Compteur horaire/voltmètre 4 Compteur de vitesse numérique 5 Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
6 Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7 Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
FJU42360
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse numérique indique la vitesse du scooter nautique sur l’eau. En fonction de l’unité, la vitesse peut s’afficher en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mph).
Les miles sont sélectionnés comme unités d’affichage à l’usine Yamaha.
1 Compteur de vitesse numérique
Affichage du compteur de vitesse numéri­que (mph)
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les miles sont sélectionnés comme unités d’affi­chage lorsque le centre d’affichage multifonc­tion est activé.
Si le compteur de vitesse analogique est sé­lectionné, le témoin “SPEED” clignote trois fois, puis s’allume.
Affichage du compteur de vitesse numéri­que (km/h)
Le témoin “SPEED” clignote une fois si les ki­lomètres sont sélectionnés comme unités d’affichage lorsque le centre d’affichage mul­tifonction est activé.
44
Si le compteur de vitesse analogique est sé­lectionné, le témoin “SPEED” clignote une fois, puis s’allume. Pour changer les unités d’affichage du comp­teur de vitesse numérique : Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen­dant au moins 1 seconde, dans les 10 secon­des suivant l’activation du centre d’affichage multifonction. L’affichage du compteur de vi­tesse numérique change. Lorsque les unités
Page 53
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
1
2
1
21
d’affichage passent des kilomètres en miles, le témoin “SPEED” clignote trois fois.
1 Bouton “VOLT/HOUR” 2 Témoin “SPEED”
FX Cruiser SHO: Il est également possible de passer d’une unité de l’affichage à l’autre en appuyant simultanément sur les boutons “START/STOP” et “MODE/RESET” pendant au moins 8 secondes.
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine Yamaha.
1 Compteur horaire/voltmètre
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur écou­lées depuis la première utilisation du scooter nautique.
Cette information sera conservée même si les bornes de la batterie ont été déconnectées. Pour passer du voltmètre au compteur horaire : Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen­dant au moins 1 seconde, dans les 10 secon­des suivant l’activation du centre d’affichage multifonction. L’affichage du compteur horaire apparaît.
1 Bouton “START/STOP” 2 Bouton “MODE/RESET”
FJU42260
Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la fois de la fonction de compteur horaire et de la fonction de voltmètre. En passant d’un compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser comme compteur horaire ou comme voltmè­tre.
1 Bouton “VOLT/HOUR” 2 Compteur horaire
45
Page 54
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
21
1
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie. Lorsque la tension de la batterie est normale, le voltmètre affiche environ 12 volts. Si la tension de la batterie a considérable­ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si la tension de la batterie a considérablement augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’af­fiche, regagnez immédiatement la rive et fai­tes vérifier le scooter nautique par un conces­sionnaire Yamaha. Pour passer du compteur horaire au voltmètre : Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen­dant au moins 1 seconde, dans les 10 secon­des suivant l’activation du centre d’affichage multifonction. L’affichage du voltmètre appa­raît.
La précision de la jauge de carburant varie en fonction des conditions d’utilisation. Utilisez cette fonction pour référence uniquement.
1 Jauge de carburant
FJU42340
Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré­servoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal), les deux segments de niveau de carburant in­férieurs, l’indicateur de carburant et le témoin “WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme sonore retentit par intermittence.
1 Bouton “VOLT/HOUR” 2 Vol tm ètr e
FJU31514
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. La quan­tité de carburant restant est indiquée par huit segments d’affichage, qui disparaissent par deux lorsque le niveau de carburant baisse.
46
Si l’avertissement de niveau de carburant est activé, remplissez le réservoir le plus rapide­ment possible. (Cf. page 61 pour plus d’infor­mations sur le remplissage du réservoir de carburant.) Une fois le réservoir rempli, les signaux d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du moteur.
Page 55
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
Appuyez sur les boutons de fonctionnement du centre d’affichage multifonction pour arrê­ter l’alarme sonore.
FJU42270
Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable­ment, l’indicateur d’avertissement de pres­sion d’huile ainsi que le témoin “WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme sonore re­tentit par intermittence. Simultanément, le ré­gime moteur est limité.
Si l’avertissement de pression d’huile est ac­tivé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni­veau d’huile moteur. (Cf. page 63 pour plus d’informations sur la vérification du niveau d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi­sant, faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter et restent allumés. L’alarme sonore retentit en continu. Simultanément, le régime moteur est limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur est activé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de refroidissement située à bâbord (gauche) lorsque le moteur tourne. En l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et véri­fiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 108 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.) ATTENTION: Si vous
ne pouvez pas localiser et corriger la cause de la surchauffe, contactez un con­cessionnaire Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vitesse élevée, vous risquez d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
Appuyez sur les boutons de fonctionnement du centre d’affichage multifonction pour arrê­ter l’alarme sonore.
FJU42370
Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi­dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi­cateur d’avertissement de surchauffe du mo­teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore retentit par intermittence. Puis, le témoin “WARNING” et l’indicateur d’avertissement
47
Page 56
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
1
1
Si “km/h” est sélectionné comme unité d’affi-
Appuyez sur les boutons de fonctionnement du centre d’affichage multifonction pour arrê­ter l’alarme sonore.
FJU42280
Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un court-circuit est détecté, le témoin “WAR­NING” et l’indicateur d’avertissement de con­trôle du moteur se mettent à clignoter et l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est activé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Yamaha.
chage du compteur de vitesse numérique, les valeurs sont indiquées en kilomètres/litres/de­grés Celsius. Si “mph” est sélectionné comme unité d’affi­chage du compteur de vitesse numérique, les valeurs sont indiquées en miles/gallons/de­grés Fahrenheit.
1 Affichage multifonction
Appuyez sur les boutons de fonctionnement du centre d’affichage multifonction pour arrê­ter l’alarme sonore.
FJU42251
Affichage multifonction (FX Cruiser SHO)
L’affichage multifonction indique les informa­tions suivantes. Les unités de l’affichage multifonction sont sélectionnées en fonction des unités du compteur de vitesse numérique. (Pour chan­ger les unités d’affichage, cf. page 44 pour plus d’informations sur les procédures de sé­lection de l’affichage du compteur de vitesse numérique.)
48
1 Bouton “MODE/RESET”
Pour passer en mode d’affichage, appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pendant moins de 1 seconde. Le mode d’affichage est modi­fié dans l’ordre suivant.
Compas
Indique la direction actuelle du scooter nauti­que à l’aide des 8 points cardinaux princi­paux.
Page 57
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
Le cap actuel du véhicule nautique peut
s’afficher en degrés avec les points de com­pas.
La précision du compas et du cap varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement. Pour afficher le cap : (1) Démarrer le moteur tout en appuyant sur
le bouton “START/STOP”.
(2) Relâcher brièvement le bouton
“START/STOP”, puis appuyer de nou­veau sur le bouton “START/STOP” pen­dant au moins 2 secondes.
Appuyer sur le bouton “START/STOP” dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage multifonction.
Vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne en kilomètres par heure “AV KMH” ou en miles par heure “AV MPH” depuis le début des mesures.
Compteur journalier
Indique la distance parcourue en kilomètres “KM” ou miles “MILES” depuis le début des mesures.
Chronomètre
Indique les heures d’utilisation “TRIPTM” de­puis le début des mesures.
49
Page 58
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
REMARQUE:
Consommation de carburant par heure
Indique la consommation de carburant ac­tuelle en litres par heure “L/HR” ou en gallons par heure “G/HR”.
Consommation de carburant par kilomè­tre/mile
Indique la consommation de carburant ac­tuelle en litres par kilomètre “L/KM” ou en gal­lons par mile “G/MILE”.
La consommation de carburant actuelle varie considérablement en fonction des conditions d’utilisation. Utilisez cette fonction pour réfé­rence uniquement.
Température de l’eau
Indique la température ambiante de l’eau “L TEMP” (température de l’eau).
Température de l’air
Indique la température ambiante de l’air “E TEMP” (température ambiante).
50
Modes Vitesse moyenne/Compteur jour­nalier/Chronomètre
La vitesse moyenne, la distance parcourue et la durée chronométrée sont enregistrées après avoir appuyé sur le bouton “START/STOP” pour commencer les mesu­res, quel que soit l’affichage en cours.
Les mesures sont effectuées uniquement lorsque le moteur tourne. Les mesures ne sont pas enregistrées si le moteur est arrêté. Les mesures se réinitiali­sent automatiquement lorsque les affichages
Page 59
Fonctionnement de l’instrument
1
2
s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt du mo­teur.
1 Bouton “START/STOP” 2 Bouton “MODE/RESET”
Pour commencer les mesures : Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen­dant moins de 1 seconde. L’avertisseur so­nore émet un bip et les mesures commen­cent. Pour arrêter les mesures : Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen­dant moins de 1 seconde au cours de l’enre­gistrement des mesures. L’avertisseur sonore émet un bip et les mesures s’arrêtent. Pour recommencer les mesures : Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen­dant moins de 1 seconde lorsque les mesures sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet un bip et les mesures recommencent. Pour réinitialiser les mesures : Appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pen­dant au moins 2 secondes lorsque les mesu­res sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet deux bips et les mesures se réinitialisent.
51
Page 60

Fonctionnement de l’équipement

1
1
FJU40333
Équipement
FJU42202
Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles. Déposez les sièges pour accéder au compar­timent moteur et au compartiment de range­ment étanche amovible. Pour déposer le siège arrière : (1) Tirez le verrou du siège arrière vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège arrière : (1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
52
Pour déposer le siège avant : (1) Déposez le siège arrière. (2) Tirez le verrou du siège avant vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
Page 61
Fonctionnement de l’équipement
1
1
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège avant : (1) Insérez la projection située à l’avant du
siège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
FJU31363
Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque­ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob­servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi­gnée pour soulever le scooter nautique. Elle n’a pas été conçue pour supporter le poids du scooter nautique. Si la poignée casse, le scooter nautique risquerait de tomber et de provoquer de graves blessu­res.
[FWJ00021]
1 Poignée
FJU37381
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
(3) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
1 Poignée de rembarquement
FJU34864
Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de fa­ciliter le rembarquement.
53
Page 62
Fonctionnement de l’équipement
ATTENTION
1
1
1
Lorsque vous embarquez, abaissez la mar­che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se bloque. La marche reprend automatiquement sa position initiale lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la mar­che de rembarquement pour soulever le scooter nautique. Elle n’a pas été conçue pour supporter le poids du scooter nauti­que. Si elle casse, le scooter nautique ris­que de tomber et de provoquer de graves blessures.
1 Marche de rembarquement
[FWJ01211]
FJU34872
Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter nautique lors du transport, de l’amarrage ou du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page 112 pour plus d’informations sur le remor­quage du scooter.)
1 Œil de proue
FJU34881
Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scooter nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FCJ00742
N’utilisez la marche de rembarquement que pour embarquer à bord du scooter nautique lorsque celui-ci se trouve dans l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il pourrait être endommagé.
54
1 Œil de poupe
FJU40420
Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski au scooter nautique lorsque vous tirez un skieur nautique. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
le taquet pour soulever le scooter nauti­que. Il n’a pas été conçu pour supporter le poids du scooter nautique. Si le taquet casse, le scooter nautique risque de tom-
Page 63
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
1
ber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ01510]
1 Taquet
FJU34892
Taquets escamotables (FX Cruiser SHO)
Les taquets escamotables permettent d’atta­cher une corde au scooter nautique lors de l’amarrage. Pour utiliser un taquet escamotable, relevez­le. Le taquet escamotable reprend automati­quement sa position initiale lorsque vous le relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
les taquets escamotables pour soulever le scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus pour supporter le poids du scooter nauti­que. S’ils cassent, le scooter nautique ris­que de tomber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ00821]
FJU42290
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des comparti­ments de rangement suivants. Les compartiments de rangement étanches ne protègent de l’eau que lorsqu’ils sont cor­rectement fermés. Si vous transportez des objets qui ne peuvent pas être mouillés, pla­cez-les dans un sac étanche. Assurez-vous que les compartiments de ran­gement sont correctement fermés avant d’uti­liser le scooter nautique.
FJU42210
Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue est situé sous le capot. Pour ouvrir le compartiment de rangement de la proue : Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
1 Taquet escamotable
1 Compartiment de rangement de la proue
55
Page 64
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
Compartiment de rangement de la proue :
Capacité :
90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement de la proue : Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer correctement.
Pour évacuer l’eau du compartiment de ran­gement de la proue : (1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas du compartiment de rangement pour évacuer l’eau dans le compartiment mo­teur.
FJU35163
Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège. Pour ouvrir la boîte à gants : Tournez le bouton de la boîte à gants de 90° vers la gauche ou vers la droite, puis soulevez le couvercle.
1 Bouton de boîte à gants
1 Bouchon de vidange
(2) Replacez correctement le bouchon de vi-
dange dans sa position initiale.
56
1 Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité :
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
Page 65
Fonctionnement de l’équipement
1
1
2
1
Pour fermer la boîte à gants : Abaissez le couvercle, puis tournez le bouton de la boîte à gants pour fixer correctement le couvercle.
Pour évacuer l’eau de la boîte à gants : (1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas de la boîte à gants pour évacuer l’eau.
FJU42192
Compartiment de rangement de la poupe
Le compartiment de rangement de la poupe se trouve à l’avant de la plate-forme d’embar­quement. Pour ouvrir le compartiment de rangement de la poupe : (1) Tirez vers l’extérieur la partie arrière du
verrou du compartiment de rangement sur les deux côtés du couvercle, puis dé­tachez la partie avant du verrou de la co­que.
1 Verrou du compartiment de rangement de
la poupe
(2) Ouvrez le couvercle.
1 Bouchon de vidange
(2) Replacez correctement le bouchon de vi-
dange dans sa position initiale.
1 Couvercle du compartiment de rangement
de la poupe
2 Compartiment de rangement de poupe
57
Page 66
Fonctionnement de l’équipement
REMARQUE:
1
1
1
Compartiment de rangement de la poupe :
Capacité :
17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Charge admissible :
1.5 kg (3 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement de la poupe : (1) Fermez le couvercle. (2) Accrochez la partie avant du verrou des
deux côtés du couvercle sur la coque, puis tirez vers l’intérieur la partie arrière du verrou pour le fixer.
La fente pour câble de ski située dans le cou­vercle du compartiment de rangement de la poupe peut être utilisée pour ranger le câble dans le compartiment lorsqu’il est fixé au ta­quet.
Support pour gobelets intégré
Le support pour gobelets intégré est situé à proximité du côté tribord (droit) du centre d’af­fichage multifonction.
1 Support pour gobelets intégré
Support pour gobelets amovible
Le support pour gobelets amovible est situé dans la boîte à gants. (Cf. page 56 pour plus d’informations sur la boîte à gants.)
1 Fente pour câble de ski
FJU42300
Supports pour gobelets
Ce modèle est équipé d’un support pour go­belets intégré et d’un support pour gobelets amovible. Ne posez pas d’objets sur les supports pour gobelets lorsque vous naviguez. Sinon, ceux­ci risquent de tomber.
58
1 Support pour gobelets amovible
FJU42310
Compartiments de rangement étanches
Ce modèle équipé d’un compartiment de ran­gement étanche intégré et d’un compartiment de rangement étanche amovible. Ces compartiments sont étanches si les bou­chons sont fermés correctement.
Compartiment de rangement étanche inté­gré
Le compartiment de rangement étanche inté­gré est situé à proximité du côté bâbord (gau­che) du centre d’affichage multifonction.
Page 67
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
1
Pour ouvrir le compartiment de rangement étanche intégré : Desserrez le bouchon et déposez-le.
1 Bouchon
1 Compartiment de rangement étanche inté-
gré
Pour ouvrir le compartiment de rangement étanche amovible : (1) Déposez le siège arrière. (Cf. page 52
pour les procédures de dépose et d’ins­tallation du siège.)
(2) Desserrez le bouchon et déposez-le.
1 Bouchon
Compartiment de rangement étanche intégré :
Capacité :
2.5 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement étanche intégré : Replacez correctement le bouchon en le vis­sant au maximum.
Compartiment de rangement étanche amovible
Le compartiment de rangement étanche amo­vible est situé sous le siège arrière.
1 Compartiment de rangement étanche amo-
vible
Compartiment de rangement étanche amovible :
Capacité :
9.0 L (2.4 US gal, 2.0 Imp.gal)
Charge admissible :
3.0 kg (7 lb)
Pour fermer le compartiment de rangement étanche amovible : (1) Replacez correctement le bouchon en le
vissant au maximum.
(2) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
59
Page 68
Fonctionnement de l’équipement
1
1
2
FJU42390
Support de l’extincteur et couvercle
Le réceptacle de l’extincteur et son couvercle sont situés dans le compartiment de range­ment de la proue. Pour utiliser le réceptacle de l’extincteur et son couvercle : (1) Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(2) Détachez la sangle et retirez le couvercle
de l’extincteur.
capot est correctement fermé avant d’uti­liser le scooter nautique.
1 Support de l’extincteur et couvercle 2 Sangle
(3) Placez l’extincteur dans son réceptacle,
puis placez le couvercle sur l’extincteur.
(4) Attachez solidement le couvercle et l’ex-
tincteur à l’aide de la bande.
(5) Appuyez sur l’arrière du capot pour le
fixer correctement. Assurez-vous que le
60
Page 69

Règles d’utilisation et de manipulation

AVERTISSEMENT
ATTENTION
FJU31822
Carburants requis
FJU42400
Carburant
FWJ00282
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris-
que d’incendie et d’explosion, et pour li-
miter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respec-
tez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
FCJ00321
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médio-
cres ou de dommages au moteur. N’uti-
lisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs pro-
pres.
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un indice d’octane minimum de
86 (Indice d’octane pompe) = (R+M)/2 90 (Indice d’octane de recherche)
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle qui contient de l’éthanol et celle qui contient du méthanol. L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut être utilisée si la teneur en éthanol n’excède pas 10% et si le carburant est conforme aux indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé­lange de carburant contenant 85% d’éthanol. Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans ce scooter nautique. Tous les mélanges à base d’éthanol contenant plus de 10% d’étha­nol peuvent endommager le système d’ali­mentation ou réduire les performances du moteur. Yamaha ne recommande pas l’essence-al­cool contenant du méthanol qui peut endom­mager le système d’alimentation ou réduire les performances du moteur. Pour remplir le réservoir de carburant : (1) Avant de faire le plein de carburant, arrê-
tez le moteur. Ne restez pas debout ou assis sur le scooter nautique. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carbu­rant ou lorsque vous êtes à proximité d’une source d’étincelle, d’une flamme ou de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau
de carburant. (Cf. page 52 pour les pro­cédures de dépose et d’installation du siège.)
61
Page 70
Règles d’utilisation et de manipulation
1
1
1
(4) Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(5) Desserrez le bouchon du réservoir de
carburant et déposez-le.
1 Bouchon du réservoir de carburant
(6) Versez lentement du carburant dans le
réservoir.
Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
(7) Arrêtez le remplissage dès que le niveau
du carburant arrive à environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir de carburant. Ne remplissez pas trop le réservoir de carbu­rant. Étant donné que le carburant se di­late en chauffant, la chaleur produite par le moteur ou le soleil peut rejeter du car­burant hors du réservoir. Ne laissez pas le scooter nautique en plein soleil avec le réservoir de carburant plein.
1 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
(8) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement avec un chiffon sec.
(9) Replacez correctement le bouchon du ré-
servoir de carburant en le vissant au maximum.
(10) Appuyez sur l’arrière du capot pour le
fixer correctement. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant et le
62
Page 71
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
capot sont correctement fermés avant d’utiliser le scooter nautique.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
FJU40290
Huile moteur requise
FJU41510
Huile moteur
FCJ00281
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur 4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour moteur 2 temps, vous risquez d’endom­mager gravement le moteur.
Type d’huile moteur recommandé :
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W­50
Qualité d’huile moteur recommandée :
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Vérification du niveau d’huile moteur
FWJ00340
L’huile moteur est extrêmement chaude après l’arrêt du moteur. Tout contact de l’huile avec la peau ou les vêtements est susceptible de provoquer des brûlures.
FCJ01001
Assurez-vous que débris et eau ne pénè­trent pas dans l’orifice de remplissage d’huile. Ceux-ci pourraient gravement en­dommager le moteur.
Pour vérifier le niveau d’huile moteur : (1) Placez le scooter nautique de niveau sur
la terre, le moteur arrêté. Si le moteur était en train de tourner, laissez l’huile moteur reposer pendant 5 minutes mini­mum avant de vérifier le niveau d’huile.
(2) Déposez les sièges. (Cf. page 52 pour
les procédures de dépose et d’installation du siège.)
63
Page 72
Règles d’utilisation et de manipulation
REMARQUE:
1
2
1
1
(3) Déposez la jauge et nettoyez-la.
1 Jauge
(4) Réinsérez complètement la jauge dans
son tube. Déposez-la de nouveau et véri­fiez que le niveau d’huile moteur se situe entre les repères de niveau maximum et minimum.
1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum
(5) Si le niveau d’huile moteur dépasse lar-
gement le repère de niveau maximum, contactez un concessionnaire Yamaha. Si le niveau d’huile moteur se situe en dessous du repère de niveau minimum, ajoutez de l’huile moteur.
(6) Desserrez le bouchon de remplissage
d’huile moteur et déposez-le.
1 Bouchon du réservoir d’huile moteur
(7) Versez l’huile lentement.
La différence entre les repères de niveau mi­nimum et maximum de la jauge correspond à environ 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt) d’huile moteur. (8) Attendez environ 5 minutes pour laisser
l’huile moteur reposer, puis revérifiez le niveau d’huile moteur.
(9) Répétez les étapes 3 à 8 jusqu’à ce que
le niveau d’huile moteur soit correct.
(10) Replacez le bouchon de remplissage
d’huile moteur en le vissant au maximum.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
64
Page 73
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
1
FJU40021
Évacuation de l’eau de cale
FCJ01301
Ne laissez pas tourner le moteur à plein ré­gime si de l’eau de cale s’est accumulée dans le compartiment moteur. Elle peut être projetée dans le moteur, ce qui risque de provoquer de graves dommages.
FJU40033
Évacuation de l’eau de cale à terre
Pour évacuer l’eau de cale à terre : (1) Desserrez les bouchons de vidange de
poupe et déposez-les.
1 Bouchon de vidange de poupe
(2) Relevez la proue du scooter nautique en
l’inclinant, par exemple, pour évacuer l’eau de cale du compartiment moteur.
(3) Une fois l’eau de cale évacuée par les
trous des bouchons de vidange de poupe, éliminez toute humidité résiduelle
du compartiment moteur avec un chiffon sec.
(4) Reposez correctement les bouchons de
vidange de poupe en les serrant au maxi­mum. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe, nettoyez leurs filets afin d’éliminer tout corps étranger, tel que la saleté ou le sable. Sinon, les bouchons de vi­dange de poupe risquent d’être en­dommagés et le compartiment moteur inondé. Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe sont correctement serrés avant de mettre le scooter nau­tique à l’eau. Sinon, de l’eau risque d’inonder le compartiment moteur et le scooter nautique de s’immerger.
[FCJ00361]
FJU42170
Évacuation de l’eau de cale sur l’eau
Une quantité minime d’eau de cale reste dans le compartiment moteur même après son évacuation sur l’eau. Pour évacuer complète­ment l’eau de cale, sortez le scooter nautique de l’eau et évacuez-la à terre.
Système d’évacuation de cale par dépres­sion
Lorsque le scooter nautique est utilisé, l’eau de cale qui s’accumule dans le compartiment moteur est vidangée par la dépression géné­rée dans la pompe de propulsion et évacuée du scooter nautique par la tuyère de poussée. Pour évacuer l’eau de cale sur l’eau : Utilisez le scooter nautique aussi droit que possible et au-dessus de la vitesse de plané pendant au moins 2 minutes. ATTENTION:
Attendez au moins 1 minute après le redé­marrage du moteur pour piloter le scooter à plein régime. L’eau dans la cale du com­partiment moteur peut être projetée dans
65
Page 74
Règles d’utilisation et de manipulation
REMARQUE:
le moteur, ce qui risque de provoquer de graves dommages.
[FCJ00553]
Système d’évacuation de cale électrique
L’eau de cale qui s’accumule dans le compar­timent moteur est vidangée par l’action de la pompe électrique de cale et évacuée du scoo­ter nautique. Pour évacuer l’eau de cale : Faites tourner le moteur pour démarrer la pompe de cale électrique.
La pompe de cale électrique continue à fonc­tionner quelques instants après l’arrêt du mo­teur.
FJU42430
Transport sur une remorque
Lorsque vous transportez le scooter nautique sur une remorque, fixez le matériel d’arrimage à la remorque en utilisant l’œil de proue et les yeux de poupe. ATTENTION: N’attachez
pas de câbles ou de matériel d’arrimage à d’autres parties du scooter nautique que l’œil de proue et les yeux de poupe pour arrimer le scooter nautique à la remorque. Dans le cas contraire, le scooter nautique pourrait être endommagé. Entourez les câ­bles ou le matériel d’arrimage de serviet­tes ou de chiffons à chaque point de con­tact avec la coque du scooter nautique pour éviter de la griffer ou de l’endomma­ger. Ne transportez pas le scooter nauti­que avec le levier d’inversion en marche arrière ou au point mort. Sinon, l’inverseur pourrait heurter un obstacle et entraîner des dommages.
[FCJ01370]
66
Page 75
FJU36665
ATTENTION
Rodage du moteur
FCJ00431
Si vous ne respectez pas scrupuleuse­ment la procédure de rodage, vous ris­quez de raccourcir la durée de vie du mo­teur ou même d’endommager gravement son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour per­mettre aux divers composants du moteur de s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir les performances correctes et augmente la longévité des composants. Pour roder le moteur : (1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf.
page 63 pour plus d’informations sur la vérification du niveau d’huile moteur.)
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
marrez le moteur. (Cf. page 80 pour plus d’informations sur le démarrage du mo­teur.)
(3) Pendant les 5 premières minutes, navi-
guez à un régime moteur de 2000 tr/min.
(4) Au cours des 30 minutes suivantes, navi-
guez à un régime moteur inférieur à 5000 tr/min.
(5) Au cours de l’heure suivante, naviguez à
un régime moteur inférieur à 6000 tr/min. Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser le scooter nautique normalement.

Fonctionnement initial

67
Page 76

Contrôles préalables

AVERTISSEMENT
FJU31981
FWJ00411
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la proba­bilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de problème, ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux procédu­res fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
FJU41232
Contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
ÉLÉMENT ACTION PAGE
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
Compartiment moteur
Système d’alimentation
Séparateur d’eau
Groupe moteur
Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur. 71
Eau de cale
Batterie
Système de direction
Système de réglage d’incli­naison de la colonne de di­rection
QSTS
Système d’inversion
Accélération, levier
Transmetteur de com­mande à distance
Cordon du coupe-circuit du moteur
Aérez le compartiment moteur. Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne présente aucun dommage.
Vérifiez que le système d’alimentation ne présente aucune fuite. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur d’eau.
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne pré­sente aucun dommage.
Vérifiez la présence d’eau dans la cale du comparti­ment moteur.
Vérifiez les connexions de la batterie et le niveau de l’électrolyte.
Contrôlez le bon fonctionnement du système de di­rection.
Vérifiez que le système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction fonctionne correctement et que le guidon est bien en place.
Vérifiez que le QSTS fonctionne correctement et que le sélecteur QSTS est correctement en place.
Contrôlez le bon fonctionnement du système d’inver­sion.
Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne cor­rectement.
Contrôlez le bon fonctionnement du transmetteur de commande à distance.
Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur ne présente aucun dommage.
70
70
71
71
71
71
72
73
73
74
74
75
75
68
Page 77
Contrôles préalables
REMARQUE:
ÉLÉMENT ACTION PAGE
Contacteurs
Compartiments de range­ment
Support de l’extincteur, couvercle et bande
Extincteur Vérifiez l’état de l’extincteur. 76
Équipement de sécurité
Coque et pont
Entrée de la tuyère
Bouchons de vidange de poupe
Capot Vérifiez que le capot est correctement fermé. 77 Sièges avant et arrière Vérifiez que les sièges sont correctement installés. 52 VÉRIFICATIONS POSTÉRIEURES À LA MISE À L’EAU
Sortie témoin d’eau de re­froidissement
Centre d’affichage multi­fonction
Ralenti du moteur Vérifiez le ralenti du moteur. 78
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démar­rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit de sécurité du moteur.
Vérifiez l’absence de dommage et d’eau dans les compartiments de rangement.
Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle et la bande ne sont pas endommagés.
Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux réglementations applicables se trouve à bord.
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun dommage.
Vérifiez que l’entrée de la tuyère n’est pas endom­magée ni obstruée.
Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe ne présentent aucun dommage ni corps étranger et contrôlez qu’ils sont correctement mis en place.
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin d’eau de refroidissement située à bâbord (gauche) lorsque le moteur tourne.
Vérifiez que le centre d’affichage multifonction fonc­tionne correctement.
75
76
76
76
76
76
77
77
78
Pour garantir la sécurité et la fiabilité, vous devez effectuer des contrôles préalables lors de chaque utilisation du scooter nautique.
69
Page 78
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FJU32281
Points de contrôle préalables
FJU42380
Vérifications préalables à la mise à l’eau
Procédez aux vérifications préalables à la mise à l’eau indiquées dans la liste des con­trôles préalables lorsque le scooter nautique se trouve à terre. Pour exécuter les vérifications préalables à la mise à l’eau : (1) Déposez les sièges ainsi que le compar-
timent de rangement étanche amovible.
(Cf. page 52 pour plus d’informations sur
les procédures de dépose et d’installation
des sièges et page 58 pour plus d’infor-
mations sur le compartiment de range-
ment étanche amovible.) (2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème. (3) Une fois ces vérifications terminées, re-
placez correctement le compartiment de
rangement étanche amovible ainsi que
les sièges dans leur position initiale.
FJU32333
Vérification du compartiment moteur
FWJ00461
Négliger d’aérer le compartiment moteur peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si vous remarquez une fuite de carburant.
Aérez le compartiment moteur. Laissez le compartiment moteur ouvert pendant quel­ques minutes pour permettre l’évacuation de toutes les vapeurs de carburant.
Assurez-vous que l’intérieur du compartiment moteur n’est pas endommagé.
FJU34214
Vérification du système d’alimentation
FWJ00381
Une fuite de carburant peut provoquer un incendie ou une explosion.
Vérifiez régulièrement l’absence de fui-
tes.
En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien qualifié. Une réparation incorrecte peut rendre l’utilisation du scooter nautique dangereuse.
Vérifiez l’absence de dommage, de fuite ou d’autres problèmes dans le système d’ali­mentation.
Vérifier :
que le bouchon du réservoir de carburant et
le joint ne sont pas endommagés
que le réservoir de carburant ne présente ni
dommage ni fuite
que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne présentent ni dommage ni fuite
que le reniflard du réservoir de carburant ne
présente ni dommage ni fuite
FJU36874
Vérification du niveau de carburant
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
70
Page 79
Contrôles préalables
1
Ajoutez du carburant au besoin. (Cf. page 61 pour plus d’informations sur le remplissage du réservoir de carburant.)
FJU32423
Vérification du séparateur d’eau
Assurez-vous que l’eau ne s’est pas accumu­lée dans le séparateur d’eau. Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 32 pour plus d’informa­tions sur l’évacuation de l’eau accumulée dans le séparateur d’eau.)
1 Séparateur d’eau
FJU40181
Vérification du groupe moteur
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne présente aucun dommage ou autre problème.
FJU36885
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifiez que le niveau d’huile moteur se situe entre les repères de niveau minimum et maxi­mum de la jauge. (Cf. page 63 pour plus d’in-
formations sur la vérification du niveau d’huile moteur.)
1
1 Jauge
1
2
1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum
FJU32455
Vérification de l’eau de cale
Assurez-vous que de l’eau de cale ne s’est pas accumulée dans le compartiment moteur. Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 65 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau de cale.)
FJU32484
Vérification de la batterie
Assurez-vous que les bornes de batterie et le reniflard ne sont pas endommagés et que les câbles de batterie et le reniflard sont connec­tés correctement. AVERTISSEMENT! Un in-
cendie ou une explosion peut se produire
71
Page 80
Contrôles préalables
2 3
1
si le flexible de reniflard est endommagé, obstrué ou mal connecté.
1 Reniflard 2 Borne négative (–) de la batterie : fil noir 3 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
[FWJ00451]
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe entre les repères de niveau minimum et maxi­mum. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais
le scooter nautique si la batterie ne dis­pose pas de la puissance suffisante pour démarrer le moteur ou si elle présente des signes de réduction de puissance. Une perte de puissance de la batterie peut vous mettre en état de détresse.
[FWJ01240]
fonctionnement est correct et libre sur toute la plage et que le jeu libre n’est pas excessif.
Tournez le guidon le plus loin possible vers la droite et la gauche pour vous assurer que la tuyère de poussée bouge en même temps que le guidon et qu’il n’y a pas de différence
1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum
Assurez-vous que la batterie est correcte­ment maintenue en place.
FJU32613
Vérification du système de direction
Tournez le guidon plusieurs fois vers la gau­che et la droite pour vous assurer que son
72
Page 81
Contrôles préalables
lorsque la tuyère de poussée est complète­ment tournée vers la droite ou vers la gauche.
place. (Cf. page 31 pour plus d’informations sur les procédures de fonctionnement du sys­tème de réglage d’inclinaison de la colonne de direction.)
FJU32644
Vérification du système de réglage rapide de l’assiette (QSTS)
Actionnez le levier de verrouillage du sélec­teur QSTS et ce dernier à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Vérifiez égale­ment que la tuyère de poussée bouge lorsque le sélecteur QSTS est actionné et qu’il est cor­rectement fixé. (Cf. page 35 pour plus d’infor-
Différence entre les positions complète­ment tournées de la tuyère de poussée (distances A et B) :
Maximum 5 mm (0.20 in)
FJU40362
Vérification du système de réglage d’incli­naison de la colonne de direction
Actionnez le système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Assurez-vous également que le guidon est correctement en
73
Page 82
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
1
mations sur les procédures de fonctionne­ment du système QSTS.)
également que l’inverseur remonte ou des­cend selon le fonctionnement du levier d’in­version et qu’il est en contact avec les butées. (Cf. page 34 pour plus d’informations sur le fonctionnement du système d’inversion.)
FJU42420
Vérification du système d’inversion
FWJ00031
Ne touchez pas l’inverseur au moment où vous actionnez le levier d’inversion car vous risqueriez de vous pincer.
Actionnez le levier d’inversion à plusieurs re­prises pour vous assurer que son fonctionne­ment est correct sur toute la plage. Vérifiez
74
1 Butée
FJU42180
Vérification de la manette des gaz
Actionnez la manette des gaz à plusieurs re­prises pour vous assurer que son fonctionne­ment est correct sur toute la plage. Vérifiez également qu’elle revient automatiquement
Page 83
Contrôles préalables
ATTENTION
1 32
5
4
en position complètement fermée (ralenti) lorsqu’elle est relâchée.
FJU40112
Vérification du transmetteur de com­mande à distance
Assurez-vous que le transmetteur de com­mande à distance fonctionne correctement. (Cf. page 28 pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécu­rité Yamaha et page 37 pour plus d’informa­tions sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
FJU32663
Vérification du cordon du coupe-circuit du moteur
Assurez-vous que le cordon du coupe-circuit du moteur n’est pas endommagé. Si tel est le cas, remplacez-le. AVERTISSEMENT! N’es-
sayez jamais de réparer le cordon du coupe-circuit de sécurité ou de le nouer à quoi que ce soit. Le cordon du coupe-cir­cuit risquerait de ne pas se libérer si le pi­lote tombe à l’eau, laissant le scooter nau-
tique évoluer, risquant de provoquer un accident.
FJU32675
[FWJ01220]
Vérification des contacteurs
FCJ01310
Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour­ner le moteur pendant plus de 15 secon­des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit de sécurité. (Cf. pages 29 à 29 pour plus d’informations sur le fonctionne­ment de chaque contacteur.)
1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité 3 Contacteur de démarrage 4 Contacteur d’arrêt du moteur 5 Cordon du coupe-circuit du moteur
75
Page 84
Contrôles préalables
Pour vérifier le fonctionnement des contacteurs : (1) Si le mode de verrouillage est sélec-
tionné pour les réglages du système de
sécurité Yamaha, sélectionnez le mode
de déverrouillage. (Cf. page 28 pour plus
d’informations sur les procédures de ré-
glage du système de sécurité Yamaha.) (2) Appuyez sur le contacteur de démarrage
pour vous assurer que le moteur dé-
marre. (3) Dès que le moteur commence à tourner,
appuyez sur le contacteur d’arrêt du mo-
teur pour vérifier que le moteur s’arrête
immédiatement. (4) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le
cordon du coupe-circuit du moteur pour
détacher l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur afin de vérifier que le moteur s’arrête
immédiatement.
FJU40101
Vérification des compartiments de range­ment
Assurez-vous que les compartiments de ran­gement ne présentent aucun dommage et que l’eau s’est accumulée dans les comparti­ments. (Cf. page 55 pour plus d’informations sur les compartiments de rangement.)
FJU41081
Vérification du support de l’extincteur, du couvercle et de la bande
Vérifiez que le support de l’extincteur, le cou­vercle et la bande ne sont pas endommagés et que le couvercle est maintenu fermement en place par la bande. (Cf. page 60 pour plus d’informations sur le support de l’extincteur, le couvercle et la bande.)
FJU32543
Vérification de l’extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à bord.
Référez-vous aux instructions du fabricant de l’extincteur pour vérifier son état. Conservez toujours l’extincteur bien fixé dans son récep­tacle, avec son couvercle. Veillez à toujours avoir un extincteur à bord. L’extincteur ne fait pas partie de l’équipement standard de ce scooter. Si vous n’en possé­dez pas, prenez contact avec votre conces­sionnaire Yamaha ou avec un vendeur d’ex­tincteurs pour vous en procurer un répondant aux spécifications adéquates.
FJU40121
Vérification de l’équipement de sécurité
Vérifiez que l’équipement de sécurité con­forme aux réglementations applicables se trouve à bord.
FJU32352
Vérification de la coque et du pont
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun dommage ou autre problème.
FJU32656
Vérification de l’entrée de la tuyère
Assurez-vous que l’entrée de la tuyère n’est pas endommagée ni obstruée par des algues ou des débris. Si l’entrée de la tuyère est obs­truée, nettoyez-la. (Cf. page 108 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
76
Page 85
Contrôles préalables
1
FJU32475
Vérification des bouchons de vidange de poupe
Desserrez les bouchons de vidange de poupe, déposez-les, puis assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés et qu’aucun corps étranger ne se trouve dans les filets.
ATTENTION: Avant d’installer les bou­chons de vidange de poupe, nettoyez leurs filets afin d’éliminer tout corps étran­ger, tel que la saleté ou le sable. Sinon, les bouchons de vidange de poupe risquent d’être endommagés et le compartiment moteur inondé. Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe sont correctement serrés avant de mettre le scooter nautique à l’eau. Sinon, de l’eau risque d’inonder le compartiment moteur et le scooter nauti­que de s’immerger.
[FCJ00361]
Reposez correctement les bouchons de vi­dange de poupe en les serrant au maximum.
1 Bouchon de vidange de poupe
FJU41440
Vérification du capot
Appuyez sur l’arrière du capot et vérifiez qu’il est correctement fermé.
FJU40144
Vérifications postérieures à la mise à l’eau
Procédez aux vérifications postérieures à la mise à l’eau indiquées dans la liste des con­trôles préalables lorsque le scooter nautique se trouve dans l’eau et que le moteur tourne. Pour exécuter les vérifications postérieures à la mise à l’eau : (1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (Cf.
page 80 pour plus d’informations sur la mise à l’eau du scooter nautique.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les éléments ainsi que de l’absence de tout autre problème.
FJU41810
Vérification de la sortie témoin d’eau de re­froidissement
Assurez-vous que l’eau est évacuée par la sortie témoin d’eau de refroidissement située à bâbord (gauche) lorsque le moteur tourne.
77
Page 86
Contrôles préalables
(Cf. page 32 pour plus d’informations sur les sorties témoin d’eau de refroidissement.)
FJU32714
Vérification du centre d’affichage multi­fonction
Assurez-vous que le centre d’affichage multi­fonction fonctionne correctement. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le fonctionne­ment du centre d’affichage multifonction.)
FJU40171
Vérification du ralenti du moteur
Démarrez le moteur et faites-le chauffer. Utili­sez le compte-tours du centre d’affichage multifonction pour veiller à ce que le ralenti du moteur ne soit pas trop au-dessus ou en des­sous de la plage spécifiée.
Ralenti du moteur :
1250 ±100 tr/min
78
Page 87

Opération

AVERTISSEMENT
FJU32902
Utilisation de votre scooter
nautique
FWJ00510
Avant d’utiliser le scooter nautique, fami­liarisez-vous avec toutes les commandes. Consultez un concessionnaire Yamaha en cas d’incompréhension relative à une commande ou une fonction. La connais­sance insuffisante des commandes peut provoquer un accident ou vous empêcher d’éviter un accident.
FJU32963
Apprendre à connaître votre scooter nautique
L’utilisation de votre scooter nautique requiert des compétences que vous ne pourrez ac­quérir que par une certaine période d’appren­tissage. Prenez le temps d’approfondir les techniques de base avant de tenter des manœuvres plus délicates. L’utilisation d’un scooter nautique peut être une activité extrêmement agréable, qui vous procurera de nombreuses heures de plaisir. Toutefois, il est essentiel que vous vous fami­liarisiez avec son fonctionnement pour ac­quérir le niveau de compétence nécessaire pour assurer une navigation en toute sécurité. Avant d’utiliser ce scooter nautique, lisez le présent Manuel de l’utilisateur, le guide de conseils pratiques de pilotage, la fiche d’ins­tructions de pilotage et toutes les étiquettes d’avertissement et de mise en garde présen­tes sur le scooter nautique. Accordez une at­tention toute particulière aux informations de sécurité présentées à partir de la page 11. Ces informations devraient vous permettre de mieux comprendre le scooter nautique et son fonctionnement.
N’oubliez pas : ce scooter nautique est conçu pour le transport du pilote et de 2 passagers. Ne dépassez jamais la charge maximale et ne permettez jamais à plus de 3 personnes d’embarquer en même temps dans le scooter nautique (ou 2 personnes si un skieur nauti­que est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb) La charge est le poids total du char­gement, du pilote et des passagers.
FJU33005
Apprendre à utiliser le scooter nautique
Avant d’utiliser le scooter, effectuez toujours les contrôles préalables mentionnés à la page
68. Les quelques instants que vous passerez à contrôler votre scooter sont un investisse­ment précieux en termes de sécurité et de fia­bilité. Prenez connaissance de tous les règlements locaux avant d’utiliser votre scooter. Pilotez de manière défensive, à vitesse con­trôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques. Pour vous exercer, choi­sissez une zone bien dégagée, où la visibilité est bonne et le trafic nautique peu important.
Utilisez le système d’apprentissage par jumelage : ayez toujours quelqu’un à proxi­mité de vous. Contrôlez en permanence la
79
Page 88
Opération
AVERTISSEMENT
présence de personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des condi­tions qui limitent votre visibilité ou gênent vo­tre vision des autres. Tenez fermement le guidon et gardez les deux pieds sur le fond du repose-pieds. Ne tentez pas de naviguer avec des passagers avant d’avoir acquis la parfaite maîtrise de vo­tre scooter.
FJU40210
Position de navigation
Position du pilote
Le pilote doit tenir fermement le guidon à deux mains et être assis à califourchon sur le siège, avec les deux pieds posés sur le fond du repose-pied.
Position du passager
Le passager doit se tenir fermement soit à la personne assise devant lui, soit à la poignée prévue à cet effet, et s’asseoir à califourchon en gardant les pieds posés sur le fond du re­pose-pied. N’autorisez jamais un passager à se placer devant le pilote. (Cf. page 18 pour
plus d’informations sur la position de naviga­tion en présence d’un skieur nautique.)
FJU32802
Mise à l’eau du scooter nautique
Lors de la mise à l’eau du scooter nautique, vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve autour de vous. Si le scooter nautique est mis à l’eau à partir d’une remorque, quelqu’un doit veiller à ce que les vagues ne repoussent pas le scooter vers la remorque.
FJU36345
Démarrage du moteur sur l’eau
FWJ01530
Ne mettez jamais les gaz lorsque quelqu’un se trouve à l’arrière du scooter nautique. Coupez le moteur ou laissez-le tourner au ralenti. L’eau et les débris éjec­tés par la tuyère de poussée peuvent pro­voquer de graves blessures.
Pour démarrer le moteur : (1) Si le mode de verrouillage est sélec-
tionné pour les réglages du système de sécurité Yamaha, sélectionnez le mode de déverrouillage. (Cf. page 28 pour plus d’informations sur les procédures de ré­glage du système de sécurité Yamaha.)
(2) Placez le scooter nautique dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft) sous le fond du scooter. ATTENTION:
80
Page 89
Opération
1 2
3
N’allumez jamais le moteur dans des
eaux de moins de 60 cm (2 ft) de pro-
fondeur à partir du fond de la coque
car la tuyère pourrait aspirer des
cailloux et du sable qui risqueraient
d’endommager la turbine ou de provo-
quer la surchauffe du moteur.
[FCJ00472]
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (Cf.
page 29 pour plus d’informations sur le
fonctionnement du coupe-circuit de sécu-
rité.) AVERTISSEMENT! Vérifiez que le
cordon du coupe-circuit de sécurité
est correctement fixé. S’il n’est pas
fixé correctement, il ne pourra pas se
libérer si le pilote tombe à l’eau et le
scooter nautique continuera donc à
évoluer, risquant de provoquer un ac­cident.
[FWJ00581]
1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité 3 Cordon du coupe-circuit du moteur
(4) La manette des gaz relâchée, appuyez
sur le contacteur de démarrage (bouton vert) pour démarrer le moteur. (Cf. page 29 pour plus d’informations sur le fonc­tionnement du contacteur de démar­rage.)
FJU32862
Arrêt du moteur
Relâchez la manette des gaz, puis appuyez sur le contacteur d’arrêt du moteur (bouton rouge) pour arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Si vous coupez le moteur, vous risquez de heurter un obstacle que vous tentez d’évi-
81
Page 90
Opération
AVERTISSEMENT
1
2
ter. Toute collision peut provoquer de gra­ves blessures, voire la mort.
FJU32872
[FWJ00601]
Quitter le scooter nautique
Lorsque vous n’utilisez plus le scooter nauti­que, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sécu­rité pour empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par des en­fants ou autres individus.
pour plus d’informations sur le fonctionne­ment du levier d’inversion.)
1 Levier d’inversion 2 Position de marche avant
FJU33254
Faire virer le scooter nautique
FWJ00771
FJU40221
Fonctionnement du scooter nautique
Lorsque le levier d’inversion est en position marche avant et que le moteur tourne, le scooter nautique se déplace vers l’avant. Le scooter nautique avance à régime embrayé même si la manette des gaz est en position complètement fermée (ralenti). (Cf. page 34
82
Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ; vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Toute colli­sion peut provoquer de graves blessu­res, voire la mort.
Lorsque vous naviguez à vitesse élevée,
effectuez des virages progressifs ou ra­lentissez avant de virer. Des virages ser­rés à vitesse élevée peuvent faire déra­per le scooter nautique ou lui faire faire un tête-à-queue, jetant le pilote et le pas-
Page 91
Opération
sager par-dessus bord, et donc provo­quer des blessures.
La direction est commandée par la combinai­son de la position du guidon et de la quantité de poussée. L’eau aspirée par la grille d’admission est mise sous pression par la turbine dans la pompe de propulsion. L’eau sous pression re­jetée par la pompe dans la tuyère de poussée crée la poussée qui dirige le scooter nautique. Plus le régime du moteur est élevé, plus la poussée est forte. C’est la quantité de poussée, associée à la position du guidon, qui détermine l’angle de virage. A. Plus vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est importante et plus le scooter nau-
tique peut virer court.
C. Si vous relâchez complètement le levier
d’accélération, vous ne produirez plus qu’une poussée minimum. Si vous navi­guez à des vitesses supérieures au ré­gime embrayé, vous perdrez rapidement toute manœuvrabilité dès que vous aurez coupé les gaz. Vous conserverez une certaine possibilité de virer immédia­tement après avoir relâché le levier d’ac­célération, mais dès que le moteur aura ralenti, le scooter nautique cessera de ré­pondre aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez les gaz ou atteigniez un régime embrayé. Au régime embrayé, il est possible de faire virer le scooter nautique progressi­vement, à l’aide du guidon, en n’utilisant que la quantité de poussée disponible au ralenti.
B. Moins vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est faible et plus les virages seront
progressifs.
D. Si le moteur est coupé en cours de navi-
gation, toute poussée est supprimée. Le
83
Page 92
Opération
AVERTISSEMENT
110 m (360 ft)
scooter nautique continuera tout droit
même si vous tournez le guidon.
Vous avez besoin de propulsion pour pou­voir manœuvrer.
Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous es­sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo­ter nautique une fois le levier d’accélération relâché (voir condition C susmentionnée). Le système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS) facilite la prise de vi­rages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tournant le gui­don. Le système OTS ne fonctionne pas lors­que le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ralentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou at­teigniez un régime embrayé.
FJU42580
Arrêter le scooter nautique
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un système de freinage séparé. Il s’arrête sous l’effet de la résistance de l’eau une fois que le levier d’accélération a été relâché. Lorsqu’il est à vitesse maximum, le scooter nautique
s’immobilise en plus ou moins 110 m (360 ft) après relâchement de la manette des gaz et arrêt du moteur, bien que cette distance puisse varier en fonction de nombreux fac­teurs tels que le poids total, les conditions de la surface de l’eau et la direction du vent. Le scooter nautique ralentit dès que le levier d’accélération est relâché mais continue sur sa lancée pendant un certain temps avant de s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pou­voir vous arrêter à temps avant de heurter un obstacle, remettez les gaz et virez dans une autre direction.
FWJ00744
Prévoyez une distance d’arrêt suffi-
sante.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
de sécurité, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques, de manière à avoir le temps de vous arrêter.
Ne coupez pas le moteur lorsque vous
ralentissez, au cas où vous auriez be­soin de la puissance du moteur pour évi­ter un bateau ou un autre obstacle sur votre route.
84
Page 93
N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
REMARQUE:
REMARQUE:
23 1
12
lentir ou arrêter le scooter nautique car vous pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou être projeté contre le guidon.
FJU42501
Utilisation du scooter nautique en marche arrière ou au point mort
Utilisation en marche arrière
Actionnez le levier de verrouillage d’inversion et tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête en position marche arrière. Le scooter nauti­que recule. (Cf. page 34 pour plus d’informa­tions sur le fonctionnement du levier d’inver­sion.)
1 Levier de verrouillage d’inversion 2 Levier d’inversion 3 Position de marche arrière
Opération
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi­tation du régime moteur en marche arrière.
Utilisation au point mort
Poussez le levier d’inversion vers l’avant jusqu’à ce qu’il se trouve au point mort. Le point mort équilibre la poussée avant et ar­rière pour empêcher le scooter nautique de bouger même si des mouvements peuvent se produire. (Cf. page 34 pour plus d’informa­tions sur le fonctionnement du levier d’inver­sion.)
1 Levier d’inversion 2 Point mort
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière.
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi­tation du régime moteur au point mort.
85
Page 94
Opération
AVERTISSEMENT
60 cm (2 ft)
FJU42450
Embarquement sur le scooter nautique
FWJ01111
Le pilote et tous les passagers éventuels doivent s’entraîner à remonter sur le scoo­ter nautique lorsqu’ils sont dans des eaux peu profondes avant d’embarquer pour des eaux plus profondes. Une personne n’ayant pas réussi à remonter à bord du scooter nautique après plusieurs tentati­ves peut se fatiguer et souffrir d’hypothermie ; le risque de blessure et de noyade est par conséquent augmenté.
Mettez le scooter nautique à l’eau dans une zone ne contenant ni algues ni débris et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft) sous le fond du scooter. ATTENTION: N’allumez ja-
mais le moteur dans des eaux de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond de la coque car la tuyère pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la turbine ou de provoquer la surchauffe du moteur.
[FCJ00472]
FJU42460
Embarquement seul
(1) A l’arrière du scooter nautique, abaissez
le support de rembarquement à l’aide d’une main et maintenez-le en place.
(2) Posez un pied sur le support, puis saisis-
sez la poignée de rembarquement de l’autre main.
86
(3) Soulevez-vous jusqu’à la plate-forme
d’embarquement et saisissez la poignée, puis avancez jusqu’au siège et asseyez­vous à califourchon.
Page 95
Opération
AVERTISSEMENT
(4) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (5) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du re-
pose-pied.
(6) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à
naviguer lentement.
FJU33169
Embarquement avec des passagers
FWJ00660
De graves blessures internes peuvent se produire en cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités corporelles des personnes qui se trouvent trop près de la tuyère de poussée. Ne mettez pas les gaz avant que les passagers ne soient assis, les pieds bien posés sur le repose-pied du plancher et qu’ils se tiennent fermement à la personne assise devant eux ou à la poi­gnée fournie.
Plus le poids total du pilote et des passagers est élevé, plus il est difficile de garder le scoo­ter en équilibre. N’utilisez pas le scooter nau­tique si le poids total dépasse 240 kg (530 lb) toute charge comprise.
Embarquement à l’arrêt : (1) Montez à bord comme décrit à la section
précédente “Embarquement seul”.
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du re­pose-pied.
(4) Demandez au premier passager de na-
ger jusqu’à l’arrière du scooter.
(5) Demandez au premier passager de mon-
ter à bord en respectant la même procé­dure que le pilote, de caler ses pieds au
87
Page 96
Opération
fond du repose-pied et de se tenir ferme-
ment au pilote.
(6) Demandez au deuxième passager de
suivre la même procédure. Lorsque celui-
ci monte à bord, le pilote et le premier
passager doivent essayer de stabiliser le
scooter nautique.
(7) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et
qu’ils se tiennent fermement à la per-
sonne assise devant eux ou à la poignée.
(8) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à
naviguer lentement. Embarquement à l’arrêt en cas de déséquilibre : (1) Demandez aux passagers de stabiliser le
scooter, puis montez à bord comme dé-
crit à la section précédente “Embarque-
ment seul”.
(2) Saisissez le guidon des deux mains et
calez vos deux pieds au fond du repose-
pied pour stabiliser le scooter. (3) Demandez au premier passager de mon-
ter à bord en respectant la même procé-
dure que le pilote, de caler ses pieds au
fond du repose-pied et de se tenir ferme-
ment au pilote tout en essayant de stabi-
liser le scooter. (4) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (5) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis naviguez à ré-
gime embrayé. (6) Demandez au deuxième passager de se
hisser sur la plate-forme d’embarque-
ment et de s’y agenouiller tout en es-
sayant de stabiliser le scooter. Regardez
bien dans toutes les directions et accélé-
rez progressivement. Demandez ensuite
au deuxième passager de se glisser sur
88
Page 97
Opération
AVERTISSEMENT
ATTENTION
le siège tout en essayant de maintenir l’équilibre.
(7) Demandez au deuxième passager de
s’asseoir à califourchon sur le siège avec les deux pieds sur le fond du repose-pied et de se tenir fermement à la personne assise devant elle ou à la poignée tout en essayant de stabiliser le scooter.
(8) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et qu’ils se tiennent fermement à la per­sonne assise devant eux ou à la poignée, puis augmentez progressivement la vi­tesse pour stabiliser le scooter nautique.
tions qui limitent votre visibilité ou gê­nent votre vision des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, ob­jets et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations. Ne passez pas à proximité de personnes pour les éclabousser. Évitez les virages brusques ou toute manœuvre qui empê­cherait les autres de vous éviter facile­ment ou de savoir où vous allez. Évitez les zones contenant des objets immer­gés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins. Ne relâchez pas le levier d’accélération lorsque vous essayez d’éviter des objets ; vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer.
FCJ01340
N’allumez jamais le moteur dans des eaux de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond de la coque car la tuyère pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la turbine ou de provoquer la surchauffe du moteur.
FJU33082
Démarrage
FWJ00711
Pour éviter les collisions :
Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhi­cules nautiques. Méfiez-vous des condi-
89
Page 98
Opération
AVERTISSEMENT
FJU40232
Démarrage à partir d’une remorque
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau et po-
sitionnez le levier d’inversion en marche arrière. (Cf. page 34 pour plus d’informa­tions sur la marche arrière.)
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à naviguer lentement.
FJU33113
Embarquement et démarrage à partir d’un ponton
(1) Embarquez à bord du scooter par le côté. (2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Éloignez le scooter nautique du ponton,
saisissez le guidon des deux mains et placez les deux pieds sur le fond du re­pose-pied.
N’oubliez pas de couper le moteur en ti-
rant sur le cordon du coupe-circuit de sécurité pour détacher l’agrafe du coupe-circuit du moteur.
Ne mettez pas les mains dans la grille
d’admission.
Si le scooter nautique chavire, redressez-le immédiatement. Pour redresser le scooter nautique : (1) Enlevez l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur. (2) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nauti-
que. Tournez le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre en tirant
sur la plaque de niveau avec votre main
gauche, tout en appuyant sur le plat-bord
avec la main ou le pied droit.
Si le côté bâbord (gauche) du scooter
nautique chaviré pointe vers le haut,
poussez le plat-bord vers le bas de façon
à abaisser le côté bâbord (gauche) avant
de tourner le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Ne faites pas pivoter le
scooter nautique dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sinon de
l’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-
(4) Regardez bien dans toutes les directions,
démarrez le moteur, puis commencez à naviguer lentement.
FJU33235
Scooter nautique chaviré
FWJ00671
Un redressement mal effectué peut provo­quer des blessures.
90
Page 99
Opération
teur, ce qui risque de provoquer de graves dommages.
[FCJ00541]
(3) Démarrez le moteur et faites-le tourner à
vitesse de plané pour évacuer l’eau de cale du compartiment moteur. (Cf. page 65 pour plus d’informations sur l’évacua­tion de l’eau de cale. Si le moteur ne dé­marre pas, voir “Remorquage du scooter nautique” à la page 112 ou “Scooter nau­tique immergé” à la page 113.)
ATTENTION: Attendez au moins 1 mi­nute après le redémarrage du moteur pour piloter le scooter à plein régime. L’eau dans la cale du compartiment moteur peut être projetée dans le mo­teur, ce qui risque de provoquer de graves dommages.
[FCJ00553]
FJU42590
Échouage et accostage du scooter nautique
Pour échouer le scooter nautique : (1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité de la plage. (2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse environ 110 m (360 ft)
avant d’atteindre la zone où vous souhai-
tez échouer le scooter nautique. (3) Approchez lentement de la plage et arrê-
tez le moteur juste avant d’atteindre la
terre ferme. AVERTISSEMENT! Vous
avez besoin de propulsion pour pou-
voir manœuvrer. Si vous coupez le
moteur, vous risquez de heurter un
obstacle que vous tentez d’éviter.
Toute collision peut provoquer de gra-
ves blessures, voire la mort.
ATTENTION: N’allumez jamais le mo-
teur dans des eaux de moins de 60 cm
(2 ft) de profondeur à partir du fond de
la coque car la tuyère pourrait aspirer
des cailloux et du sable qui risque-
raient d’endommager la turbine ou de
provoquer la surchauffe du moteur.
[FCJ00472]
(4) Descendez du scooter nautique et tirez-
le sur la plage. Pour accoster le scooter nautique : (1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité du ponton. (2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse à environ 110 m (360 ft)
du ponton. (3) Approchez lentement du ponton et arrê-
tez le moteur juste avant de vous placer
le long de ce dernier.
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin
de propulsion pour pouvoir manœu-
[FWJ00601]
91
Page 100
Opération
ATTENTION
vrer. Si vous coupez le moteur, vous risquez de heurter un obstacle que vous tentez d’éviter. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
[FWJ00601]
(4) Placez-vous le long du ponton et descen-
dez du scooter nautique.
FJU37193
Utilisation dans des zones pleines d’algues
Évitez toujours d’utiliser votre scooter nauti­que dans des zones à forte concentration d’algues. Si vous n’avez pas le choix, action­nez puis relâchez alternativement la manette des gaz pour faire varier le régime du moteur. Les algues ont tendance à s’accumuler da­vantage lorsque vous naviguez à vitesse constante et à régime embrayé. Nettoyez l’entrée de la tuyère si des algues obstruent l’entrée. (Cf. page 108 pour plus d’informa­tions sur l’entrée de la tuyère.)
FJU40241
Après le retrait du scooter nautique de l’eau
FCJ01310
(2) Évacuez l’eau résiduelle des passages
d’eau de refroidissement en actionnant et
en relâchant alternativement et rapide-
ment la manette des gaz pendant 10 à 15
secondes. (3) Arrêtez le moteur.
Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour­ner le moteur pendant plus de 15 secon­des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer.
Après avoir navigué et sorti le scooter nauti­que de l’eau, évacuez immédiatement l’eau résiduelle des passages d’eau de refroidisse­ment. Pour évacuer l’eau des passages d’eau de refroidissement : (1) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis dé­marrez le moteur.
92
Loading...