Yamaha FX10X, FX10RTX, FX10RTRX, FX10TRAX, FX10MTRX User Manual [it]

...

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK

E

F

I

S

SF

N

FX10X

FX10RTX

FX10RTRX

FX10RTRAX

FX10MTRX

FX10MTRAX

8GL-28199-S0

 

PRINTED ON RECYCLED PAPER

 

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ

 

STAMPATO SU CARTA RICICLATA

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER

PRINTED IN JAPAN

PAINETTU UUSIOPAPERILLE

2007.07-1.4×1 CR

TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR

USO E MANUTENZIONE

FX10X

FX10RTX

FX10RTRX

FX10RTRAX

FX10MTRX

FX10MTRAX

8GL-28199-S0-H0

HSU10081

Dichiarazione di conformità CE

conforme alla Direttiva 98/37/CE

Noi

YAMAHA MOTOR CO., LTD

(Nome del fornitore)

2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Giappone

dichiariamo, sotto nostra unica responsabilità, che il prodotto

FX10X (JYE8GL00 8A000001 – )

FX10RTRX/FX10RTRAX (JYE8HB00 8A000001 – )

FX10MTRX/FX10MTRAX (JYE8HA00 8A000001 – )

(Marca, modello)

per cui vale la presente dichiarazione è conforme ai requisiti di sicurezza e protezione previsti dalla Direttiva 98/37/CE (ove applicabile)

e alle altre Direttive CE rilevanti

89/336/CEE

(Titolo e/o numero e data di pubblicazione delle altre Direttive CE)

(Se applicabile)

Per applicare correttamente i requisiti di sicurezza e protezione stabiliti dalle Direttive CE, sono stati consultati i seguenti standard e/o specifiche tecniche:

– – – – –

(Titolo e/o numero e data di pubblicazione degli standard e/o delle specifiche)

Iwata, Giappone / febbraio 17, 2007

(Luogo e data di emissione)

Yoshihiro Ono

Direttore Generale

RV Engineering Division, RV Company

(Nome e posizione della persona autorizzata)

Introduzione

HSU10130

Congratulazioni per aver acquistato una motoslitta Yamaha. Questo modello è il risultato della vasta esperienza della Yamaha nella produzione di eccellenti motoslitte per lo sport ed il turismo. Rappresenta l’elevata qualità di esecuzione e di affidabilità che hanno reso la Yamaha leader in questi settori.

Questo manuale vi metterà in grado di comprendere il funzionamento e di eseguire le ispezioni e la manutenzione di base della motoslitta. In caso di necessità di chiarimenti sul funzionamento o sulla manutenzione della motoslitta, consultare un concessionario Yamaha.

Per mantenere l’alta qualità e le prestazioni di questa motoslitta, è importante che l’utilizzatore ed il concessionario Yamaha stiano molto attenti a rispettare gli intervalli di manutenzione consigliati e le istruzioni per l’utilizzo contenuti in questo manuale.

FX10X

FX10RTX

FX10RTRX

FX10RTRAX

FX10MTRX

FX10MTRAX

USO E MANUTENZIONE ©2007 della Yamaha Motor Co., Ltd.

1a edizione, aprile 2007 Tutti i diritti sono riservati.

È vietata espressamente la ristampa o l’uso non autorizzato

senza il permesso scritto della Yamaha Motor Co., Ltd. Stampato in Giappone.

Informazioni importanti sul manuale

HSU10150

HWS00010

AVVERTENZA

LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTOSLITTA.

NOTA:

Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel design e nella qualità del prodotto. Per questo motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minime discrepanze tra questo ed il prodotto stesso. Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare un concessionario Yamaha.

Questo manuale deve essere considerato parte integrante della motoslitta e deve accompagnare sempre la stessa anche nel caso in cui questa venga venduta a terzi.

In questo manuale le informazioni particolarmente importanti sono distinte dalle seguenti annotazioni.

Il presente segnale di pericolo indica CAUTELA! PRESTARE ATTENZIONE! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO!

HWS00020

AVVERTENZA

Un’AVVERTENZA indica le procedure che si devono seguire per evitare lesioni o morte all’operatore, ai presenti o alla persona che controlla o ripara la motoslitta.

HCS00010

ATTENZIONE:

ATTENZIONE indica le procedure speciali da seguire per evitare danni alla motoslitta.

NOTA:

Una NOTA fornisce le informazioni chiave per rendere più facili e chiare le procedure.

Indice

Informazioni di sicurezza .................

1

Ubicazione delle etichette di

 

sicurezza .....................................

4

Descrizione .......................................

8

Funzioni di comando ......................

11

Interruttore principale ...................

11

Leva dell’acceleratore ..................

11

Sistema di prevenzione del

 

surriscaldamento del motore .....

11

Arresto prioritario del motore

 

(T.O.R.S.) ..................................

12

Gruppo tachimetro .......................

13

Spia faro abbagliante ...................

14

Spia di temperatura bassa del

 

liquido refrigerante ....................

14

Indicatore carburante e indicatore

 

livello scaldamanopole/

 

scaldapollice ..............................

15

Simbolo di allarme del livello

 

carburante .................................

16

Simbolo di allarme del livello

 

olio .............................................

16

Simbolo di allarme della

 

temperatura liquido

 

refrigerante ................................

17

Sistema di autodiagnosi ...............

17

Interruttore di arresto motore .......

17

Commutatore abbaglianti-anabba-

 

glianti “LIGHTS” ........................

18

Interruttore di regolazione dello

 

scaldamanopole/scaldapollici ....

18

Presa ausiliaria DC (FX10MTR /

 

FX10MTRA) ..............................

18

Leva del freno ..............................

19

Leva del freno di

 

stazionamento ...........................

20

Leva del cambio (FX10 /

 

FX10RTR / FX10RTRA /

 

FX10MTR / FX10MTRA) ...........

20

Cofano e coperture ......................

21

Protezione della cinghia

 

trapezoidale ..............................

21

Borsa portaoggetti ........................

22

Carburante ...................................

23

Sospensione ................................

24

Controlli prima dell’utilizzo ............

33

Elenco dei controlli prima

 

dell’utilizzo ................................

33

Funzionamento ...............................

35

Avviamento del motore ................

35

Rodaggio ......................................

35

Guida della motoslitta ..................

36

Per aumentare al massimo la

 

vita del cingolo ..........................

40

Cinghia (FX10MTR /

 

FX10MTRA) ..............................

40

Guida ...........................................

41

Arresto del motore .......................

42

Trasporto ......................................

43

Manutenzione periodica .................

44

Programma di manutenzione per

 

il sistema di controllo delle

 

emissioni ...................................

44

Tabella di manutenzione e

 

lubrificazione generale ..............

45

Borsa porta-attrezzi ......................

47

Rimozione e installazione del

 

cofano e delle coperture ...........

47

Controllo delle candele ................

48

Regolazione del gioco del cavo

 

dell’acceleratore ........................

49

Controllo del sistema di Arresto

 

prioritario del motore

 

(T.O.R.S.) .................................

50

Controllo del filtro aria ..................

50

Regolazioni per altitudini

 

elevate ......................................

52

Gioco delle valvole .......................

52

Indice

Olio motore e cartuccia del filtro

 

olio .............................................

52

Impianto di raffreddamento ..........

57

Cinghia trapezoidale ....................

59

Carter della catena di

 

trasmissione ..............................

62

Freni e freno di stazionamento .....

63

Sci e pattini ...................................

66

Sistema di direzione .....................

67

Cingolo e pattini ...........................

67

Cingolo con palettatura alta .........

70

Lubrificazione ...............................

70

Sostituzione della lampadina

 

del faro ......................................

71

Regolazione dei fasci di luce

 

del faro ......................................

72

Raccordi e fissaggi .......................

72

Batteria .........................................

72

Sostituzione del fusibile ................

73

Individuazione guasti .....................

75

Rimessaggio ...................................

78

Caratteristiche tecniche .................

80

Informazioni per il consumatore....

83

Registrazione dei numeri di

 

identificazione ...........................

83

GARANZIA ....................................

83

Informazioni di sicurezza

HSU10181

Prima di usare la motoslitta, è essenziale conoscere i seguenti punti e rispettarli. È infatti in gioco la propria incolumità o la vita.

Prima dell’utilizzo

1.Leggere il manuale d’uso e manutenzione e tutte le etichette prima di utilizzare questa motoslitta. Familiarizzare con tutti

icomandi e tutte le funzioni del mezzo. In caso di dubbi su una delle funzioni, non esitare a contattare un concessionario Yamaha che sarà molto lieto di informar-

2.Questa motoslitta non è stata realizzata per la circolazione su strade pubbliche o autostrade. Un utilizzo simile è contrario alla legge e presenta un grande rischio di collisione con altri veicoli motorizzati.

3.Questa motoslitta è stata realizzata per portare il SOLO GUIDATORE.

È vietato il trasporto di passeggeri. Il trasporto di passeggeri potrebbe provocare la perdita di controllo del mezzo.

4.Non guidare mai la motoslitta dopo aver bevuto alcool o assunto farmaci. Alcool e farmaci riducono infatti la capacità di guidare il mezzo.

5.Per motivi di sicurezza, nonché per conservare la motoslitta in perfetto stato, effettuare sempre i “Controlli prima dell’utilizzo” a pagina 33 prima di avviare il motore. Assicurarsi del buon funzionamento dell’acceleratore, dello sterzo e dei freni, prima di avviare il motore. Verificare in particolare se la leva dell’acceleratore si sposta con facilità e se ritorna sulla posizione di minimo quando viene rilasciata.

6.Inserire sempre il freno di stazionamento prima di mettere in moto il mezzo. Non dimenticare mai di disinserire il freno di stazionamento prima di avviare il mezzo. Questo potrebbe surriscaldare i dischi dei freni con una conseguente diminuzione della capacità di frenata.

1

Informazioni di sicurezza

7.Accertarsi che non vi sia nessuno dietro alla motoslitta al momento dell’avvio, di un intervento di manutenzione o di riparazione. Un cingolo rotto, raccordi di cingoli, o frammenti di pezzi potrebbero infatti essere espulsi con violenza e ferire qualcuno.

8.Manipolare il carburante con precauzione in quanto è ALTAMENTE INFIAMMABILE.

Non riempire mai il serbatoio del carburante quando il motore è acceso o finché è caldo. Far raffreddare il motore per qualche minuto dopo averlo spento.

Utilizzare sempre un recipiente del carburante approvato.

Riempire il serbatoio del carburante all’aperto, sempre con molta cautela. Non rimuovere mai il tappo del serbatoio in luoghi chiusi. Non rabboccare il carburante in luoghi chiusi.

Non fare mai rifornimento mentre si fuma o nelle vicinanze di una fiamma.

Accertarsi di chiudere bene il tappo del serbatoio dopo aver fatto rifornimento. Pulire immediatamente eventuali fuoriuscite di carburante.

9.Se inavvertitamente si è ingerito del carburante o se si è inalata una grande quantità di vapori di carburante o se del carburante è venuto a contatto con gli oc-

chi, consultare immediatamente un medico. Se il carburante è venuto a contatto con la cute o con gli indumenti, sciacquarsi immediatamente con acqua e sapone e cambiarsi d’abito.

10.Indossare abbigliamento di protezione. Indossare un casco omologato, una visiera o occhiali. Come indumento principale, noi consigliamo una buona tuta per motoslitta e stivali, nonché un paio di guanti o manopole per motoslitta, che assicurano alle dita ed ai pollici un buon controllo dei comandi.

Funzionamento

1.Non fare girare il motore al chiuso, ad eccezione di quando viene acceso per uscire od entrare in un edificio. Tenere aperta la porta in quanto i vapori di scarico sono pericolosi.

2.Siate prudenti durante la guida. La neve può infatti nascondere degli ostacoli. Seguendo le tracce, si evitano le cattive sor-

2

Informazioni di sicurezza

prese. Se dovesse essere necessario abbandonare le piste, farlo lentamente e con attenzione. È infatti possibile urtare contro una roccia od il ceppo di un albero, oppure agganciare fili, con conseguenze anche gravi.

3.Come indicato dal suo nome, la motoslitta è stata progettata per essere usata su neve e ghiaccio. Se usata su terra, sabbia, erba o pietre, rischiate di danneggiarla o di perderne il controllo.

4.Evitare nel limite del possibile di usarla sul ghiaccio duro o nella neve piena di sabbia e terra. Ciò potrebbe infatti logorare gli sci, il cingolo, i pattini ed i pignoni di trasmissione.

5.Non partire mai soli in escursione. Potreste aver bisogno di aiuto in caso di esaurimento del carburante, incidente o guasto alla motoslitta.

6.Su alcune superfici, come ghiaccio e neve dura, la distanza di frenata è più lunga. Stare quindi molto attenti ed anticipare le frenate riducendo il gas in tempo. Il miglior metodo di frenata sulla maggior parte delle superfici è rilasciare l’acceleratore e frenare con dolcezza—non bruscamente.

Manutenzione e rimessaggio

1.Quando si poggia la motoslitta su un lato per la manutenzione, utilizzare un sostegno adatto per tenerla in orizzontale.

2.Non lasciare la motoslitta poggiata sul lato sinistro per un periodo di tempo prolungato. Il carburante potrebbe fuoriuscire dal tubo di sfiato del carburante.

3.Eventuali modifiche effettuate sulla motoslitta senza l’approvazione di Yamaha, o lo smontaggio di parti dell’equipaggiamento originale, possono rendere l’utilizzo della motoslitta pericoloso ed essere

la causa di incidenti. Alcune modifiche renderebbero tra l’altro illegale l’utilizzo della motoslitta.

4.Non rimessare mai la motoslitta con carburante nel serbatoio all’interno di un edificio, dove sono presenti delle fonti che potrebbero provocare incendi, come apparecchi di riscaldamento, fiamme, scintille, asciuga biancheria, che rischiano di infiammare il carburante. Lasciare raffreddare il motore, prima di parcheggiare la motoslitta in un luogo chiuso.

5.Consultare sempre la sezione “RIMESSAGGIO” a pagina 78 se si deve tenere ferma la motoslitta per lungo tempo.

6.Si raccomanda di aver cura delle etichette di sicurezza e di istruzione. In caso di bisogno, sostituirle.

3

Informazioni di sicurezza

HSU10220

Ubicazione delle etichette di sicurezza

Leggere attentamente il testo delle seguenti etichette di sicurezza prima di usare la motoslitta.

NOTA:

Si raccomanda di aver cura delle etichette di sicurezza e di istruzione. In caso di bisogno, sostituirle.

Per il CANADA

4

Yamaha FX10X, FX10RTX, FX10RTRX, FX10TRAX, FX10MTRX User Manual

Informazioni di sicurezza

5

Informazioni di sicurezza

Per l’EUROPA

6

Informazioni di sicurezza

7

Descrizione

HSU10260

1.Borsa portaoggetti

2.Borsa porta-attrezzi

3.Serbatoio del liquido refrigerante

4.Filtro dell’aria

5.Batteria

6.Fusibile principale

7.Tappo riempimento olio

8.Scatola fusibili

9.Cinghia (FX10MTR / FX10MTRA) 10. Luce di coda/freno

11. Sospensione su guida scorrevole

12. Cingolo

8

Descrizione

1.Leva del freno

2.Leva del freno di stazionamento

3.Interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollici

4.Commutatore abbaglianti-anabbaglianti

5.Interruttore di arresto motore

6.Leva dell’acceleratore

7.Interruttore principale

8.Leva del cambio (FX10 / FX10RTR / FX10RTRA / FX10MTR / FX10MTRA)

9.Presa ausiliaria DC (FX10MTR / FX10MTRA)

10.Tasto “RESET”

11.Tasto “SELECT”

12.Simbolo di allarme del livello carburante

13.Simbolo di allarme del livello olio

14.Simbolo di allarme della temperatura del liquido refrigerante

15.Indicatore di autodiagnosi

16.Tachimetro

17.Contachilometri/contachilometri parziale/indicatore del regime di rotazione del motore

18.Indicatore carburante e indicatore livello scaldamanopole/scaldapollice

19.Spia indicatore del livello del carburante

20.Spia abbaglianti

21.Spia di temperatura bassa del liquido refrigerante

22.Spia

23.Indicatore dello scaldamanopole

24.Indicatore dello scaldapollici

9

Descrizione

NOTA:

La motoslitta che avete acquistato può differire leggermente da quelle illustrate nelle figure di questo manuale.

Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

10

Funzioni di comando

HSU10291

Interruttore principale

L’interruttore principale comanda l’accensione e gli impianti d’illuminazione. Le varie posizioni sono descritte di seguito.

1.Spento

2.Acceso

3.Avviamento

Spento

Il circuito di accensione è disinserito.

La chiave può essere tolta solo in questa posizione.

Acceso

Il circuito di accensione è inserito.

Avviamento

Il circuito di avviamento è inserito.

Il motorino di avviamento avvia il motore.

HCS00020

ATTENZIONE:

Rilasciare l’interruttore non appena il motore è avviato.

NOTA:

I fari e il fanalino posteriore si accendono dopo aver avviato il motore.

HSU10310

Leva dell’acceleratore

Una volta che il motore sta funzionando regolarmente, stringendo la leva dell’acceleratore la velocità del motore aumenta e la trasmissione si innesta. Regolare la velocità della motoslitta modificando la posizione della leva

dell’acceleratore. Poiché la leva è munita di una molla, rilasciandola la motoslitta rallenterà ed il motore ritornerà al regime minimo.

1. Leva dell’acceleratore

HWS00030

AVVERTENZA

Assicurarsi del buon funzionamento dell’acceleratore, dello sterzo e dei freni, prima di avviare il motore. (Vedere pagina 33.)

HSU10321

Sistema di prevenzione del surriscaldamento del motore

Questo modello è dotato di un sistema che impedisce il surriscaldamento quando il motore funziona al minimo.

Dopo che il motore ha funzionato al minimo per almeno 3 minuti e la temperatura del liquido refrigerante è salita oltre 100 °C (212 °F), il motore si spegne automaticamente per prevenire il surriscaldamento.

NOTA:

È possibile avviare il motore dopo che si è spento.

11

Funzioni di comando

HSU10344

Arresto prioritario del motore (T.O.R.S.)

HWS00040

AVVERTENZA

Se il sistema T.O.R.S. entra in funzione, ricercare la causa del cattivo funzionamento prima di rimettere in moto il mezzo.

Accertarsi di utilizzare la candela e il cappuccio specificati. Altrimenti il sistema T.O.R.S. non funzionerà correttamente.

Se i corpi farfallati o il cavo dell’acceleratore non funzionano correttamente durante il funzionamento, il sistema T.O.R.S. entra in funzione rilasciando la leva dell’acceleratore.

Il sistema T.O.R.S. è progettato per arrestare l’iniezione di carburante e limitare la velocità del motore a un valore inferiore ella velocità di innesto della frizione se le farfalle dell’acceleratore non ritornano al minimo quando si rilascia la leva dell’acceleratore. (Vedere pagina 80 per la velocità di innesto della frizione.)

 

Regime

 

 

 

del mini-

In funzio-

Guasto

 

mo/avvia-

ne

 

 

 

mento

 

 

 

 

 

 

Interrut-

 

 

 

tore ac-

Spento

Acceso

Spento

celerator

 

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

Sensore

 

 

 

posizio-

Chiuso

Aperto

Aperto

ne acce-

 

 

 

leratore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il sistema

Motore

Marcia

Marcia

T.O.R.S.

intervie-

 

 

 

 

 

 

ne.

 

 

 

 

Regime del minimo/avviamento

1.Sensore posizione acceleratore (valvola dell’acceleratore in posizione chiusa)

2.Interruttore acceleratore (spento)

3.Cavo dell’acceleratore

In funzione

1.Sensore posizione acceleratore (valvola dell’acceleratore in posizione aperta)

2.Interruttore acceleratore (acceso)

Guasto

1.Sensore posizione acceleratore (valvola dell’acceleratore in posizione aperta)

2.Interruttore acceleratore (spento)

12

Funzioni di comando

NOTA:

Quando il sistema T.O.R.S. è attivo, la spia e l’indicatore di autodiagnosi lampeggiano ed il codice a due cifre “84” lampeggia nel display dello strumento multifunzione.

Il sistema T.O.R.S. sorveglia la condizione del sensore posizione acceleratore, il gruppo del tachimetro e il sensore della velocità e si attiva se uno dei componenti sorvegliati è scollegato o non funziona correttamente.

una spia di avvertimento (che segnala gli avvertimenti unitamente ai simboli di allarme)

un indicatore del livello del carburante (che indica la quantità residua di carburante nel serbatoio)

un indicatore di livello scaldamanopo-

le/scaldapollice (che indica il livello dello scaldamanopole o dello scaldapollice)

Dopo aver acceso l’interruttore principale, la spia di avvertimento, la spia temperatura bassa del liquido refrigerante e tutti i segmenti del display dello strumento si accendono e si spengono una volta.

All’inizio viene visualizzato il livello dello scaldamanopole per 5 secondi, poi il display passa al livello carburante.

1.Spia di avvertimento “

2.Indicatore di autodiagnosi “

3.Codice a due cifre “84”

HSU12720

Gruppo tachimetro

Il gruppo tachimetro è dotato di:

un tachimetro digitale (che indica la velocità di marcia)

un contachilometri totalizzatore (che indica la distanza totale percorsa)

un contachilometri parziale (che indica la distanza percorsa dall’ultimo azzeramento)

un indicatore del regime di rotazione del motore (che indica il regime di rotazione del motore; non per l’utilizzo durante la marcia)

simboli di allarme (che segnalano autodiagnosi, temperatura del liquido refrigerante, livello di olio e livello del carburante)

spie (che segnalano le condizioni di abbaglianti e di temperatura bassa del liquido refrigerante)

1.Spia di avvertimento “

2.Spia di temperatura bassa del liquido refrigerante “

3.Display dello strumento multifunzione

Modalità di visualizzazione contachilometri, contachilometri parziale e indicatore del regime di rotazione del motore

Premendo il tasto “SELECT” sul display si alternano le modalità di visualizzazione contachilometri “ODO”, contachilometri parziale “TRIP” e indicatore del regime di rotazione del motore “r/min”.

13

Funzioni di comando

Per azzerare il contachilometri parziale, premere il tasto “RESET” per almeno 1 secondo durante la visualizzazione del contachilometri parziale.

1.Tasto “SELECT”

2.Tasto “RESET”

NOTA:

Per commutare la visualizzazione di tachimetro, contachilometri e contachilometri parziale tra chilometri e miglia, selezionare la modalità contachilometri “ODO”, quindi premere il tasto “SELECT” per almeno 10 secondi con la motoslitta ferma.

Utilizzare l’indicatore del regime di rotazione del motore solo durante l’esecuzione delle operazioni di controllo e di manutenzione di base della motoslitta. L’indicatore del regime di rotazione del motore non deve essere utilizzato durante l’uso della motoslitta poiché la lettura potrebbe variare rispetto al regime di rotazione del motore effettivo.

HSU10410

Spia faro abbagliante “

La spia faro abbagliante si accende quando le luci abbaglianti dei fari sono accese. (Vedere pagina 18 per il funzionamento del commutatore abbaglianti-anabbaglianti.)

1. Spia abbaglianti “

HSU10471

Spia di temperatura bassa del liquido refrigerante “

La spia di temperatura bassa del liquido refrigerante si accende quando la temperatura del liquido refrigerante è bassa e informa il conducente che occorre scaldare la motoslitta. Dopo l’avviamento del motore, farlo scaldare fino a quando la spia si spegne.

1.Spia di temperatura bassa del liquido refrigerante “

Dopo lo spegnimento della spia, si può utilizzare normalmente la motoslitta.

NOTA:

Utilizzare la motoslitta a velocità basse quando la spia bassa temperatura del liquido refrigerante è accesa. Se il regime di rotazione del motore è troppo alto, il regime di rotazione massimo viene ridotto per proteggere il motore.

14

Funzioni di comando

HSU10431

Indicatore carburante e indicatore livello scaldamanopole/scaldapollice

L’indicatore del livello del carburante e quello del livello dello scaldamanopole/scaldapollici presentano otto segmenti che indicano la quantità di carburante rimanente nel serbatoio carburante, il livello dello scaldamanopole o il livello dello scaldapollici.

1.Indicatore carburante e indicatore livello scaldamanopole/scaldapollice

Indicatore del livello del carburante

I segmenti sul display dell’indicatore del livello del carburante si spengono in ordine decrescente fino al segmento “E” (vuoto) man mano che il livello del carburante diminuisce. Quando rimane solo un segmento prima di “E”, la spia di avvertimento e l’indicatore livello carburante si accendono.

Se la spia di avvertimento e l’indicatore livello carburante si accendono, fare rifornimento non appena possibile.

NOTA:

Per ottenere una lettura accurata dell’indicatore del livello del carburante, fermare la motoslitta su una superficie piana poiché la lettura varia in base al movimento e all’inclinazione della motoslitta stessa.

Indicatore di livello scaldamanopole/scaldapollice

Quando il lato scaldamanopole dell’interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollice viene premuto, l’indicatore di livello dello scaldamanopole si accende e il display passa al livello scaldamanopole.

Quando il lato scaldamapollice dell’interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollice viene premuto, l’indicatore di livello dello scaldapollice si accende e il display passa al livello scaldapollice.

1. Interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollici

1.Simbolo di allarme del livello carburante “

2.Spia di avvertimento “

15

Funzioni di comando

1.Indicatore dello scaldamanopole “

2.Indicatore dello scaldapollici “

NOTA:

Il livello dello scaldamanopole/scaldapollice viene visualizzato per 5 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollice, poi il display ritorna all’indicatore livello carburante.

All’avviamento del motore, i livelli dello scaldamanopole/scaldapollice sono impostati sui valori selezionati al momento dello spegnimento del motore.

HSU10450

Simbolo di allarme del livello carburante “

Il simbolo di allarme del livello carburante indica il cattivo funzionamento di un sensore, un accoppiatore scollegato, un elettrodo rotto o un corto circuito quando rilevato dal sistema di autodiagnosi della motoslitta.

Il simbolo di allarme del livello carburante, la spia di avvertimento, e tutti i segmenti dell’indicatore del livello del carburante informano il pilota dei problemi di cui sopra lampeggiando in modo continuativo.

In tal caso, far controllare quanto prima la motoslitta da un concessionario Yamaha.

1.Simbolo di allarme del livello carburante “

2.Spia di avvertimento “

3.Indicatore del livello del carburante

HSU10460

Simbolo di allarme del livello olio “

Il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento si accendono quando il livello dell’olio motore è basso.

1.Simbolo di allarme del livello olio “

2.Spia di avvertimento “

Se il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento si accendono, posizionare la motoslitta su una superficie piana e lasciarla funzionare al minimo per un minuto.

Se il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento si spengono, il livello dell’olio motore è sufficiente, ma sta divenendo basso. Aggiungere olio motore al più presto possibile.

16

Funzioni di comando

Se il simbolo di allarme del livello olio e la spia di avvertimento non si spengono, controllare il livello nel serbatoio dell’olio motore (vedere pagina 52 per le procedure di controllo del livello dell’olio motore), e aggiungere olio motore, se necessario.

HSU10511

Simbolo di allarme della temperatura liquido refrigerante “

Se il motore si surriscalda, il simbolo di allarme della temperatura liquido refrigerante e la spia di avvertimento si accendono. In tal caso, arrestare immediatamente il motore per lasciarlo raffreddare, quindi controllare il livello del liquido refrigerante nell’apposito serbatoio. (Vedere pagina 57 per le procedure di controllo.)

1.Simbolo di allarme della temperatura del liquido refrigerante “

2.Spia di avvertimento “

HCS00040

ATTENZIONE:

Non fare funzionare il motore in caso di surriscaldamento.

HSU12680

Sistema di autodiagnosi

Questo modello è equipaggiato con un sistema di autodiagnosi per diversi circuiti elettrici.

Se uno di questi circuiti è difettoso, la spia di avvertimento e l’indicatore di autodiagnosi lampeggiano e quindi un codice di errore a due cifre lampeggia lentamente sul display del contachilometri parziale/contachilometri.

1.Spia di avvertimento “

2.Indicatore di autodiagnosi “

3.Codice di errore a due cifre

HWS00650

AVVERTENZA

Se l’indicatore di autodiagnosi e la spia lampeggiano in modo continuativo, e se viene visualizzato un codice di errore durante il funzionamento del mezzo, possono esserci problemi nel circuito elettrico, nei connettori, ecc.

Annotare il codice di errore e fare controllare la motoslitta da un concessionario Yamaha al più presto per evitare danni al motore.

HSU10530

Interruttore di arresto motore “

L’interruttore di arresto motore viene utilizzato per spegnere il motore in un caso di emergenza. Basta premere questo interruttore per spegnere il motore. Per avviare il motore, alzare l’interruttore di arresto e procedere all’avviamento del motore. (Vedere pagine 35 per le procedure di avviamento del motore.)

17

Funzioni di comando

1. Interruttore di arresto motore “

Durante le prime uscite con la motoslitta è consigliabile fare pratica nell’azionamento di questo interruttore per poter così reagire rapidamente in una situazione di emergenza.

HSU10661

Commutatore abbagliantianabbaglianti “LIGHTS”

Premere questo commutatore per passare dai fari abbaglianti “HI” agli anabbaglianti “LO” e viceversa.

1.Commutatore abbaglianti-anabbaglianti “LIGHTS”

2.Abbaglianti “HI”

3.Anabbaglianti “LO”

HSU10670

Interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollici

L’interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollici comanda le manopole del manubrio e la leva dell’acceleratore riscaldate elettricamente.

1.Interruttore di regolazione dello scaldamanopole/scaldapollici

Per aumentare la temperatura

Per aumentare la temperatura dello scaldamanopole, premere il lato “” dell’interruttore. Per aumentare la temperatura dello scaldapollici, premere il lato “” dell’interruttore.

Per abbassare la temperatura

Continuare a premere l’interruttore fino a quando il livello della temperatura ritorna al minimo, e poi aumentare la temperatura al livello desiderato.

HSU10690

Presa ausiliaria DC (FX10MTR / FX10MTRA)

La presa ausiliaria DC si trova nel pannello anteriore e può venire utilizzata per accessori.

NOTA:

La presa ausiliaria DC non può venire utilizzata se il motore non è in funzione.

Per utilizzare la presa ausiliaria DC

1.Avviare il motore.

2.Aprire il cappuccio della presa ausiliaria DC , e poi inserire la spina dell’accessorio nella presa.

18

Funzioni di comando

1.Cappuccio della presa ausiliaria DC

2.Presa ausiliaria DC

NOTA:

Dopo l’utilizzo della presa ausiliaria DC, ricordarsi di togliere la spina dell’accessorio dalla presa e di chiudere il cappuccio della presa ausiliaria DC.

HCS00120

ATTENZIONE:

Non utilizzare accessori che richiedono più della massima potenza nominale per la presa ausiliaria DC. Ciò può sovraccaricare il circuito e bruciare il fusibile. (Vedere pagina 73 per l’amperaggio specificato.)

Non utilizzare un accendisigari da macchina o altri accessori con la spina che si scalda, in quanto la spina potrebbe danneggiarsi.

Potenza nominale massima:

DC 12 V, 2.5 A (30 W)

HSU10560

Leva del freno

La motoslitta si arresta frenando l’intero sistema di trasmissione.

Per arrestare il mezzo, esercitare una pressione sulla leva del freno verso il manubrio.

1. Leva del freno

NOTA:

Quando viene azionato il freno, si accende il fanalino corrispondente.

HCS00060

ATTENZIONE:

Accertarsi che l’estremità della leva del freno non sporga oltre il manubrio. In questo modo si eviterà di danneggiarla quando si appoggia la motoslitta su di un lato per interventi di assistenza.

Questa leva del freno è provvista di un registro.

Per regolare la posizione della leva del freno:

1.Allentare il controdado.

2.Premendo leggermente la leva del freno in direzione (a), serrare manualmente il bullone di registro per regolare la leva del freno nella posizione desiderata.

1.Controdado

2.Bullone di regolazione

19

Funzioni di comando

3.Dopo la regolazione, serrare bene il con-

trodado.

HSU10580

Leva del freno di stazionamento

Quando si parcheggia la motoslitta o si avvia il motore, applicare il freno di stazionamento spostando la freno di stazionamento a sinistra.

HSU13030

Leva del cambio (FX10 / FX10RTR / FX10RTRA / FX10MTR / FX10MTRA)

La leva del cambio consente di selezionare la marcia avanti o la retromarcia. Prima di cambiare marcia, attendere che la motoslitta si arresti completamente con il motore al minimo. Tirare la leva del cambio in fuori, spostarla nella posizione “FWD” (marcia avanti) oppure “REV” (retromarcia) fino a quando si arresta, e poi reinserirla.

1. Leva del freno di stazionamento

Per rilasciare il freno di stazionamento, spostare la leva del freno di stazionamento a de-

stra.

1. Leva del cambio

HWS00060

AVVERTENZA

Inserire sempre il freno di stazionamento prima di mettere in moto il mezzo.

Non dimenticare mai di disinserire il freno di stazionamento prima di avviare il mezzo. Questo potrebbe surriscaldare i dischi dei freni con una conseguente diminuzione della capacità di frenata.

1.Tirare in fuori.

2.Spostare su “FWD” (marcia avanti).

3.Premere.

20

Funzioni di comando

1.Tirare in fuori.

2.Spostare su “REV” (marcia indietro).

3.Premere.

HCS00070

ATTENZIONE:

Non cambiare da “FWD” a “REV” o da “REV” a “FWD” quando la motoslitta è in movimento. Altrimenti, la trasmissione potrebbe danneggiarsi.

HSU10720

Cofano e coperture

Fissare saldamente il cofano e le coperture prima di utilizzare la motoslitta. (Vedere pagina 47 per le procedure di rimozione e installazione.)

1.Cofano

2.Fianchetto destro

1. Fianchetto sinistro

HWS00090

AVVERTENZA

Non guidare la motoslitta con il cofano o le coperture non fissati o tolti.

Tenere il corpo ed il vestiario lontano dalle parti in rotazione quando si esegue l’assistenza della motoslitta con il cofano o le coperture tolti.

Non toccare mai il tubo di scappamento o il blocco motore subito dopo l’utilizzo del mezzo.

HCS00370

ATTENZIONE:

Accertarsi che tutti i cavi, i conduttori, ecc., siano posati correttamente prima di installare il cofano e le coperture.

HSU10750

Protezione della cinghia trapezoidale

La protezione della cinghia trapezoidale è destinata a proteggere la frizione e la cinghia stessa in caso di rottura o di allentamento di parti.

21

Loading...
+ 67 hidden pages