Yamaha FX10X, FX10RTX, FX10RTRX, FX10TRAX, FX10MTRX User Manual [it]

...
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
FX10X
FX10RTX
FX10RTRX
FX10RTRAX
FX10MTRX
FX10MTRAX
8GL-28199-S0
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2007.07-1.4×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
USO E MANUTENZIONE
FX10X
FX10RTX
FX10RTRX
FX10RTRAX
FX10MTRX
FX10MTRAX
8GL-28199-S0-H0
HSU10081
Dichiarazione di conformità CE
conforme alla Direttiva 98/37/CE
Noi
dichiariamo, sotto nostra unica responsabilità, che il prodotto
FX10RTRX/FX10RTRAX (JYE8HB00
FX10MTRX/FX10MTRAX (JYE8HA00
per cui vale la presente dichiarazione è conforme ai requisiti di sicurezza e protezione previsti dalla Direttiva 98/37/CE (ove applicabile) e alle altre Direttive CE rilevanti
(Titolo e/o numero e data di pubblicazione delle altre Direttive CE)
(Se applicabile)
Per applicare correttamente i requisiti di sicurezza e protezione stabiliti dalle Direttive CE, sono stati consultati i seguenti standard e/o specifiche tecniche:
(Titolo e/o numero e data di pubblicazione degli standard e/o delle specifiche)
YAMAHA MOTOR CO., LTD
(Nome del fornitore)
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Giappone
FX10X (JYE8GL00∗8A000001 – )
8A000001 – )
8A000001 – )
(Marca, modello)
89/336/CEE
– – – – –
Iwata, Giappone / febbraio 17, 2007
(Luogo e data di emissione)
Yoshihiro Ono
Direttore Generale
RV Engineering Division, RV Company
(Nome e posizione della persona autorizzata)
HSU10130
Congratulazioni per aver acquistato una mo­toslitta Yamaha. Questo modello è il risultato della vasta esperienza della Yamaha nella produzione di eccellenti motoslitte per lo sport ed il turismo. Rappresenta l’elevata qualità di esecuzione e di affidabilità che hanno reso la Yamaha leader in questi settori. Questo manuale vi metterà in grado di com­prendere il funzionamento e di eseguire le ispezioni e la manutenzione di base della mo­toslitta. In caso di necessità di chiarimenti sul funzionamento o sulla manutenzione della motoslitta, consultare un concessionario Yamaha. Per mantenere l’alta qualità e le prestazioni di questa motoslitta, è importante che l’utilizza­tore ed il concessionario Yamaha stiano mol­to attenti a rispettare gli intervalli di manutenzione consigliati e le istruzioni per l’utilizzo contenuti in questo manuale.

Introduzione

FX10X
FX10RTX
FX10RTRX
FX10RTRAX
FX10MTRX
FX10MTRAX
USO E MANUTENZIONE
©2007 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, aprile 2007
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o
l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.

Informazioni importanti sul manuale

HSU10150
HWS00010
AVVERTENZA
LEGGERE CON CURA E IN MODO COM­PLETO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTOSLITTA.
NOTA:
Yamaha è alla continua ricerca di avanza-
menti nel design e nella qualità del prodot­to. Per questo motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni più recen­ti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minime di­screpanze tra questo ed il prodotto stesso. Se vi fosse una qualsiasi domanda riguar­dante questo manuale, consultare un con­cessionario Yamaha.
Questo manuale deve essere considerato
parte integrante della motoslitta e deve ac­compagnare sempre la stessa anche nel caso in cui questa venga venduta a terzi.
HWS00020
AVVERTENZA
UnAVVERTENZA indica le procedure che si devono seguire per evitare lesioni o morte alloperatore, ai presenti o alla per­sona che controlla o ripara la motoslitta.
HCS00010
ATTENZIONE:
ATTENZIONE indica le procedure speciali da seguire per evitare danni alla motoslit­ta.
NOTA:
Una NOTA fornisce le informazioni chiave per rendere più facili e chiare le procedure.
In questo manuale le informazioni particolar­mente importanti sono distinte dalle seguenti annotazioni.
Il presente segnale di pericolo indica CAUTELA! PRESTARE ATTENZIONE! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO!

Indice

Informazioni di sicurezza .................1
Ubicazione delle etichette di
sicurezza ..................................... 4
Descrizione .......................................8
Funzioni di comando ...................... 11
Interruttore principale ................... 11
Leva dellacceleratore .................. 11
Sistema di prevenzione del
surriscaldamento del motore ..... 11
Arresto prioritario del motore
(T.O.R.S.) .................................. 12
Gruppo tachimetro ....................... 13
Spia faro abbagliante ................... 14
Spia di temperatura bassa del
liquido refrigerante .................... 14
Indicatore carburante e indicatore
livello scaldamanopole/
scaldapollice .............................. 15
Simbolo di allarme del livello
carburante ................................. 16
Simbolo di allarme del livello
olio ............................................. 16
Simbolo di allarme della
temperatura liquido
refrigerante ................................ 17
Sistema di autodiagnosi ............... 17
Interruttore di arresto motore ....... 17
Commutatore abbaglianti-anabba-
glianti LIGHTS ........................ 18
Interruttore di regolazione dello
scaldamanopole/scaldapollici .... 18
Presa ausiliaria DC (FX10MTR /
FX10MTRA) .............................. 18
Leva del freno .............................. 19
Leva del freno di
stazionamento ........................... 20
Leva del cambio (FX10 /
FX10RTR / FX10RTRA /
FX10MTR / FX10MTRA) ........... 20
Cofano e coperture ...................... 21
Protezione della cinghia
trapezoidale .............................. 21
Borsa portaoggetti ........................ 22
Carburante ................................... 23
Sospensione ................................ 24
Controlli prima dell’utilizzo ............ 33
Elenco dei controlli prima
dellutilizzo ................................ 33
Funzionamento ............................... 35
Avviamento del motore ................ 35
Rodaggio ...................................... 35
Guida della motoslitta .................. 36
Per aumentare al massimo la
vita del cingolo .......................... 40
Cinghia (FX10MTR /
FX10MTRA) .............................. 40
Guida ........................................... 41
Arresto del motore ....................... 42
Trasporto ...................................... 43
Manutenzione periodica ................. 44
Programma di manutenzione per
il sistema di controllo delle
emissioni ................................... 44
Tabella di manutenzione e
lubrificazione generale .............. 45
Borsa porta-attrezzi ...................... 47
Rimozione e installazione del
cofano e delle coperture ........... 47
Controllo delle candele ................ 48
Regolazione del gioco del cavo
dellacceleratore ........................ 49
Controllo del sistema di Arresto
prioritario del motore
(T.O.R.S.) ................................. 50
Controllo del filtro aria .................. 50
Regolazioni per altitudini
elevate ...................................... 52
Gioco delle valvole ....................... 52
Indice
Olio motore e cartuccia del filtro
olio ............................................. 52
Impianto di raffreddamento .......... 57
Cinghia trapezoidale .................... 59
Carter della catena di
trasmissione .............................. 62
Freni e freno di stazionamento ..... 63
Sci e pattini ................................... 66
Sistema di direzione ..................... 67
Cingolo e pattini ........................... 67
Cingolo con palettatura alta ......... 70
Lubrificazione ............................... 70
Sostituzione della lampadina
del faro ...................................... 71
Regolazione dei fasci di luce
del faro ...................................... 72
Raccordi e fissaggi ....................... 72
Batteria ......................................... 72
Sostituzione del fusibile ................ 73
Individuazione guasti ..................... 75
Rimessaggio ...................................78
Caratteristiche tecniche ................. 80
Informazioni per il consumatore.... 83
Registrazione dei numeri di
identificazione ........................... 83
GARANZIA.................................... 83
HSU10181
Prima di usare la motoslitta, è essenziale co­noscere i seguenti punti e rispettarli. È infatti in gioco la propria incolumità o la vita.
Prima dell’utilizzo
1. Leggere il manuale duso e manutenzio­ne e tutte le etichette prima di utilizzare questa motoslitta. Familiarizzare con tutti i comandi e tutte le funzioni del mezzo. In caso di dubbi su una delle funzioni, non esitare a contattare un concessionario Yamaha che sarà molto lieto di informar­vi.

Informazioni di sicurezza

4. Non guidare mai la motoslitta dopo aver bevuto alcool o assunto farmaci. Alcool e farmaci riducono infatti la capacità di gui­dare il mezzo.
2. Questa motoslitta non è stata realizzata per la circolazione su strade pubbliche o autostrade. Un utilizzo simile è contrario alla legge e presenta un grande rischio di collisione con altri veicoli motorizzati.
3. Questa motoslitta è stata realizzata per portare il SOLO GUIDATORE. È vietato il trasporto di passeggeri. Il tra­sporto di passeggeri potrebbe provocare la perdita di controllo del mezzo.
5. Per motivi di sicurezza, nonché per con­servare la motoslitta in perfetto stato, ef­fettuare sempre i Controlli prima dellutilizzo a pagina 33 prima di avviare il motore. Assicurarsi del buon funziona­mento dellacceleratore, dello sterzo e dei freni, prima di avviare il motore. Veri­ficare in particolare se la leva dell’accele- ratore si sposta con facilità e se ritorna sulla posizione di minimo quando viene rilasciata.
6. Inserire sempre il freno di stazionamento prima di mettere in moto il mezzo. Non di­menticare mai di disinserire il freno di sta­zionamento prima di avviare il mezzo. Questo potrebbe surriscaldare i dischi dei freni con una conseguente diminuzione della capacità di frenata.
1
Informazioni di sicurezza
7. Accertarsi che non vi sia nessuno dietro alla motoslitta al momento dellavvio, di un intervento di manutenzione o di ripara­zione. Un cingolo rotto, raccordi di cingoli, o frammenti di pezzi potrebbero infatti es­sere espulsi con violenza e ferire qualcu­no.
8. Manipolare il carburante con precauzio­ne in quanto è ALTAMENTE INFIAMMA­BILE.
Non riempire mai il serbatoio del carbu-
rante quando il motore è acceso o fin­ché è caldo. Far raffreddare il motore per qualche minuto dopo averlo spen­to.
Utilizzare sempre un recipiente del car-
burante approvato.
Riempire il serbatoio del carburante
allaperto, sempre con molta cautela. Non rimuovere mai il tappo del serbato­io in luoghi chiusi. Non rabboccare il carburante in luoghi chiusi.
Non fare mai rifornimento mentre si
fuma o nelle vicinanze di una fiamma.
Accertarsi di chiudere bene il tappo del
serbatoio dopo aver fatto rifornimento. Pulire immediatamente eventuali fuo­riuscite di carburante.
chi, consultare immediatamente un medi­co. Se il carburante è venuto a contatto con la cute o con gli indumenti, sciac­quarsi immediatamente con acqua e sa­pone e cambiarsi d’abito.
10. Indossare abbigliamento di protezione. Indossare un casco omologato, una vi­siera o occhiali. Come indumento princi­pale, noi consigliamo una buona tuta per motoslitta e stivali, nonché un paio di guanti o manopole per motoslitta, che as­sicurano alle dita ed ai pollici un buon controllo dei comandi.
Funzionamento
1. Non fare girare il motore al chiuso, ad ec­cezione di quando viene acceso per usci­re od entrare in un edificio. Tenere aperta la porta in quanto i vapori di scarico sono pericolosi.
9. Se inavvertitamente si è ingerito del car­burante o se si è inalata una grande quantità di vapori di carburante o se del carburante è venuto a contatto con gli oc-
2
2. Siate prudenti durante la guida. La neve può infatti nascondere degli ostacoli. Se­guendo le tracce, si evitano le cattive sor-
Informazioni di sicurezza
prese. Se dovesse essere necessario abbandonare le piste, farlo lentamente e con attenzione. È infatti possibile urtare contro una roccia od il ceppo di un albero, oppure agganciare fili, con conseguenze anche gravi.
3. Come indicato dal suo nome, la motoslit­ta è stata progettata per essere usata su neve e ghiaccio. Se usata su terra, sab­bia, erba o pietre, rischiate di danneggiar­la o di perderne il controllo.
4. Evitare nel limite del possibile di usarla sul ghiaccio duro o nella neve piena di sabbia e terra. Ciò potrebbe infatti logora­re gli sci, il cingolo, i pattini ed i pignoni di trasmissione.
5. Non partire mai soli in escursione. Potre­ste aver bisogno di aiuto in caso di esau­rimento del carburante, incidente o guasto alla motoslitta.
6. Su alcune superfici, come ghiaccio e neve dura, la distanza di frenata è più lun­ga. Stare quindi molto attenti ed anticipa­re le frenate riducendo il gas in tempo. Il miglior metodo di frenata sulla maggior parte delle superfici è rilasciare l’accele- ratore e frenare con dolcezzanon bru­scamente.
Manutenzione e rimessaggio
1. Quando si poggia la motoslitta su un lato per la manutenzione, utilizzare un soste­gno adatto per tenerla in orizzontale.
2. Non lasciare la motoslitta poggiata sul lato sinistro per un periodo di tempo pro­lungato. Il carburante potrebbe fuoriusci­re dal tubo di sfiato del carburante.
3. Eventuali modifiche effettuate sulla moto­slitta senza lapprovazione di Yamaha, o lo smontaggio di parti dellequipaggia­mento originale, possono rendere l’utiliz- zo della motoslitta pericoloso ed essere
la causa di incidenti. Alcune modifiche renderebbero tra laltro illegale l’utilizzo della motoslitta.
4. Non rimessare mai la motoslitta con car­burante nel serbatoio allinterno di un edi­ficio, dove sono presenti delle fonti che potrebbero provocare incendi, come ap­parecchi di riscaldamento, fiamme, scin­tille, asciuga biancheria, che rischiano di infiammare il carburante. Lasciare raf­freddare il motore, prima di parcheggiare la motoslitta in un luogo chiuso.
5. Consultare sempre la sezione “RIMES- SAGGIO a pagina 78 se si deve tenere ferma la motoslitta per lungo tempo.
6. Si raccomanda di aver cura delle etichet­te di sicurezza e di istruzione. In caso di bisogno, sostituirle.
3
Informazioni di sicurezza
HSU10220
Ubicazione delle etichette di sicurezza
Leggere attentamente il testo delle seguenti etichette di sicurezza prima di usare la motoslitta.
NOTA:
Si raccomanda di aver cura delle etichette di sicurezza e di istruzione. In caso di bisogno, so­stituirle.
Per il CANADA
4
Informazioni di sicurezza
5
Informazioni di sicurezza
Per l’EUROPA
6
Informazioni di sicurezza
7

Descrizione

HSU10260
1. Borsa portaoggetti
2. Borsa porta-attrezzi
3. Serbatoio del liquido refrigerante
4. Filtro dellaria
5. Batteria
6. Fusibile principale
7. Tappo riempimento olio
8. Scatola fusibili
9. Cinghia (FX10MTR / FX10MTRA)
10. Luce di coda/freno
11. Sospensione su guida scorrevole
12. Cingolo
8
Descrizione
1. Leva del freno
2. Leva del freno di stazionamento
3. Interruttore di regolazione dello scaldama­nopole/scaldapollici
4. Commutatore abbaglianti-anabbaglianti
5. Interruttore di arresto motore
6. Leva dell’acceleratore
7. Interruttore principale
8. Leva del cambio (FX10 / FX10RTR / FX10RTRA / FX10MTR / FX10MTRA)
9. Presa ausiliaria DC (FX10MTR / FX10MTRA)
10. Tasto RESET
11. Tasto SELECT
12. Simbolo di allarme del livello carburante
13. Simbolo di allarme del livello olio
14. Simbolo di allarme della temperatura del li­quido refrigerante
15. Indicatore di autodiagnosi
16. Tachimetro
17. Contachilometri/contachilometri parziale/in­dicatore del regime di rotazione del motore
18. Indicatore carburante e indicatore livello scaldamanopole/scaldapollice
19. Spia indicatore del livello del carburante
20. Spia abbaglianti
21. Spia di temperatura bassa del liquido refri­gerante
22. Spia
23. Indicatore dello scaldamanopole
24. Indicatore dello scaldapollici
9
Descrizione
NOTA:
La motoslitta che avete acquistato può differire leggermente da quelle illustrate nelle figure
di questo manuale.
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
10

Funzioni di comando

HSU10291
Interruttore principale
Linterruttore principale comanda laccensio­ne e gli impianti dilluminazione. Le varie posi­zioni sono descritte di seguito.
1. Spento
2. Acceso
3. Avviamento
Spento
Il circuito di accensione è disinserito. La chiave può essere tolta solo in questa po­sizione.
Acceso
Il circuito di accensione è inserito.
Avviamento
Il circuito di avviamento è inserito. Il motorino di avviamento avvia il motore.
HCS00020
ATTENZIONE:
Rilasciare linterruttore non appena il mo­tore è avviato.
NOTA:
I fari e il fanalino posteriore si accendono dopo aver avviato il motore.
HSU10310
Leva dell’acceleratore
Una volta che il motore sta funzionando rego­larmente, stringendo la leva dell’acceleratore la velocità del motore aumenta e la trasmis­sione si innesta. Regolare la velocità della motoslitta modificando la posizione della leva
dellacceleratore. Poiché la leva è munita di una molla, rilasciandola la motoslitta rallente­rà ed il motore ritornerà al regime minimo.
1. Leva dell’acceleratore
HWS00030
AVVERTENZA
Assicurarsi del buon funzionamento dellacceleratore, dello sterzo e dei freni, prima di avviare il motore. (Vedere pagina
33.)
HSU10321
Sistema di prevenzione del sur-
riscaldamento del motore
Questo modello è dotato di un sistema che impedisce il surriscaldamento quando il moto­re funziona al minimo. Dopo che il motore ha funzionato al minimo per almeno 3 minuti e la temperatura del liqui­do refrigerante è salita oltre 100 °C (212 °F), il motore si spegne automaticamente per pre­venire il surriscaldamento.
NOTA:
È possibile avviare il motore dopo che si è spento.
11
Funzioni di comando
HSU10344
Arresto prioritario del motore
(T.O.R.S.)
HWS00040
AVVERTENZA
Se il sistema T.O.R.S. entra in funzione,
ricercare la causa del cattivo funziona­mento prima di rimettere in moto il mez­zo.
Accertarsi di utilizzare la candela e il
cappuccio specificati. Altrimenti il siste­ma T.O.R.S. non funzionerà corretta­mente.
Se i corpi farfallati o il cavo dell’acceleratore non funzionano correttamente durante il fun­zionamento, il sistema T.O.R.S. entra in fun­zione rilasciando la leva dell’acceleratore. Il sistema T.O.R.S. è progettato per arrestare liniezione di carburante e limitare la velocità del motore a un valore inferiore ella velocità di innesto della frizione se le farfalle dell’accele- ratore non ritornano al minimo quando si rila­scia la leva dellacceleratore. (Vedere pagina 80 per la velocità di innesto della frizione.)
Regime
del mini-
mo/avvia-
mento
Interrut­tore ac­celerator e
Sensore posizio­ne acce­leratore
Motore Marcia Marcia
Spento Acceso Spento
Chiuso Aperto Aperto
In funzio-
ne
Guasto
Il sistema
T. O. R . S . intervie-
ne.
Regime del minimo/avviamento
1. Sensore posizione acceleratore (valvola dellacceleratore in posizione chiusa)
2. Interruttore acceleratore (spento)
3. Cavo dell’acceleratore
In funzione
1. Sensore posizione acceleratore (valvola dellacceleratore in posizione aperta)
2. Interruttore acceleratore (acceso)
Guasto
1. Sensore posizione acceleratore (valvola dellacceleratore in posizione aperta)
2. Interruttore acceleratore (spento)
12
Funzioni di comando
NOTA:
Quando il sistema T.O.R.S. è attivo, la spia
e lindicatore di autodiagnosi lampeggiano ed il codice a due cifre “84” lampeggia nel display dello strumento multifunzione.
Il sistema T.O.R.S. sorveglia la condizione
del sensore posizione acceleratore, il grup­po del tachimetro e il sensore della velocità e si attiva se uno dei componenti sorvegliati è scollegato o non funziona correttamente.
1. Spia di avvertimento “”
2. Indicatore di autodiagnosi “”
3. Codice a due cifre “84”
HSU12720
Gruppo tachimetro
Il gruppo tachimetro è dotato di:
un tachimetro digitale (che indica la velocità
di marcia)
un contachilometri totalizzatore (che indica
la distanza totale percorsa)
un contachilometri parziale (che indica la di-
stanza percorsa dallultimo azzeramento)
un indicatore del regime di rotazione del
motore (che indica il regime di rotazione del motore; non per lutilizzo durante la marcia)
simboli di allarme (che segnalano autodia-
gnosi, temperatura del liquido refrigerante, livello di olio e livello del carburante)
spie (che segnalano le condizioni di abba-
glianti e di temperatura bassa del liquido re­frigerante)
una spia di avvertimento (che segnala gli
avvertimenti unitamente ai simboli di allar­me)
un indicatore del livello del carburante (che
indica la quantità residua di carburante nel serbatoio)
un indicatore di livello scaldamanopo-
le/scaldapollice (che indica il livello dello
scaldamanopole o dello scaldapollice) Dopo aver acceso linterruttore principale, la spia di avvertimento, la spia temperatura bas­sa del liquido refrigerante e tutti i segmenti del display dello strumento si accendono e si spengono una volta. Allinizio viene visualizzato il livello dello scal­damanopole per 5 secondi, poi il display pas­sa al livello carburante.
1. Spia di avvertimento “”
2. Spia di temperatura bassa del liquido refrigerante “”
3. Display dello strumento multifunzione
Modalità di visualizzazione contachi­lometri, contachilometri parziale e in­dicatore del regime di rotazione del motore
Premendo il tasto “SELECT” sul display si al­ternano le modalità di visualizzazione conta­chilometri ODO, contachilometri parziale TRIP e indicatore del regime di rotazione del motore r/min”.
13
Funzioni di comando
Per azzerare il contachilometri parziale, pre­mere il tasto “RESET” per almeno 1 secondo durante la visualizzazione del contachilometri parziale.
1. Tasto SELECT
2. Tasto RESET
NOTA:
Per commutare la visualizzazione di tachi-
metro, contachilometri e contachilometri parziale tra chilometri e miglia, selezionare la modalità contachilometri “ODO”, quindi premere il tasto “SELECT” per almeno 10 secondi con la motoslitta ferma.
Utilizzare l’indicatore del regime di rotazio-
ne del motore solo durante l’esecuzione delle operazioni di controllo e di manuten­zione di base della motoslitta. L’indicatore del regime di rotazione del motore non deve essere utilizzato durante luso della motoslitta poiché la lettura potrebbe variare rispetto al regime di rotazione del motore effettivo.
HSU10410
Spia faro abbagliante “”
La spia faro abbagliante si accende quando le luci abbaglianti dei fari sono accese. (Vedere pagina 18 per il funzionamento del commuta­tore abbaglianti-anabbaglianti.)
1. Spia abbaglianti “”
HSU10471
Spia di temperatura bassa del
liquido refrigerante “”
La spia di temperatura bassa del liquido refri­gerante si accende quando la temperatura del liquido refrigerante è bassa e informa il conducente che occorre scaldare la motoslit­ta. Dopo lavviamento del motore, farlo scal­dare fino a quando la spia si spegne.
1. Spia di temperatura bassa del liquido refrigerante “”
Dopo lo spegnimento della spia, si può utiliz­zare normalmente la motoslitta.
NOTA:
Utilizzare la motoslitta a velocità basse quan­do la spia bassa temperatura del liquido refri­gerante è accesa. Se il regime di rotazione del motore è troppo alto, il regime di rotazione massimo viene ridotto per proteggere il moto­re.
14
Funzioni di comando
HSU10431
Indicatore carburante e indica-
tore livello scaldamanopo-
le/scaldapollice
Lindicatore del livello del carburante e quello del livello dello scaldamanopole/scaldapollici presentano otto segmenti che indicano la quantità di carburante rimanente nel serbato­io carburante, il livello dello scaldamanopole o il livello dello scaldapollici.
1. Indicatore carburante e indicatore livello scaldamanopole/scaldapollice
Indicatore del livello del carburante
I segmenti sul display dell’indicatore del livello del carburante si spengono in ordine decre­scente fino al segmento “E” (vuoto) man mano che il livello del carburante diminuisce. Quando rimane solo un segmento prima di E, la spia di avvertimento e lindicatore livello carburante si accendono.
Se la spia di avvertimento e lindicatore livello carburante si accendono, fare rifornimento non appena possibile.
NOTA:
Per ottenere una lettura accurata dell’indica- tore del livello del carburante, fermare la mo­toslitta su una superficie piana poiché la lettura varia in base al movimento e all’inclina- zione della motoslitta stessa.
Indicatore di livello scaldamanopo­le/scaldapollice
Quando il lato scaldamanopole dell’interrutto- re di regolazione dello scaldamanopole/scal­dapollice viene premuto, lindicatore di livello dello scaldamanopole si accende e il display passa al livello scaldamanopole. Quando il lato scaldamapollice dell’interrutto- re di regolazione dello scaldamanopole/scal­dapollice viene premuto, lindicatore di livello dello scaldapollice si accende e il display pas­sa al livello scaldapollice.
1. Simbolo di allarme del livello carburante “”
2. Spia di avvertimento “”
1. Interruttore di regolazione dello scaldama­nopole/scaldapollici
15
Funzioni di comando
1. Indicatore dello scaldamanopole “”
2. Indicatore dello scaldapollici “”
NOTA:
Il livello dello scaldamanopole/scaldapollice
viene visualizzato per 5 secondi dopo aver rilasciato linterruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollice, poi il di­splay ritorna allindicatore livello carburan­te.
Allavviamento del motore, i livelli dello scal-
damanopole/scaldapollice sono impostati sui valori selezionati al momento dello spe­gnimento del motore.
HSU10450
Simbolo di allarme del livello
carburante “”
Il simbolo di allarme del livello carburante in­dica il cattivo funzionamento di un sensore, un accoppiatore scollegato, un elettrodo rotto o un corto circuito quando rilevato dal sistema di autodiagnosi della motoslitta. Il simbolo di allarme del livello carburante, la spia di avvertimento, e tutti i segmenti dell’in- dicatore del livello del carburante informano il pilota dei problemi di cui sopra lampeggiando in modo continuativo. In tal caso, far controllare quanto prima la mo­toslitta da un concessionario Yamaha.
1. Simbolo di allarme del livello carburante “”
2. Spia di avvertimento “”
3. Indicatore del livello del carburante
HSU10460
Simbolo di allarme del livello
olio “”
Il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento si accendono quando il livello dellolio motore è basso.
1. Simbolo di allarme del livello olio “”
2. Spia di avvertimento “”
Se il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento si accendono, posizionare la motoslitta su una superficie piana e lasciarla funzionare al minimo per un minuto. Se il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento si spengono, il livello dellolio motore è sufficiente, ma sta divenendo basso. Aggiungere olio motore al più presto possibi­le.
16
Funzioni di comando
Se il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento non si spengono, controllare il livello nel serbatoio dellolio motore (vedere pagina 52 per le procedure di controllo del li­vello dellolio motore), e aggiungere olio mo­tore, se necessario.
HSU10511
Simbolo di allarme della tempe-
ratura liquido refrigerante “”
Se il motore si surriscalda, il simbolo di allar­me della temperatura liquido refrigerante e la spia di avvertimento si accendono. In tal caso, arrestare immediatamente il motore per la­sciarlo raffreddare, quindi controllare il livello del liquido refrigerante nellapposito serbato­io. (Vedere pagina 57 per le procedure di con­trollo.)
1. Simbolo di allarme della temperatura del li­quido refrigerante “”
2. Spia di avvertimento “”
HCS00040
ATTENZIONE:
Non fare funzionare il motore in caso di surriscaldamento.
HSU12680
Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un siste­ma di autodiagnosi per diversi circuiti elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, la spia di avvertimento e lindicatore di autodiagnosi lampeggiano e quindi un codice di errore a due cifre lampeggia lentamente sul display del contachilometri parziale/contachilometri.
1. Spia di avvertimento “”
2. Indicatore di autodiagnosi “”
3. Codice di errore a due cifre
HWS00650
AVVERTENZA
Se lindicatore di autodiagnosi e la spia lampeggiano in modo continuativo, e se viene visualizzato un codice di errore du­rante il funzionamento del mezzo, posso­no esserci problemi nel circuito elettrico, nei connettori, ecc. Annotare il codice di errore e fare control­lare la motoslitta da un concessionario Yamaha al più presto per evitare danni al motore.
HSU10530
Interruttore di arresto
motore “”
Linterruttore di arresto motore viene utilizzato per spegnere il motore in un caso di emergen­za. Basta premere questo interruttore per spegnere il motore. Per avviare il motore, al­zare linterruttore di arresto e procedere allav­viamento del motore. (Vedere pagine 35 per le procedure di avviamento del motore.)
17
Funzioni di comando
1. Interruttore di arresto motore “”
Durante le prime uscite con la motoslitta è consigliabile fare pratica nellazionamento di questo interruttore per poter così reagire rapi­damente in una situazione di emergenza.
HSU10661
Commutatore abbaglianti-
anabbaglianti LIGHTS
Premere questo commutatore per passare dai fari abbaglianti “HI” agli anabbaglianti “LO” e viceversa.
1. Commutatore abbaglianti-anabbaglianti LIGHTS
2. Abbaglianti HI
3. Anabbaglianti LO
HSU10670
Interruttore di regolazione dello
scaldamanopole/scaldapollici
Linterruttore di regolazione dello scaldama­nopole/scaldapollici comanda le manopole del manubrio e la leva dellacceleratore riscal­date elettricamente.
1. Interruttore di regolazione dello scaldama­nopole/scaldapollici
Per aumentare la temperatura Per aumentare la temperatura dello scalda­manopole, premere il lato “” dell’interrutto- re. Per aumentare la temperatura dello scaldapollici, premere il lato “” dell’interrut- tore. Per abbassare la temperatura Continuare a premere linterruttore fino a quando il livello della temperatura ritorna al minimo, e poi aumentare la temperatura al li­vello desiderato.
HSU10690
Presa ausiliaria DC (FX10MTR /
FX10MTRA)
La presa ausiliaria DC si trova nel pannello anteriore e può venire utilizzata per accessori.
NOTA:
La presa ausiliaria DC non può venire utilizza­ta se il motore non è in funzione.
Per utilizzare la presa ausiliaria DC
1. Avviare il motore.
2. Aprire il cappuccio della presa ausiliaria DC , e poi inserire la spina dell’accesso- rio nella presa.
18
Funzioni di comando
1. Cappuccio della presa ausiliaria DC
2. Presa ausiliaria DC
NOTA:
Dopo lutilizzo della presa ausiliaria DC, ricor­darsi di togliere la spina dellaccessorio dalla presa e di chiudere il cappuccio della presa ausiliaria DC.
HCS00120
ATTENZIONE:
Non utilizzare accessori che richiedono
più della massima potenza nominale per la presa ausiliaria DC. Ciò può sovracca­ricare il circuito e bruciare il fusibile. (Vedere pagina 73 per lamperaggio spe­cificato.)
Non utilizzare un accendisigari da mac-
china o altri accessori con la spina che si scalda, in quanto la spina potrebbe danneggiarsi.
Potenza nominale massima:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
HSU10560
Leva del freno
La motoslitta si arresta frenando lintero siste­ma di trasmissione. Per arrestare il mezzo, esercitare una pres­sione sulla leva del freno verso il manubrio.
1. Leva del freno
NOTA:
Quando viene azionato il freno, si accende il fanalino corrispondente.
HCS00060
ATTENZIONE:
Accertarsi che lestremità della leva del freno non sporga oltre il manubrio. In que­sto modo si eviterà di danneggiarla quan­do si appoggia la motoslitta su di un lato per interventi di assistenza.
Questa leva del freno è provvista di un regi­stro. Per regolare la posizione della leva del freno:
1. Allentare il controdado.
2. Premendo leggermente la leva del freno in direzione (a), serrare manualmente il bullone di registro per regolare la leva del freno nella posizione desiderata.
1. Controdado
2. Bullone di regolazione
19
Funzioni di comando
3. Dopo la regolazione, serrare bene il con­trodado.
HSU10580
Leva del freno di stazionamento
Quando si parcheggia la motoslitta o si avvia il motore, applicare il freno di stazionamento spostando la freno di stazionamento a sini­stra.
1. Leva del freno di stazionamento
Per rilasciare il freno di stazionamento, spo­stare la leva del freno di stazionamento a de­stra.
HSU13030
Leva del cambio (FX10 /
FX10RTR / FX10RTRA / FX10MTR / FX10MTRA)
La leva del cambio consente di selezionare la marcia avanti o la retromarcia. Prima di cam­biare marcia, attendere che la motoslitta si ar­resti completamente con il motore al minimo. Tirare la leva del cambio in fuori, spostarla nella posizione “FWD” (marcia avanti) oppure REV (retromarcia) fino a quando si arresta, e poi reinserirla.
1. Leva del cambio
HWS00060
AVVERTENZA
Inserire sempre il freno di stazionamen-
to prima di mettere in moto il mezzo.
Non dimenticare mai di disinserire il fre-
no di stazionamento prima di avviare il mezzo. Questo potrebbe surriscaldare i dischi dei freni con una conseguente di­minuzione della capacità di frenata.
20
1. Tirare in fuori.
2. Spostare su “FWD” (marcia avanti).
3. Premere.
Funzioni di comando
1. Tirare in fuori.
2. Spostare su “REV” (marcia indietro).
3. Premere.
HCS00070
ATTENZIONE:
Non cambiare da “FWD” a “REV” o da REV a FWD quando la motoslitta è in movimento. Altrimenti, la trasmissione po­trebbe danneggiarsi.
HSU10720
Cofano e coperture
Fissare saldamente il cofano e le coperture prima di utilizzare la motoslitta. (Vedere pagi­na 47 per le procedure di rimozione e installa­zione.)
1. Cofano
2. Fianchetto destro
1. Fianchetto sinistro
HWS00090
AVVERTENZA
Non guidare la motoslitta con il cofano o
le coperture non fissati o tolti.
Tenere il corpo ed il vestiario lontano
dalle parti in rotazione quando si esegue lassistenza della motoslitta con il cofa­no o le coperture tolti.
Non toccare mai il tubo di scappamento
o il blocco motore subito dopo l’utilizzo del mezzo.
HCS00370
ATTENZIONE:
Accertarsi che tutti i cavi, i conduttori, ecc., siano posati correttamente prima di installare il cofano e le coperture.
HSU10750
Protezione della cinghia trape-
zoidale
La protezione della cinghia trapezoidale è de­stinata a proteggere la frizione e la cinghia stessa in caso di rottura o di allentamento di parti.
21
Loading...
+ 67 hidden pages