OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
FX10B
FX10RTRSB
FX10XTB
FX10M53SB
FX10M62SB
8HK-28199-S3
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2011.05-0.4×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
EIERHÅNDBOK
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
FX10B
FX10RTRSB
FX10XTB
FX10M53SB
FX10M62SB
8HK-28199-S3-N0
Page 4
NSU13165
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige
kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
(Om relevant)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og
sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder
og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
) (
JYE8HK00∗CA002503-
)(
JYE8HL00
(Merke, modell)
2004/108/EF
CA013229-
∗
CA003960-
∗
CA000727-
∗
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
)
)
)
)
Autorisert representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Signatur
Adm. dir.
RV Engineering Division
MC Operations
Utgivelsesdato
Shinya Shimada
4. november 2010
Page 5
NSU10131
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resultatet av
Yamahas utstrakte erfaring med produksjon
av fine sports- og tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha til en leder på disse
feltene.
Denne håndboken vil gi deg en forståelse av
hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder
denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscooteren, kan du rådføre deg med en Yamahaforhandler.
Yamaha forsøker hele tiden å forbedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan
det være mindre avvik mellom din snøscooter
og denne håndboken, selv om den inneholder
den mest aktuelle produktinformasjonen som
er tilgjengelig når håndboken går i trykken.
Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-forhandleren.
NWS00670
ADVARSEL
Vennligst les denne håndboken nøye før
du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk
ikke å kjøre denne snøscooteren før du
har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper
om scooterens kontroller og driftsegenskaper.
Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlikehold tillike med gode kjøreteknikker, vil
sørge for at du på en trygg måte kan nyte
egenskapene og påliteligheten bygget inn
i denne snøscooteren.
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerheten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig
fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sikkerhetsmeldinger som følger dette symbolet
slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
ADVARSEL
En ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan
føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
PASS PÅ
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på snø-
scooteren eller andre eiendeler.
MERK
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre
anvisningene lettere å forstå og enklere å føl-
ge.
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt
bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å
lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
67
8
5
9
4
3
1
2
1110
12
13
14
1
Page 10
Plassering av viktige etiketter
1 FX10M53S/FX10M62S2
3
4 FX10/FX10XT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
MODEL.
NOTICE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
8GL-47578-00
4 FX10RTRS
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
MODEL.
NOTICE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
4 FX10M53S/FX10M62S
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
MODEL.
NOTICE.
2
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8HA-47578-00
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8HR-47578-00
Page 11
Plassering av viktige etiketter
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1500 ± 50 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL
8GL-1417E-00
67
ATTENTION
8ET-2815K-10
NOTICE
8ET-2815K-00
8 FX10M53S/FX10M62S
NOTICEATTENTION
This snowmobile is originally equipped with
a 57mm (2.25in.) high-profile pattern track
for deep snow riding conditions.
Operation on light snowfall, ice, hard-packed
snow, dirt, etc., will result in rapid wear or
damage to track and slide runners.
Cette motoneige est équipée d’une chenille
à relief de 57 mm (2,25 po) pour la neige profonde.
La conduite sur de la neige peu profonde,
de la glace, de la neige tassée, de la saleté, etc.
provoquera une usure rapide ou l’endommagement
de la chenille et des patins.
8HR-2815M-E0
9
8GL-77763-E1
10 FX10XT/FX10M53S/FX10M62S
11
88C-77769-00
3
Page 12
Plassering av viktige etiketter
12FX10/FX10XT
A
D
N
A
A
C
•
S
S
V
506
M
C
•
T
R
A
N
This spark ignition system meets all requirements of the
•
N
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
S
V
A
C
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
•
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
T
matériel brouilleur du Canada.
R
O
P
S
3JK-82377-10
FX10RTRS
1314
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
8GT-F2259-50
FX10M53S/FX10M62S
13
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
8HR-22259-00
14
AVERTISSEMENT
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
WARNING
8HR-F2259-10
WARNING
AVERTISSEMENT
8HR-22259-40
13,14
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
4
Page 13
For EUROPA
Plassering av viktige etiketter
6
5
4
3
1
2
98
10
12
7
11
5
Page 14
Plassering av viktige etiketter
1 FX10M53S/FX10M62S2
3
4 FX10RTRS
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
MODEL.
NOTICE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
4 FX10XT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
MODEL.
NOTICE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
4 FX10M53S/FX10M62S
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
MODEL.
NOTICE.
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8HA-47578-00
200 cm³
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
8GL-47578-00
200 cm³
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8HR-47578-00
6
Page 15
Plassering av viktige etiketter
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1500 ± 50 r/min
6 FX10M53S/FX10M62S
VIKTIGTMUISTA
57
7
8GL-77763-S1
8 FX10XT/FX10M53S/FX10M62S
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
57
8HR-2815M-S0
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL-1417E-00
8GL
9
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
7
Page 16
Plassering av viktige etiketter
10 FX10RTRS10 FX10XT
RFX10RSS
94.2 kW268 kg
8HK-2156A-10
10 FX10M53S10 FX10M62S
RFX10RMS2
94.2 kW275 kg
8HU-2156A-00
FX10RTRS
1112
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
RFX10ST2
94.2 kW274 kg
RFX10RMS
94.2 kW276 kg
8GT-22259-50
8HL-2156A-20
8HR-2156A-10
4AA-22259-40
FX10XT
11,12
8
4AA-22259-40
Page 17
FX10M53S/FX10M62S
11
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
Plassering av viktige etiketter
8HR-22259-00
12
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
8HR-22259-10
AVERTISSEMENT
8HR-22259-40
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
9
Page 18
Plassering av viktige etiketter
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk.
Feil behandling kan forårsake en eksplosjon.
Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden
(kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense
(vekten på sledekroken).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
******
*** kW *** kg
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
10
1
1
****
1
Modellnavn
2
Maks. Effekt
3
Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Page 19
For RUSSLAND
Plassering av viktige etiketter
6
5
4
3
1
2
1198
10
13
7
12
11
Page 20
Plassering av viktige etiketter
1 FX10M62S
3
4 FX10RTRS
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
2
8FN-77761-R1
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8GL-77761-R0
200 cm³
8HA-47578-00
4 FX10XT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
25 ~ 30 mm (0.98 ~ 1.18 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
4 FX10M62S
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
40 ~ 45 mm (1.57 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
12
200 cm³ (6.8 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³
GL-3 75W or 80W
25 ~ 30 mm/100 N (10 kg)
8GL-47578-00
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
200 cm³
GL-3 75W or 80W
40 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8HR-47578-00
Page 21
Plassering av viktige etiketter
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
4.IDLE SPEED
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1500 ± 50 r/min
6 FX10M62S
VIKTIGTMUISTA
57
7
8 FX10XT/FX10M62S
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
57
8HR-2815M-S0
8GL-77763-S1
CR9E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1500 ± 50 r/min
8GL-1417E-00
8GL
9
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
8HA-77762-R0
13
Page 22
Plassering av viktige etiketter
10 FX10RTRS10 FX10XT
RFX10RSS
94.2 kW268 kg
8HK-2156A-10
1110 FX10M62S
RFX10RMS
94.2 kW276 kg
8HR-2156A-10
FX10RTRS
1213
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
RFX10ST2
94.2 kW274 kg
8GT-22259-50
8HL-2156A-20
4AA-22259-40
FX10XT
12,13
14
4AA-22259-40
Page 23
FX10M62S
12
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
Plassering av viktige etiketter
8HR-22259-00
13
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
8HR-22259-10
AVERTISSEMENT
8HR-22259-40
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une explosion.
Cette unité contient de I’azote sous haute pression.
15
Page 24
Sikkerhetsopplysninger
NSU10183
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at
snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig
måte. Når du kjører snøscooteren, må du
kjenne til og bruke følgende regler av hensyn
til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse
reglene, kan det føre til alvorlig personskade
eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
● Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene
og deres funksjon. Rådfør deg med en
Yamaha-forhandler om eventuelle betjeningselementer eller funksjoner du ikke forstår.
● Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en
god snøscooterdrakt, støvler og et par hansker eller votter som lar deg bruke tommeltottene og fingrene til å manøvrere
betjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre-
tøyet øker muligheten for ulykke og skade
på utstyret. Se side 47 hvor du finner en liste over forhåndssjekkpunkter.
● Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med parkeringsbremsen på. Dette kan føre til at
bremseskiven går varm og bremseevnen
reduseres.
Når du bruker snøscooteren
● Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik
bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere
med et annet kjøretøy.
● Denne snøscooteren er konstruert for å gi
plass BARE til FØREREN. Passasjerer er
forbudt. Tar du med en passasjer, kan det
føre til at du mister kontrollen over snøscoo-
teren.
● Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre
rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren
blir redusert under påvirkning av alkohol eller rusmidler.
Klargjør snøscooteren
● Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at
det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
16
● Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeidede løyper for å utsette deg for minst mulig
fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører
utenom opparbeidede løyper. Hvis du treffer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjø-
rer inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke
og personskade.
● Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på
jord, sand, gress, grus eller brolegning kan
føre til tap av kontroll og kan skade snø-
scooteren.
Page 25
Sikkerhetsopplysninger
● Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp
hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for
en ulykke eller skader snøscooteren.
● Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestrekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og
begynn å senke farten tidlig. Den beste
bremsemetoden på de fleste underlag er å
slippe gassen og bruke bremsen varsomt
uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid,
en dødelig gass. Innånding av karbonmonoksid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søv-
nighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med
døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri, smakløs gass som kan være tilstede selv
om du ikke ser eller lukter noe motoreksos.
Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt
samle seg, og du kan raskt bli overveldet og
ute av stand til å redde deg selv. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan bli værende i timer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte
rom. Dersom du opplever symptomer på karbonmonoksidforgiftning, må du straks forlate
området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
● Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vifter eller åpne vinduer og dører, kan karbonmonoksid hurtig nå farlige nivåer.
● Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel
låver, verksteder eller garasjer og carporter.
● Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom
åpninger, som for eksempel vinduer og dører.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en viktig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør,
som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler,
er designet, testet og godkjent av Yamaha for
bruk på din snøscooter. Mange selskaper
uten forbindelse med Yamaha produserer deler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer
for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand
til å teste produktene som disse ettermarkedsselskapene produserer. Derfor kan
Yamaha verken gå god for eller anbefale å
bruke tilbehør som ikke selges gjennom
Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesifikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er
solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
● Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å
opprettholde den i en stabil og jevn posisjon.
● Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra drivstoffets lufteslange.
● Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscoo-
teren. Et brukket eller avslitt belte, deler av
beltet eller gjenstander som blir kastet av
beltet, kan være farlig for føreren og personer i nærheten.
● Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av originalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker
i bruk og føre til alvorlig personskade. Ombygging kan også gjøre det ulovlig å bruke
snøscooteren.
● Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er
antenningskilder som varmtvannsberedere
og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lignende. La motoren kjølne før du lagrer snø-
scooteren i et lukket rom.
17
Page 26
Beskrivelse
NSU10261
FX10
1,2,3
5,6,7,8,94
13
FX10M53S/FX10M62S
1,2,3
4 5,6,7,8,911
10
FX10RTRS
12
11
1,2,3
5,6,7,8,94
13
12
11
FX10XT
1,2,3
1213
5,6,7,8,94
13
12
11
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
3. Kjølevæsketank
4. Luftfilter
5. Batteri
6. Hovedsikring
7. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
8. Oljepåfyllingslokk
9. Sikringsboks
18
10. Stropp (FX10M53S/FX10M62S)
11. Baklys/bremselys
12. Glideskinneoppheng
13. Drivbelte
Page 27
Beskrivelse
12 3 467
5
9
8
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
4. Ekstra likestrømskontakt
(FX10M53S/FX10M62S)
5. Hovedbryter
MERK
● Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
boken.
● Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
6. Motorens stoppbryter
7. Gasshendel
8. Girspak
9. Bryter for fjernlys/nærlys
19
Page 28
Betjeningsfunksjoner
NSU10292
Hovedbryter
Hovedbryteren styrer tenningen og lyssystemene. De forskjellige posisjonene er beskrevet nedenfor.
2
13
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av.
Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
På
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på.
Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
MERK
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når
motoren er startet.
NSU10312
Gasshendel
Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshendelen øke motorens hastighet og kople inn drivverket. Du regulerer snøscooterens hastighet
ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi
gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren senke hastigheten og motoren gå tilbake til tomgang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10347
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S. - Throttle Override System)
NWS00041
ADVARSEL
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at
årsaken til svikten blir korrigert, og at motoren kan brukes uten problemer før du
starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring
med en feilfunksjon kan føre til at du mister kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter under kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gasshendelen slippes.
T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstoffinnsprøytingen og begrense motorens turtall
til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gasspjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon
når gasshendelen slippes. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 97.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R .S .
blir akti-
vert.
Gasshendel
Gasspjeld
T.O. R.S.
Tom gan gKj øring
SluppetHoldt innSluppet
StengtÅpenÅpen
Motoren
går som
den skal.
Motoren
går som
den skal.
20
Page 29
Betjeningsfunksjoner
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen
og varselindikatoren for motorproblemer blinke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på
speedometeret. Hvis dette oppstår, må systemet undersøkes av en Yamaha-forhandler så
snart som mulig.
1. Varsellampe “”
2. Varselindikator for motorproblemer “”
3. Tosifret kode “84”
NSU12725
Målerdisplay
Målerdisplayet inneholder følgende:
● et digitalt speedometer
● en kilometerteller
● en trippteller (som viser avstanden som er
kjørt etter siste nullstilling)
● en turteller (som viser motorens turtall; skal
ikke brukes under kjøring)
● varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, drivstoffnivå og oljenivå)
● indikator lyser (som viser høy effekt og lav
kjølevæsketemperatur)
● en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
● en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
● en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for hånd-
taksvarmeren eller tommelvarmeren)
Når nøkkelen dreies til på-stilling, slås varsel-
lampen, indikatorlampen for lav kjølevæske-
temperatur og alle segmenter i målerdisplayet
på og deretter av.
Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vises først i 5 sekunder, deretter vises drivstoffmåleren.
1
7
2
6
543
1. Målervisning
2. Varmeindikatorer
3. Indikatorlampe for fjernlys “”
4. Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur “”
5. Varsellampe “”
6. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
7. “SELECT”-knapp (valg)
Kilometerteller, trippteller og turteller
1
1. Kilometerteller/trippteller/turteller
Når du trykker på“SELECT”-knappen skifter
displayet mellom kilometerteller “ODO”, trippteller “TRIP” og turteller “r/min” i følgende rekkefølge:
ODO → TRIP → r/min → ODO
21
Page 30
Betjeningsfunksjoner
Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du
på“RESET”-knappen i minst 1 sekund når
tripptelleren vises.
MERK
● Du veksler mellom visning av kilometer og
miles for speedometer, kilometerteller og
tripptellere ved å velge kilometertellermodus “ODO”, og så trykke på “SELECT”-
knappen i minst 10 sekunder mens snø-
scooteren er stanset.
● Bruk bare turtelleren når du kontrollerer
snøscooteren og utfører grunnvedlikehold.
Turtelleren bør ikke brukes når du kjører
snøscooteren, siden avlesningen ikke vil
vise faktisk turtall.
NSU10411
Indikatorlampe for fjernlys “”
Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernlyset slås på. (Se side 25 for informasjon om
betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur “”
MERK
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indi-
katorlampen for lav kjølevæsketemperatur lyser. Hvis motorhastigheten er for høy,
reduseres maks. motorhastighet for å beskytte motoren.
NSU10434
Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarmerens nivåindikator har åtte segmenter som viser hvor mye drivstoff som er igjen på
bensintank, håndtaksvarmernivået eller tommelvarmernivået.
1. Indikatorlampe for fjernlys “”
NSU10473
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur “”
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir varsellampen for lav kjølevæsketemperatur slått
på og informerer føreren om at snøscooteren
bør varmes opp. Etter at motoren er startet,
skal den varmes opp til indikatorlampen slukkes.
Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte
etter at indikatorlampen slukkes.
22
1. Bensinmåler og temperaturnivåindikator for
håndtaks-/tommelvarmer
Page 31
Bensinmåler
Visningssegmentene på bensinmåleren forsvinner mot “E” (Empty - tom) ettersom drivstoffnivået minsker. Når det bare er ett
segment igjen ved “E”, tennes nivåvarselindi-
katoren og varsellampen.
1. Varselindikator for drivstoffnivå“ ”
2. Varsellampe “”
Hvis nivåvarselindikatoren og varsellampen
for drivstoff tennes, må du fylle bensin så
snart som mulig.
MERK
Snøscooteren må være stanset på et plant
underlag for å få en presis avlesning av bensinmåleren, siden avlesningen påvirkes av
bevegelsen og helningen på snøscooteren.
Temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer
Når håndtaksvarmersiden til justeringsbryteren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne,
tennes indikatoren for håndtaksvarmeren og
displayet skifter til håndtaksvarmenivå.
Når tommelvarmersiden til justeringsbryteren
for håndtak/tommelvarmeren holdes inne,
tennes indikatoren for tommelvarmeren og
displayet skifter til tommelvarmernivå.
Se “Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer” på side 25 for detaljert informasjon.
Betjeningsfunksjoner
1
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
1. Indikatorlampe for håndtaksvarmer “”
2. Indikatorlampe for tommelvarmer “”
MERK
● Temperaturindikatoren for håndtak/tom-
melvarmeren vises i 5 sekunder etter at du
slipper justeringsknappen for håndtak/tom-
melvarmeren, deretter skifter displayet til
bensinmåleren.
● Når motoren startes, settes varmenivået for
håndtak/tommelvarmeren til nivåene som
ble lagret da motoren ble stoppet.
NSU10455
Varselindikator for
drivstoffnivå“ ”
Nivåvarselindikatoren og varsellampen for
drivstoff tennes når drivstoffnivået er lavt. (Se
side 22 for detaljer.)
Nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellampen og alle segmenter på bensinmåleren begynner å blinke når en sensor med tekniske
23
Page 32
Betjeningsfunksjoner
feil, frakoblet kobling, brutt kabel eller kortslutning registreres av selvtestenheten på snø-
scooteren for å varsle føreren om problemene
nevnt ovenfor.
Hvis nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellampen og alle segmenter på bensinmåle-
ren begynner å blinke, må en Yamahaforhandler inspisere snøscooteren så fort
som mulig.
1. Varselindikator for drivstoffnivå“ ”
2. Varsellampe “”
3. Bensinmåler
NSU10462
Varselindikatoren for
oljenivå“ ”
Varselindikatoren for oljenivå og varsellampen tennes når oljenivået i motoren er lavt.
Hvis varselindikatoren for oljenivået og varsellyset slukkes, er motoroljenivået tilfredsstillende, men uansett minsker det. Fyll på
motorolje så raskt som mulig.
Hvis varselindikatoren for oljenivået og varsellyset ikke slukkes, skal du kontrollere motoroljenivået i oljetanken (se side 68 for
fremgangsmåte for sjekking av motorolje), og
fyll på motorolje om nødvendig.
Hvis varselindikatoren og varsellyset for oljenivået fortsatt lyser, skal snøscooteren kontrolleres av en Yamaha-forhandler.
NSU10513
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur “”
Hvis motoren overopphetes, tennes varselindikatoren og varsellampen for kjølevæske-
temperatur. Når dette skjer, stanser du
motoren umiddelbart og venter til den er avkjølt. Deretter sjekker du kjølevæskenivået i
kjølevæsketanken. (Se side 73 for fremgangsmåten ved kontroll.)
1. Varselindikator for oljenivå“ ”
2. Varsellampe “”
Hvis varselindikatoren for oljenivået lyser,
skal snøscooteren plasseres på et flatt underlag og la motoren gå på tomgang i et minutt.
24
1. Varselindikator for
kjølevæsketemperatur “”
2. Varsellampe “”
NCS00041
PASS PÅ
Fortsett ikke å kjøre motoren hvis den er
overopphetet.
Page 33
NSU12686
Selvtestenhet
Denne modellen er utstyrt med en selvtestenhet for forskjellige elektriske kretser.
Hvis det oppdages et problem i en av disse
kretsene, blinker varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer, og en feilkode
blinker langsomt i målerdisplayet. Noter feilkoden, og få deretter en Yamaha-forhandler
til å undersøke snøscooteren så snart som
mulig. PASS PÅ: La ikke motoren gå lenger
en nødvendig dersom det kommer en feilkode. Dette for at du skal unngå mulig skade på motoren.
[NCS00820]
3
2
Betjeningsfunksjoner
1. Motorens stoppbryter “”
På de første turene må du øve deg i å bruke
stoppbryteren, slik at du kan reagere raskt i et
nødstilfelle.
NSU10661
Bryter for fjernlys/nærlys
“LIGHTS”
Trykk inn bryteren for fjernlys/nærlys for å set-
te hovedlyskasteren på fjernlys “HI” eller nær-
lys “LO”.
1. Varsellampe “”
2. Varselindikator for motorproblemer “”
3. Feilkodedisplay
NSU10531
Motorens stoppbryter “”
Motorens stoppbryter brukes til å stanse motoren i et nødstilfelle. Du behøver bare å trykke inn stoppbryteren for å stanse motoren.
Hvis du vil starte motoren, trekker du i stoppbryteren og fortsetter med å starte motoren.
(Se side 49 for startprosedyre for motoren.)
1. Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
2. Fjernlys “HI”
3. Nærlys “LO”
NSU10676
Justeringsbryter for hånd-
tak/tommelvarmer
Justeringsbryteren for håndtaks-/tommelvarmeren kontrollerer den elektriske oppvarmingen av styrehåndtakene og gasshendelen.
25
Page 34
Betjeningsfunksjoner
1
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
Slik øker du temperaturen
Du øker temperaturen på håndtaksvarmeren
ved å trykke på“ ”-siden på bryteren. Duøker temperaturen på tommelvarmeren ved å
trykke på“ ”-siden på bryteren.
Slik senker du temperaturen
Trykk på bryteren til temperaturen er tilbake
på minimumsnivå, og øk deretter temperatu-
ren til ønsket nivå.
Se “Bensinmåler og temperaturnivåindikator
for håndtak/tommelvarmer” på side 22 for detaljert informasjon.
NSU10696
Ekstra likestrømskontakt
(FX10M53S/FX10M62S)
Den ekstra likestrømskontakten sitter i frontpanelet og kan brukes for tilbehør.
MERK
Kontakten kan bare brukes når motoren er i
gang.
Bruke likestrømskontakten
1. Start motoren.
2. Åpne dekselet på den ekstra likestrømskontakten og sett strømpluggen til tilbehøret i kontakten.
1. Deksel for ekstra likestrømskontakt
2. Ekstra likestrømskontakt
3. Etter at du har brukt kontakten, må du
huske på å ta ut strømpluggen til tilbehø-
ret fra kontakten og lukke dekselet.
NCS00122
PASS PÅ
● For å unngå at kretsen overbelastes og
at sikringen går må du ikke bruke tilbehør som krever mer enn maksimum angitt kapasitet for likestrømskontakten
for tilbehør. (Se side 90 for sikringens
spesifiserte ampere-tall.)
● Du må ikke bruke sigarettenner for bil el-
ler annet tilbehør med en plugg som blir
varm. Dette kan skade kontakten.
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
NSU13523
Bremsehendel
Snøscooteren stanses ved at hele drivsystemet bremses.
Press bremsehendelen mot styrehåndtaket
for å stanse snøscooteren.
26
Page 35
1. Bremsehendel
MERK
Bremselampen tennes når bremsehendelen
klemmes inn.
Betjeningsfunksjoner
NSU10581
Parkeringsbremsens hendel
Når du parkerer snøscooteren eller starter
motoren, må du sette på parkeringsbremsen
ved å bevege parkeringsbremsehendelen
mot venstre.
Bremsehendelen er utstyrt med posisjonsregulator.
Slik justerer du bremsehendelens posisjon
1. Løsne låsemutteren.
2. Mens du skyver bremsehåndtaket forsiktig i ønsket retning (a), trekker du til justeringsbolten for å stille bremsehåndtaket i
riktig posisjon.
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt
3. Trekk til låsemutteren stramt etter at du
har justert bremsehendelen.
1. Parkeringsbremsens hendel
Løsne parkeringsbremsen ved å skyve parkeringsbremsehendelen mot høyre.
NSU13032
Girspak
Girspaken brukes til å sette snøscooteren i
forover eller i revers. Før du girer, må du vente til snøskuteren står helt stille med motoren
på tomgang. Trekk girspaken ut, flytter du den
til “FWD” eller “REV” til den stopper, deretter
må du trykke den tilbake.
27
Page 36
Betjeningsfunksjoner
1
1. Girspak
NSU12735
Variatorbeskyttelse
NWS00402
ADVARSEL
● Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig skade eller død. Kjør aldri motoren hvis variatorbeskyttelsen er fjernet.
● Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre,
dette for å beskytte deg mot å bli skadd
eller miste livet på grunn av brudd på variatorrem eller andre deler i tilfelle disse
skulle løsne fra snøscooteren under kjø-
ring.
NCS00830
PASS PÅ
La aldri motoren gå når variatorremmen er
tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
1. Trekk ut.
2. Flytt til “FWD” (forover).
3. Trykk inn.
1. Trekk ut.
2. Flytt til “REV” (revers).
3. Trykk inn.
NCS00072
PASS PÅ
Bruk ikke girspaken mens snøscooteren
er i bevegelse. Drivverket kan bli skadet.
28
Variatorbeskyttelsen er konstruert for å beskytte variatorremclutchen og variatorremmen i tilfelle deler går i stykker eller løsner.
Variatorbeskyttelsen er plassert bak venstre
deksel. (Se side 62 for fremgangsmåte ved
fjerning.)
Slik fjerner du variatorbeskyttelsen
1. Trekk ut låsestiften for variatorbeskyttelsen fra variatorbeskyttelsens bakre holder.
1
2
1. Variatorbeskyttelse
2. Variatorbeskyttelsens låsestift
Page 37
2. Løft opp bakdelen av variatorbeskyttelsen som vist, og trekk beskyttelsen bakover for å ta den av.
Slik installerer du variatorbeskyttelsen
1. Sett sporene foran på variatorbeskyttelsen over ansatsene på variatorbeskyttelsens fremre holder.
1
Betjeningsfunksjoner
1
2
1. Variatorbeskyttelse
2. Variatorbeskyttelsens låsestift
NSU13044
Oppbevaringslomme
Oppbevaringslommen er under setet. (Se
side 62 for fremgangsmåte ved fjerning av
panser.) Bruk oppbevaringslommen til å lagre
verktøysettet, håndbøker, reservedeler som
variatorrem eller andre små artikler.
1. Variatorbeskyttelse
2. Still sporene bak på variatorbeskyttelsen
på linje med hakene på variatorbeskyttelsens bakre holder, og før så variatorbeskyttelsenes låsestift inn i holderen som
vist.
1. Oppbevaringslomme
Fjerne oppbevaringslommen
Huk av svingkroken fra braketten til oppbevaringslommen og trekk deretter ut oppbevaringslommen som vist.
29
Page 38
Betjeningsfunksjoner
1. Svingkrok
2. Oppbevaringslomme
Sette oppbevaringslommen på plass
Sett oppbevbaringslommen i opprinnelig posisjon og huk svingkroken på braketten.
MERK
Når du monterer oppbevaringslommen må du
sørge for at svingkroken er forsvarlig festet til
braketten.
Oppbevaring av reservevariatorrem
Ta med en ekstra variatorrem i oppbevaringslommen for nødstilfeller.
1. Krok og løkkefeste
NSU10616
Drivstoff
NWS00071
ADVARSEL
Bensin og bensindamp er ekstremt lettantennelig. For å unngå branner eller eksplosjoner og for å redusere skaderisikoen
under påfylling, følg disse instruksjonene.
Pass på at det er tilstrekkelig drivstoff på tanken.
1. Før fylling, slå av motoren og påse at ingen er på snøscooteren. Ikke røyk mens
du fyller bensin eller fyll bensin i nærhe-
ten av gnister, åpen flamme eller andre
antenningskilder.
2. Ikke fyll drivstofftanken for full. Stopp på-
fyllingen når drivstoffet når bunnen av på-
fyllingstrakten. Ettersom drivstoffet
utvider seg når det oppvarmes, kan motorvarme eller solvarme forårsake lekkasje ut av drivstofftanken.
MERK
Når du har en ekstra variatorrem i oppbevaringslommen, må du feste det med krok og
løkkefestet.
30
Page 39
1. Påfyllingsrør
2. Maksimalt drivstoffnivå
3. Tørk opp drivstoffsøl med én gang.
4. Påse at lokket på drivstofftanken er sikkert lukket ved å skru det med klokken.
NWS00680
ADVARSEL
Bensin er giftig og kan forårsake skade eller død. Behandle bensin med forsiktighet.
Bruk aldri munn for å heve bensin. Hvis du
svelger bensin, innånder store mengder
bensindamp eller får bensin i øynene, må
du oppsøke lege øyeblikkelig. Hvis du sø-
ler bensin på huden, må du vaske deg med
såpe og vann. Hvis du søler bensin på
klærne, må du ta dem av og vaske dem.
Betjeningsfunksjoner
Anbefalt drivstoff:
FX10 KUN VANLIG BLYFRI BENSIN
FX10M53S KUN BLYFRI BENSIN
MED MIN RON PÅ 91 (FIN)(SWE)
FX10M53S KUN VANLIG BLYFRI
BENSIN (CAN)
FX10M62S KUN BLYFRI BENSIN
MED MIN RON PÅ 91
(FIN)(RUS)(SWE)
FX10M62S KUN VANLIG BLYFRI
BENSIN (CAN)
FX10RTRS KUN BLYFRI BENSIN
MED MIN RON PÅ 91
(FIN)(RUS)(SWE)
FX10RTRS KUN VANLIG BLYFRI
BENSIN (CAN)
FX10XT KUN BLYFRI BENSIN MED
MIN RON PÅ 91 (FIN)(RUS)(SWE)
FX10XT KUN VANLIG BLYFRI BENSIN (CAN)
Bensintankens kapasitet:
27.7 L (7.32 US gal, 6.09 Imp.gal)
Yamaha-motoren er konstruert for å bruke
blyfri bensin med et research-oktantall på 91
eller høyere. (For Canada skal det brukes
vanlig blyfri bensin med et pumpeoktannummer [(R+M)/2] på 86 eller høyere, eller et research-oktannummer på 91 eller høyere.)
NCS00093
PASS PÅ
● Pass på at det ikke kommer snø eller is
inn i drivstofftanken når du fyller tanken.
● Bensintanken må kun fylles med spesifi-
sert bensin. Bruk av andre typer drivstoff som f.eks. alkylat e.l. vil forårsake
skader på motorkomponenter, som
f.eks. ventiler, stempelringer, tennplugger samt avgassystemet.
For CANADA
● Oksygenanriket drivstoff (gasohol) som
inneholder maksimum 10% etanol (E10)
kan brukes, selv om en rikere dysebestykning kan være nødvendig for å unn-
31
Page 40
Betjeningsfunksjoner
gå motorskade. Kontakt en Yamahaforhandler. Gasohol som inneholder
metanol anbefales ikke.
● Ikke bruk alkoholaviser eller vannabsor-
berende tilsetningsstoffer med oksygenanriket drivstoff.
NSU10874
Fjæring
Fjæringen kan justeres slik at den passer fø-
rerens behov. Mykere innstillinger kan for eksempel gi føreren mer komfort, mens hardere
innstillinger kan tillate mer presis håndtering
og kontroll over visse typer terreng eller kjøre-
forhold.
Dersom du er usikker på hvordan du skal justere fjæringen, kan du få en Yamaha-forhandler til å utføre justeringene.
NWS00151
ADVARSEL
Les og forstå følgende informasjon før du
håndterer støtdempere som inneholder nitrogengass under høyt trykk.
● Du må ikke tukle med eller forsøke å
åpne sylinderenheten.
● Du må ikke utsette støtfangerne for åpne
flammer eller en annen sterk varmekilde.
Dette kan føre til at enheten eksploderer
pga. for høyt gasstrykk.
● Du må ikke deformere eller skade sylin-
derne på noen måte. Sylinderskade vil
føre til dårlig demping.
● Du må ikke kaste en slitt eller skadet
støtdemper selv. Ta støtdemperen med
til en Yamaha-forhandler for service.
NSU10894
Justere fjærforspenning på fremre
støtdempere (FX10/FX10XT)
NWS00720
ADVARSEL
Fjærbelastning til støtdemperne på venstre og høyre side må justeres til samme
innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til
dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie
justeringsmutterne.
Juster fjærbelastningen som følger:
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få
hardere bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (a). For å redusere fjærbelastningen og dermed få mykere
bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (b).
1
3
(a)
2
(b)
1. Låsemutter
2. Avstand A
3. Fjærbelastningens justeringsskrue
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved
å måle avstand A, som vist i illustrasjonen.
Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er
lengre, og reduseres hvis avstand A er kortere.
32
Page 41
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
141.6 mm (5.57 in)
Standard:
141.6 mm (5.57 in)
Maksimum (hard):
151.6 mm (5.97 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av justeringsmutteren.
Betjeningsfunksjoner
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot
justeringsmutteren, og stram til låse-
mutteren med angitt moment.
[NCS00860]
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
NSU13711
Justere lufttrykket på fremre støtdem-
pere
(FX10RTRS/FX10M53S/FX10M62S)
NWS00730
ADVARSEL
Lufttrykket i venstre og høyre støtdemper
må alltid justeres til samme innstilling.
Ujevne innstillinger kan føre til dårlig
håndtering og tap av stabilitet.
FX10RTRS
Lufttrykket i støtdemperne kan justeres ved
hjelp av støtdemperpumpen som fulgte med
din snøscooter.
1. Støtdemperpumpe
Slik regulerer du lufttrykket
NWS00621
ADVARSEL
Støtt snøscooteren godt opp på et passende underlag før du justerer støtdemperne.
Ellers risikerer du at snøscooteren faller
og noen blir skadd.
NCS00710
PASS PÅ
Sørg for at det ikke er belastning på støtdemperne og at de er trukket helt ut før du
foretar justeringer av lufttrykket.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den fremre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve skiene opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
1. Luftventillokk
1
33
Page 42
Betjeningsfunksjoner
4. Sett støtdemperpumpens slagekobling
på støtdemperens luftventil og stram til
omtrent seks omdreininger helt til trykket
registreres på pumpemåleren. PASS
PÅ: Koplingen på luftventilen må ikke
strammes for hardt da dette vil skade
koblingspakningen.
1. Slangekobling
MERK
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil
måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen
noen ganger. Trykket skal nå langsomt
øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk
om pumpen er koblet og festet til luftventilen på riktig måte. For å minske lufttrykket, trykk på den svarte
lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe-
ren, trykk knappen halvveis ned og hold den
der. For bare å slippe ut en begrenset mengde trykk, trykk knappen helt inn og frigjør
raskt.
6. Fjern slangekoblingen fra luftventilen.
MERK
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre
lyden av luft som frigjøres, men det er fra
pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
34
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt
eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis
støtdemperen er for hard og du ønsker en mykere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med
34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
Page 43
FX10M53S/FX10M62S
Det følger en støtdemperpumpe med snø-
scooteren som brukes til å justere lufttrykket i
støtdemperne. Denne pumpen er utstyrt med
en lufttrykksmåler. En side av måleren har en
lavtrykksmåler og den andre siden en høy-
trykksmåler. Bruk lavtrykksmåleren til å juste-
re fremre støtdempere.
Betjeningsfunksjoner
3
150
2
00
0
0
1
1
10
15
250
5
50
20
0
X
O
H
S
G
N
I
C
A
R
0
0
0
3
bar
psi
2
1. Støtdemperpumpe
2. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
3. Trykkmåler (høytrykksmåler)
Slik regulerer du lufttrykket
NWS00621
ADVARSEL
Støtt snøscooteren godt opp på et passen-
de underlag før du justerer støtdemperne.
Ellers risikerer du at snøscooteren faller
og noen blir skadd.
NCS00710
PASS PÅ
Sørg for at det ikke er belastning på støtdemperne og at de er trukket helt ut før du
foretar justeringer av lufttrykket.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den fremre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve skiene opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpumpen på luftventilen på støtdemperen,
stram til omtrent seks omdreininger helt
til trykket registreres på pumpemåleren
og trekk deretter opp låsespaken på slangekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
luftventilen må ikke strammes for
hardt da dette vil skade koblingspakningen.
[NCS00721]
1
2
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
MERK
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil
måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen
noen ganger. Trykket skal nå langsomt
øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk
om pumpen er koblet og festet til luftventilen på riktig måte. For å minske lufttryk-
3
35
Page 44
Betjeningsfunksjoner
ket, trykk på den svarte
lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150
psi).
[NCS00733]
1
1. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
1. Lufteventilknapp
50
40
60
psi
30
70
20
80
100
10
90
0
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen
ned før du fjerner slangekoplingen fra
luftventilen.
MERK
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre
lyden av luft som frigjøres, men det er fra
pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt
eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis
støtdemperen er for hard og du ønsker en mykere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med
34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU10926
Justere dempekraften på frontstøt-
demperne (FX10/FX10RTRS/FX10XT)
NWS00740
ADVARSEL
Dempekreftene av støtdemperne på venstre og høyre ski må justeres til samme
innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til
dårlig håndtering og tap av stabilitet.
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe-
ren, trykk knappen halvveis ned og hold den
der. For bare å slippe ut en begrenset mengde trykk, trykk knappen helt inn og frigjør
raskt.
36
Kompresjonsdempekraft
Kompresjonsdempekraften på hver støtdem-
per kan justeres ved å dreie på justeringsknotten for kompresjonsdempekraften.
For å øke kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (b).
Page 45
Betjeningsfunksjoner
FX10RTRS
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
FX10/FX10XT
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
For å øke returdempekraften må du dreie jus-
teringsknotten i retning (a). For å redusere returdempekraften må du dreie
justeringsknotten i retning (b).
FX10RTRS
1. Justeringsknapp for returdempekraft
FX10/FX10XT
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
FX10/FX10XT 12
FX10RTRS 19
klikk i retning (b)*
Standard:
FX10/FX10XT 6
FX10RTRS 10
klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
FX10/FX10XT 2
FX10RTRS 1
klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Returdempekraft
Returdempekraften på hver støtdemper kan
justeres ved å dreie på justeringsknotten for
returdempekraften.
1. Justeringsknapp for returdempekraft
Innstilling for returdemping:
Minimum (myk):
FX10/FX10XT 20
FX10RTRS 19
klikk i retning (b)*
Standard:
FX10/FX10XT 11
FX10RTRS 10
klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
FX10/FX10XT 3
FX10RTRS 1
klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
37
Page 46
Betjeningsfunksjoner
MERK
Dempekreftene vil ikke gå lavere enn minimumsnivåene selv om justeringsknappen
dreies lenger enn minimumsinnstillingene.
NSU13134
Justere fjærbelastningen på midtre
støtdemper og bakre torsjonsfjærer
(FX10/FX10RTRS/FX10XT)
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie
justeringsmutteren på midtre støtdemper og
regulatorer på bakre torsjonsfjærer. Juster
fjærbelastningen som følger:
Midtre støtdemper
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få
hardere bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (a). For å redusere fjærbelastningen og dermed få mykere
bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (b).
1
2
3
(a)
(b)
1. Fjærbelastningens justeringsskrue
2. Avstand A
3. Låsemutter
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved
å måle avstand A, som vist i illustrasjonen.
Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er
lengre, og reduseres hvis avstand A er kortere.
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
FX10 92.6 mm (3.65 in)
FX10RTRS 75.4 mm (2.97 in)
FX10XT 106.1 mm (4.18 in)
Standard:
FX10 101.6 mm (4.00 in)
FX10RTRS 84.4 mm (3.32 in)
FX10XT 122.1 mm (4.81 in)
Maksimum (hard):
FX10 108.6 mm (4.28 in)
FX10RTRS 91.4 mm (3.60 in)
FX10XT 132.1 mm (5.20 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av justeringsmutteren.
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot
justeringsmutteren, og stram til låse-
mutteren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Bakre torsjonsfjærer
NWS00750
[NCS00860]
ADVARSEL
Venstre og høyre fjærforlengerbelastning
må justeres til samme trykk. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og
tap av stabilitet.
For å øke fjærbelastningen, og dermed få har-
dere bakfjæring, må du dreie regulatoren i retning (a). For å redusere fjærbelastningen, og
dermed få mykere bakfjæring, må du dreie regulatoren i retning (b).
38
Page 47
(a)
(b)
Betjeningsfunksjoner
3
150
2
0
0
0
0
1
1
10
15
250
5
50
20
0
X
O
H
S
G
N
I
C
A
R
0
0
0
3
bar
psi
1
1. Fjærregulator
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
S
Standard:
M
Maksimum (hard):
H
NSU13631
Justering av lufttrykket i midtre støt-
demper og bakre støtdemper
(FX10M53S/FX10M62S)
Det følger en støtdemperpumpe med snø-
scooteren som brukes til å justere lufttrykket i
støtdemperne. Denne pumpen er utstyrt med
en lufttrykksmåler. En side av måleren har en
lavtrykksmåler og den andre siden en høy-
trykksmåler. Bruk lavtrykksmåleren til å juste-
re midtre støtdemper og høytrykksmåleren til
å justere bakre støtdemper.
2
1. Støtdemperpumpe
2. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
3. Trykkmåler (høytrykksmåler)
NWS00621
ADVARSEL
Støtt snøscooteren godt opp på et passende underlag før du justerer støtdemperne.
Ellers risikerer du at snøscooteren faller
og noen blir skadd.
NCS00710
PASS PÅ
Sørg for at det ikke er belastning på støtdemperne og at de er trukket helt ut før du
foretar justeringer av lufttrykket.
Midtre støtdemper
Slik regulerer du lufttrykket
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den bakre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve drivbeltet opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
39
Page 48
Betjeningsfunksjoner
1
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpumpen på luftventilen på støtdemperen,
stram til omtrent seks omdreininger helt
til trykket registreres på pumpemåleren
og trekk deretter opp låsespaken på slangekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
luftventilen må ikke strammes for
hardt da dette vil skade koblingspakningen.
2
[NCS00721]
1
3
ket, trykk på den svarte
lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1406 kPa (14.1 kgf/cm², 200
psi).
[NCS00981]
1
1. Trykkmåler (lavtrykksmåler)
50
60
40
psi
70
30
80
20
100
90
10
0
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
MERK
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil
måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen
noen ganger. Trykket skal nå langsomt
øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk
om pumpen er koblet og festet til luftventilen på riktig måte. For å minske lufttryk-
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe-
ren, trykk knappen halvveis ned og hold den
der. For bare å slippe ut en begrenset mengde trykk, trykk knappen helt inn og frigjør
raskt.
Page 49
Betjeningsfunksjoner
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen
ned før du fjerner slangekoplingen fra
luftventilen.
MERK
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre
lyden av luft som frigjøres, men det er fra
pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt
eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis
støtdemperen er for hard og du ønsker en mykere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med
34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
Bakre støtdemper
Slik regulerer du lufttrykket
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den bakre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve drivbeltet opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
1
luftventilen må ikke strammes for
hardt da dette vil skade koblingspakningen.
[NCS00721]
1
2
1. Luftventil
2. Slangekobling
3. Låsespak på slangekopling
MERK
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil
måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen
noen ganger. Trykket skal nå langsomt
øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk
om pumpen er koblet og festet til luftventilen på riktig måte. For å minske lufttrykket, trykk på den svarte
lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1406 kPa (14.1 kgf/cm², 200
psi).
[NCS00981]
3
1. Luftventillokk
4. Sett slagekoblingen fra støtdemperpumpen på luftventilen på støtdemperen,
stram til omtrent seks omdreininger helt
til trykket registreres på pumpemåleren
og trekk deretter opp låsespaken på slangekoplingen. PASS PÅ: Koplingen på
støtdemperen er for hard og du ønsker en mykere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med
34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU13720
Justering av dempingskraften på
midtre og bakre støtdempere
(FX10RTRS), eller dempingskraft til
bakre støtdemper (FX10/FX10XT)
NCS00881
PASS PÅ
● Ikke fortsett å skru justeringsinnretnin-
gen i retning (a) når den har stoppet.
Støtdemperen kan skades og justering
av dempekraft vil bli umulig.
● Ikke skru justeringsinnretningen i ret-
ning (b) utover justeringsområdet. Selv
om justeringsinnretningen dreies lenger
enn justeringsområdet, vil det ikke bli
noen endring i dempingen.
MERK
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe-
ren, trykk knappen halvveis ned og hold den
der. For bare å slippe ut en begrenset mengde trykk, trykk knappen helt inn og frigjør
raskt.
6. Skyv låsespaken på slangekoplingen
ned før du fjerner slangekoplingen fra
luftventilen.
MERK
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre
lyden av luft som frigjøres, men det er fra
pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt
eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis
42
FX10RTRS
Komprimerings- og returdempingen kan justeres ved å dreie justeringsbolt, -skive, -knott
eller -skrue.
Midtre støtdemper
For å øke kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsskruen i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsskruen i retning (b).
(b)(a)
1. Justeringsskrue for kompresjonsdempekraft
1
Page 51
Betjeningsfunksjoner
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskruen dreiet helt i ret-
ning (a)
For å øke returdempekraften må du dreie jus-
teringsskiven i retning (a). For å redusere returdempekraften må du dreie justeringsskiven
i retning (b).
1. Justeringsbryter for returdempekraft
Innstilling for returdempekraft:
Minimum (myk):
20 klikk i retning (b)*
Standard:
11 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
3 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskiven dreiet helt i ret-
ning (a)
Bakre støtdemper
For å øke kompresjonsdempekraften (for rask
kompresjonsdemping) må du dreie justeringsbolten i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du dreie
justeringsbolten i retning (b).
For å øke kompresjonsdempekraften (for sak-
te kompresjonsdemping) må du dreie justeringsskruen i retning (a). For å redusere
kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsskruen i retning (b).
(a)
1
2
(b)
1. Justeringsbolt for kompresjonsdemping (for
rask kompresjonsdemping)
2. Justeringsskrue for kompresjonsdemping
(for sakte kompresjonsdemping)
Innstilling for kompresjonsdemping (for
rask kompresjonsdemping):
Minimum (myk):
4 drei i retning (b)*
Standard:
2 drei i retning (b)*
Maksimum (hard):
0 drei i retning (b)*
* Med justeringsbolten dreiet helt i ret-
ning (a)
43
Page 52
Betjeningsfunksjoner
Innstilling for kompresjonsdemping (for
sakte kompresjonsdemping):
Minimum (myk):
16 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
1 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskruen dreiet helt i ret-
ning (a)
For å øke returdempekraften må du dreie jus-
teringsskiven i retning (a). For å redusere returdempekraften må du dreie justeringsskiven
i retning (b).
1. Justeringsbryter for returdempekraft
Innstilling for returdempekraft:
Minimum (myk):
20 klikk i retning (b)*
Standard:
11 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
3 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskiven dreiet helt i ret-
ning (a)
FX10
Komprimeringsdempingen kan justeres ved å
dreie på justeringsskruen.
For å øke kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsskruen i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsskruen i retning (b).
1. Justeringsskrue for kompresjonsdempekraft
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsskruen dreiet helt i ret-
ning (a)
FX10XT
Komprimeringsdempingen kan justeres ved å
dreie på justeringsknotten.
For å øke kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (b).
1
(a)
(b)
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
44
Page 53
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
NSU11034
Justere kontrollstavene (FX10XT)
NWS00770
ADVARSEL
Venstre og høyre justeringsmutre må stilles inn til samme posisjon. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap
av stabilitet.
Vektoverføring kan justeres ved å vri på justeringsmutterne på kontrollstavene.
1. Løsne låsemutteren mens du holder på
justeringsmutteren.
Betjeningsfunksjoner
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
2. For å øke vektoverføring, vri justeringsmutteren i retning (a). For å redusere
vektoverføring, vri den i retning (b).
ADVARSEL! Juster aldri kontrollstavene ut over maksimal innstilling, indikert med rød maling, ellers kan de
skades, noe som kan føre til ulykke eller personskade.
[NWS00173]
45
Page 54
Betjeningsfunksjoner
1
2
3
5
4
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
3. Standard posisjon
4. Justeringsområde
5. Område med rød lakk
3. Stram til låsemutteren mens du holder
justeringsmutteren på plass. PASS PÅ:
Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låsemutte-
ren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment for låsemutteren:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
[NCS00860]
46
Page 55
Forhåndssjekk
NSU11071
Undersøk kjøretøyet hver gang du bruker det, for å forsikre deg om at kjøretøyet er i forsvarlig
driftsmessig stand. Følg alltid inspeksjons- og vedlikeholdsprosedyrer og planer som beskrives
i eierhåndboken.
NWS00191
ADVARSEL
Mangelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade
på utstyret. Bruk ikke kjøretøyet dersom du oppdager et problem. Hvis problemet ikke
lar seg avhjelpe gjennom prosedyrene beskrevet i denne håndboken, sørg for at kjøre-
tøyet blir undersøkt av en Yamaha-forhandler.
NSU11081
Punkter som må kontrolleres før start
PUNKTSJEKKSIDE
Drivstoff
Motorolje
Kjølevæske
Variatorrem
Variatorbeskyttelse
Brems
Luftfilter
Verktøysett og anbefalt utstyr
Panser og deksler
Ski og styrejern
• Kontroller drivstoffnivå.
• Etterfyll etter behov.
• Kontroller om drivstoffslangen lekker.
• Kontroller motoroljenivået.
• Etterfyll olje til angitt nivå etter behov.
• Se etter oljelekkasjer.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Fyll på mer om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Sørg fior at variatorbeskyttelsen er forsvarlig mon-
tert.
• Se etter at ikke variatorbeskyttelsens innfesting er
skadd.
• Kontroller funksjon.
• Hvis den fjærer, må du få Yamaha-forhandleren til
å lufte hydraulikksystemet.
• Kontroller bremseklossene for slitasje.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller væskenivået i hovedsylinderen.
• Etterfyll bremsevæske til angitt nivå etter behov.
• Kontroller om det er lekkasjer i hydraulikksystemet.
• Kontroller at det ikke er snø under luftfilterelemen-
tet.
• Børst vekk snøen etter behov.
• Kontroller riktig plassering.62, 62
• Sørg for at panseret og dekslene er forsvarlig fes-
tet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Om nødvendig, få Yamaha-forhandleren skifte ski
eller styrejern.
30
68
73
75
28
79
66
62
81
47
Page 56
Forhåndssjekk
PUNKTSJEKKSIDE
Fremre støtdempere
(FX10RTRS)
Fremre, midtre og bakre
støtdempere
(FX10M53S/FX10M62S)
Drivbelte
Glideskinner
Styring• Kontroller om det er for mye dødgang.83
Stropp
(FX10M53S/FX10M62S)
Lys, signaler og lamper
Gasshendel
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S. - Throttle Override System)
• Kontroller lufttrykk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig en Yamaha-forhandler om å skif-
te drivbeltet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig Yamaha-forhandleren skifte gli-
deskinnene.
• Se etter skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller funksjon.
• Foreta oppretting etter behov.
• Forsikre deg om at den åpner seg jevnt og går til-
bake til den opprinnelige stillingen når du slipper
den.
• Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
• Hvis systemet ikke fungerer som det skal, må du få
Yamaha-forhandleren til å undersøke snøscoote-
ren.
25, 25, 88, 89
33, 39
84
84
55
20
65
48
Page 57
NSU13500
Les eierhåndboken nøye slik at du gjør deg
kjent med alle kontroller. Skulle det være en
kontroll eller funksjon du ikke forstår, kan du
spørre Yamaha-forhandleren.
NWS00201
ADVARSEL
Hvis du ikke gjør deg kjent med kontrollene, kan du risikere å miste kontrollen og
det kan resultere i ulykker og personskader.
NSU13212
MERK
Denne modellen er utstyrt med:
● en oljetrykkbryter som slår av motoren der-
som fall i motoroljetrykket oppdages. Når
du skal starte motoren igjen etter at systemet har slått den av, må snøscooteren
være plassert på et flatt underlag. Vri først
nøkkelen i hovedbryteren til av-posisjon,
deretter til på-posisjon. Dersom du ikke gjør
dette, vil ikke motoren starte, selv om den
går rundt når du vrir nøkkelen til startposisjon. Hvis motoren ikke starter, eller hvis
den stopper igjen, kan du be en Yamahaforhandler om å se på snøscooteren.
● et system som forhindrer overoppheting av
motoren når den går på tomgang. Når motoren har gått på tomgang i 3 minutter eller
mer og kjølevæsketemperaturen har steget
til over 100 °C (212 °F), stanser motoren
automatisk for å forhindre overoppheting.
Motoren kan startes etter at den har stanset.
NSU11303
Starte motoren
1. Sett på parkeringsbremsen.
Bruk av snøscooteren
2. Se etter at motorstoppbryteren er i kjøre-
stilling. Startmotoren kan ikke betjenes
mens motorens stoppbryter står i av-posisjon.
1
2
1. Kjørestilling
2. Av-stilling
3. Vri hovedbryteren til startposisjon og
slipp den når motoren starter. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har
startet. Hvis motoren ikke starter, slipper du bryteren, venter noen sekunder
og forsøker igjen. Hvert forsøk bør
være så kortvarig som mulig for å spare batteriet. Ikke sveiv motoren mer
enn 10 sekunder på hvert forsøk.
[NCS00331]
49
Page 58
Bruk av snøscooteren
1
1. Start
4. La motoren varmes opp inntil den går
jevnt.
5. Forsikre deg om at varsellyset for lav kjø-
levannstemperatur har slukket før du begynner å kjøre. (Se side 22 for detaljert
informasjon om varsellyset.)
NSU11310
Innkjøring
Det er ikke noen periode i kjøretøyets levetid
som er viktigere enn perioden mellom 0 og
500 km (300 mi). Derfor bør du lese det som
står nedenfor grundig.
Siden motoren er helt ny, bør du ikke laste
den for tungt de første 500 km (300 mi). De
forskjellige delene i motoren slites og pusses
til de oppnår riktig frigang. I denne perioden
må man unngå langvarig kjøring med full gass
eller annet som kan føre til overoppheting av
motoren.
Første gang du bruker snøscooteren
Start motoren og la den gå på tomgang i 15
minutter.
0–160 km (0–100 mi)
Unngå langvarig kjøring over 6000 o/min.
160–500 km (100–300 mi)
Unngå langvarig kjøring over 8000 o/min.
500 km (300 mi) og mer
Kjøretøyet kan nå kjøres som normalt.
NCS00340
PASS PÅ
● Etter 800 km (500 mi) kjøring må motor-
oljen skiftes og oljefilterpatronen skiftes
ut.
● Hvis det skulle oppstå motorproblemer i
løpet av motorens innkjøringsperiode,
må du få en Yamaha-forhandler til å kontrollere snøscooteren omgående.
NSU12624
Kjøring av snøscooter
Bli kjent med snøscooteren
NWS00211
ADVARSEL
Hvordan unngå alvorlig skade eller død:
● Hold begge hendene på styret når du
kjører.
● Du må aldri stikke føttene utenfor stig-
brettene.
● Unngå høye hastigheter og vanskelige
manøvrer inntil du er blitt grundig kjent
med snøscooteren og alle dens betjeningselementer.
En snøscooter er et kjøretøy som krever en
aktiv fører, og din kjørestilling og balanse er
de to grunnleggende faktorene når du ma-
nøvrerer snøscooteren.
Å kjøre snøscooter krever ferdigheter du tilegner deg etter en tids øvelse. Ta deg tid til å
lære de grunnleggende teknikkene godt før
du forsøker deg på vanskeligere manøvrer.Å kjøre snøscooter kan være svært morsomt
og gi deg mange timer med glede. Men det er
viktig at du gjør deg kjent med hvordan snø-
scooteren brukes og skaffer deg de ferdighetene du trenger for å kjøre trygt. Før du kjører
snøscooteren må du lese denne Eierhåndboken i sin helhet og forstå hvordan du bruker
betjeningselementene.
Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsopplysningene på side 16.
50
Page 59
Bruk av snøscooteren
Les alle etiketter med advarsler og annen informasjon som finnes på scooteren.
Du må også lese Snøscooterkjørerens sikkerhetshåndbok som følger med snøscooteren
(for Canada).
Lær å kjøre snøscooter
Før du kjører, må du alltid gjennomgå forhåndssjekken på side 47. Den korte tiden du
bruker på å kontrollere snøscooterens tilstand, belønnes med større sikkerhet og en
mer pålitelig snøscooter. Du må alltid ha på
deg riktige klær både for å holde deg varm og
for å beskytte deg mot skade i tilfelle det inntreffer en ulykke.
Gjør deg kjent med snøscooteren i lav hastighet, selv om du er en erfaren fører. Forsøk
ikke å kjøre den med maksimal ytelse før du
er fullt fortrolig med hvordan du kjører snø-
scooteren og hvordan den oppfører seg.
En nybegynner bør velge et stort, flatt område
til å bli kjent med snøscooteren. Sørg for at
dette området er uten hindringer og fritt for annen trafikk. Du bør trene på bruk av gassen
og bremsen, samt mestre svingeteknikker på
dette området før du prøver deg i vanskeligere terreng.
Sett på parkeringsbremsen og følg instruksjonene på side 49 når du starter motoren. Når
den er varm, kan du begynne å kjøre snø-
scooteren.
ker som blir kastet av beltet kan være
farlig for de som står i nærheten.
[NWS00690]
Bremsing
NWS00220
ADVARSEL
● Mange underlag, som f. eks. is og hard-
pakket snø, krever mye lengre bremsestrekninger. Vær på vakt, planlegg på
sikt og begynn å senke farten tidlig.
● Gal bruk av bremsen kan få drivbeltet til
å miste trekkraft, redusere kontrollen og
øke muligheten for en ulykke.
Når du senker farten eller stanser, slipper du
gassen og bremser mykt, uten å bråstoppe.
Svinging
På de fleste snøflater er “kroppsspråket” nøkkelen når du skal svinge.
Når du nærmer deg en kurve, senker du farten og begynner å dreie styret i ønsket retning. Mens du gjør dette, legger du vekten din
på stigbrettet på innsiden av svingen og lener
overkroppen inn mot svingen.
Start og akselerering
1. Slipp parkeringsbremsen med motoren
på tomgang.
2. Bruk gassen langsomt og jevnt. Variatorremclutchen slår inn, og du begynner å
øke hastigheten. ADVARSEL! La aldri
noen stå bak snøscooteren når du
starter motoren. Et brukket eller avslitt
belte, deler av beltet eller bruddstyk-
Denne fremgangsmåten bør øves inn i lav
hastighet mange ganger på et stort, flatt område uten hindre. Når du har lært denne teknikken, skal du være i stand til å utføre den i
høyere hastigheter og i krappere kurver. Len
deg sterkere mot siden når svingen blir skarpere eller når du svinger i høyere hastigheter.
51
Page 60
Bruk av snøscooteren
Feil kjøreteknikk som f. eks. brå gasspå-
drag/oppslipp, overdreven bremsing, feilaktige kroppsbevegelser eller for stor fart i forhold
til hvor brå kurven er, kan få snøscooteren til
å velte.
Hvis snøscooteren begynner å velte mens du
svinger, må du lene deg mer innover mot kurven for å gjenvinne balansen. Om nødvendig
må du gradvis slippe gassen eller styre mot
utsiden av kurven.
Husk:
Unngå høye hastigheter til du er grundig kjent
med bruken av snøscooteren.
Kjøring i motbakke
NWS00231
ADVARSEL
Kjøring i skråninger kan gjøre at du mister
kontrollen dersom du ikke benytter riktig
teknikk. Følg disse instruksene slik at du
reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg
ikke på bratte eller vanskelige skråninger
før du har utviklet dine ferdigheter i slakkere terreng.
Øv deg først i slake bakker. Du må bare for-
søke deg på vanskelige oppstigninger når du
har utviklet dine ferdigheter. Når du nærmer
deg oppoverbakke, skal du øke farten før du
starter oppstigningen og deretter slippe opp
på gassen for å unngå at beltet glipper. Det er
også viktig å lene kroppsvekten mot oppoverbakke hele tiden. I stigninger rett opp en bakke, kan dette gjøres ved at du lener deg
forover, og i brattere stigninger står du på stigbrettene og lener deg fram over styret. (Se
også “Kjøring i skråning”.)
Senk farten når du når bakketoppen og vær
klar til å reagere på hindre, brå utforbakker eller andre kjøretøy eller folk som kan være på
den andre siden. Hvis du ikke er i stand til å
fortsette opp en bakke, må du ikke la beltet
spinne. Stopp motoren og sett på parkeringsbremsen. Trekk så den bakre delen av snø-
scooteren rundt, slik at snøscooteren peker
nedoverbakke igjen. Når snøscooteren er
vendt nedover, setter du deg på snøscoote-
ren ovenfra. Start motoren, slipp parkeringsbremsen og kjør ned bakken.
Kjøring i utforbakke
NWS00240
ADVARSEL
Vær ekstra forsiktig når du bruker bremsen under en nedstigning. For hard bremsing vil få drivbeltet til å låse seg, noe som
fører til at du mister kontrollen.
Når du kjører utforbakke, holdes farten på et
minimum. Det er viktig å bruke akkurat nok
gass slik at clutchen holdes i inngrep mens du
kjører ned bakken. Dette gjør det mulig for
deg å bruke motorkompresjonen som et hjelpemiddel til å senke farten på snøscooteren,
og å hindre snøscooteren i å rulle fritt ned
bakken. Du må også bruke bremsen ofte.
Trykk lett på den.
52
Page 61
Kjøring i skråning
NWS00251
ADVARSEL
Kjøring over en skrånende flate (“sidelengs”), kan føre til velt eller tap av kontroll
dersom du ikke benytter riktig teknikk.
Følg disse instruksene slik at du reduserer
risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på
bratte eller vanskelige skråninger før du
har utviklet dine ferdigheter i slakkere terreng.
Kjøring i skråninger krever at du plasserer
vekten din riktig slik at du holder balansen.
Når du kjører på tvers av skråningen, må du
lene kroppen slik at du plasserer vekten din i
retning oppoverbakke. En anbefalt kjørestil-
ling er å knele med kneet til benet som vender
nedoverbakke på setet og foten til benet som
vender oppoverbakke på stigbrettet. Denne
stillingen vil gjøre det enklere for deg å forflytte kroppsvekten etter behov.
Bruk av snøscooteren
Snø og is er glatt, så vær forberedt på muligheten for at snøscooteren kan begynne å skli
sideveis i skråningen. Hvis dette skjer, må du
styre i den retningen du sklir hvis det ikke er
hindringer i veien. Når du gjenvinner balansen, styrer du gradvis igjen i den retningen du
ønsker å kjøre.
Hvis snøscooteren begynner å velte, må du
styre nedoverbakke for å gjenvinne balansen.
ADVARSEL! Dersom du ikke klarer å opprettholde balansen, og snøscooteren holder på å velte, hopp umiddelbart av
scooteren på oversiden slik at du unngår å
havne under den når den går rundt.
Is eller islagte flater
NWS00270
ADVARSEL
Når du må kjøre på is eller isbelagte underlag, må du kjøre langsomt og forsiktig.
Unngå å akselerere, svinge eller bremse
brått. Styringen er minimal og det er alltid
fare for ukontrollert spinn.
Kjøring på is eller isbelagt underlag kan være
svært farlig. Bakkegrepet under sving, stans
eller start er mye mindre enn bakkegrepet på
snø.
Hardpakket snø
Det kan være vanskeligere å ta seg frem på
hardpakket snø fordi verken skiene eller drivbeltet får så mye trekkraft som når snøscoote-
ren brukes på fersk snø. Unngå rask
akselerasjon, krapp sving eller bråbremsing.
[NWS00261]
Kjøring på andre underlag enn snø og
is
Du bør unngå å bruke snøscooteren på andre
underlag enn snø og is. Kjøring under slike
forhold vil skade eller føre til rask slitasje på
styrejern, drivbelte, glideskinner og drivhjul.
Bruk av snøscooteren på følgende underlag
bør alltid unngås:
53
Page 62
Bruk av snøscooteren
● Jord
● Sand
● Grus
● Gress
● Bar asfalt
Andre forhold som bør unngås av hensyn til
drivbeltet og glideskinnene, er:
● Underlag med blankis
● Snø blandet med mye jord og sand
Alle underlagene ovenfor har én ting felles
med hensyn til drivbelte og glideskinner: liten
eller ingen smøreevne. Drivbeltet og alle glideboggisystemer krever smøring (snø eller
vann) mellom glideskinnene og beltemaljene.
Uten smøring vil glideskinnene raskt slites og
i alvorlige tilfeller bokstavelig talt smelte bort,
og drivbeltet vil bli utsatt for skade eller svikt.
Dessuten kan festehjelp som f. eks. pigger,
klamper osv. forårsake ytterligere skade på
eller svikt i beltet.
NWS00280
ADVARSEL
Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til
tap av bremseevne og kontroll over snø-
scooteren, noe som kan føre til en ulykke.
● Sjekk alltid om drivbeltet er skadet eller
feiljustert før du bruker snøscooteren.
● Ikke bruk snøscooteren hvis du oppda-
ger at drivbeltet er skadet.
NCS00350
PASS PÅ
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is
eller hardpakket snø, vil det raskt slite på
glideskinnene.
NSU11350
Maksimering av drivbeltets liv
Anbefalinger
Stramming av beltet
Under innkjøringen strekker det nye drivbeltet
seg raskt mens det setter seg. Du må korrigere strammingen og innstillingen av beltet ofte.
(Du finner justeringsrutinen på side 84.) Et
løst belte kan gli, hoppe av eller henge seg
opp i deler av fjæringssystemet og forårsake
alvorlig skade. Ikke stram drivbeltet for mye,
ellers kan det øke friksjonen mellom beltet og
glideskinnene, noe som fører til rask slitasje
på begge komponenter. Dette kan også legge
en for stor belastning på fjæringssystemets
komponenter, noe som kan føre til svikt i komponentene.
Marginal snø
Drivbeltet og glideskinnene smøres og kjøles
av snø og vann. For å hindre at drivbeltet og
glideskinnene går varme, må du unngå kjø-
ring i høy fart i områder med f. eks. isbelagte
løyper, isbelagte vann og elver som har minimalt snødekke. Et belte som går varmt, svekkes internt, noe som kan føre til svikt eller
skade.
Kjøring utenfor løype
Unngå kjøring utenfor løype når snødekket
ikke er tilstrekkelig. Det trengs vanligvis rundt
en meter snø for å gi et solid snødekke som
dekker steiner, trestammer osv. Hvis det er
for lite snø, må du holde deg i løypene for å
unngå støtskader på drivbeltet.
Pigger i beltet
Vanligvis blir beltets levetid kortere når du har
satt inn pigger. Hvis du borer hull til pigger i
drivbeltet, vil dette skjære over interne fibre,
noe som svekker beltet. Unngå å spinne med
drivbeltet. Pigger kan henge seg opp i en
gjenstand og bli dradd ut av beltet, slik at det
oppstår sprekker og skader i området som al-
lerede er svekket. Rådfør deg med piggprodusenten for å få anbefalinger om installasjon
og piggmønstre for å minimalisere mulig skade.
Yamaha anbefaler ikke pigger i beltene.
54
Page 63
Bruk av snøscooteren
NSU11360
Stropp (FX10M53S/FX10M62S)
Stroppen bør bare brukes av erfarne førere
som hjelp når de kjører på tvers (av bakker).
1. Stropp
NWS00290
ADVARSEL
Gal bruk av stroppen på styret kan føre til
alvorlig skade eller død.
● Bruk stroppen bare som et håndfeste
når du må forskyve vekten din oppoverbakke for å opprettholde balansen ved
kjøring på tvers (av bakker). Bare erfarne førere bør kjøre på tvers av skrånin-
ger som er så bratte at det er nødvendigå bruke stroppen.
● Hold høyre hånd på høyre styrehåndtak
for å styre og grip stroppen med venstre
hånd for å forskyve vekten oppoverbakke slik at du holder balansen når du kjø-
rer på tvers.
● Kjør forsiktig når du bruker stroppen.
Ikke øk eller senk farten brått mens du
holder i stroppen.
● Ikke bruk stroppen til å løfte snøscoote-
ren.
● Ikke bruk stroppen som festepunkt for
last eller tilbehør.
NSU13224
Kjøring
NWS00300
ADVARSEL
Sørg for å lese avsnittene “SIKKERHETSOPPLYSNINGER” på side 16 og “Kjøring
av snøscooter” på side 50 før du kjører
snøscooteren.
NWS00310
ADVARSEL
● Pass på at gasshendelen er sluppet full-
stendig og at snøscooteren har stanset
helt før du skifter gir.
● Sørg for å flytte girspaken til “FWD” eller
“REV” til den stopper helt, og bare nårmotoren går på tomgang.
● Pass på at området bak snøscooteren er
klart før du rygger. Hold utkikk bak deg.
● Reduser farten og unngå skarpe svinger
når du rygger med snøscooteren.
MERK
Pass på at motoren er tilstrekkelig oppvarmet
opp før du kjører.
1. Når du skal velge kjøreretning, trekker du
girspaken ut, flytter du den til “FWD” eller“REV” til den stopper, deretter må du
trykke den tilbake. PASS PÅ: Ikke skift
gir fra “FWD” til “REV” eller fra “REV”
til “FWD” mens snøscooteren er i bevegelse, ettersom drivverket kan skades.
[NCS00811]
55
Page 64
Bruk av snøscooteren
1. Trekk ut.
2. Flytt til “FWD” (forover).
3. Trykk inn.
1. Trekk ut.
2. Flytt til “REV” (revers).
3. Trykk inn.
MERK
Ryggesignalet piper når girspaken står i revers.
2. Klem inn bremsehendelen, frigjør parkeringsbremsen ved å flytte parkeringsbremsehendelen til høyre, og frigjør så
bremsehendelen.
3. Trykk sakte på gasspedalen for å starte.
4. Drei styret i ønsket retning.
5. Trykk på bremsehendelen for å stanse
snøscooteren.
6. Sett på parkeringsbremsen ved å skyve
parkeringsbremsehendelen mot venstre.
NSU11411
Stans av motoren
● Sett hovedbryteren i av-stilling for å stanse
motoren.
1
1. Av
● Trykk ned motorstoppbryteren for å stanse
motoren i et nødstilfelle.
56
Page 65
NSU11430
Transport
Når du transporterer snøscooteren på en til-
henger eller en lastebil, må du rette deg etter
følgende anbefalinger for å beskytte den mot
skade:
● Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil, må du legge et
tettsittende dekke over snøscooteren. Det
beste er et dekke som er særlig konstruert
for snøscooteren din. Dette vil bidra til å holde fremmede gjenstander borte fra kjøleåp-
ningene og også bidra til å beskytte
snøscooteren mot skade fra skrot på veien.
● Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil i områder der
det brukes salt på veien, må du dekke fjæ-
ringsflater av metall med et tynt lag olje eller
annet vernemiddel. Dette vil bidra til å be-
skytte mot korrosjon. Pass på at du rengjør
snøscooteren når du kommer til reisemålet
ditt, slik at du får fjernet alle korroderende
salter.
Bruk av snøscooteren
57
Page 66
Periodisk vedlikehold og justering
NSU13181
Periodisk inspeksjon, justering og smøring holder snøscooteren i sikrest og mest mulig effektiv
stand. Sikkerheten er eierens/førerens ansvar. De viktigste punktene angående inspeksjon,
justering og smøring av kjøretøyet forklares på de neste sidene.
NWS00341
ADVARSEL
Forsømmelse av riktig vedlikehold, eller uriktig utføring av vedlikehold kan øke din skade- eller dødsrisiko under service eller under bruk av snøscooteren. Dersom du ikke er
kjent med service av snøscooter, så la en Yamaha-forhandler utføre service.
NWS00700
ADVARSEL
Slå av motoren når du utfører vedlikehold, med mindre annet er angitt.
● En motor i gang har deler i bevegelse som kan gripe tak i kroppsdeler eller klær, og
elektriske deler som kan forårsake sjokk eller brann.
● En motor i gang under servicebehandlingen kan føre til øyeskade, forbrenninger,
brann, eller kullosforgiftning–muligens føre til død. Se side 16 for mer informasjon om
kullosforgiftning.
NWS00790
ADVARSEL
Bremseskiver, kalipere og fôringer kan bli svært varme ved bruk. For å unngå mulige
brannskader, la bremsekomponentene kjøle seg ned før du rører dem.
58
Page 67
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11461
Oversikt over periodisk vedlikehold av utslippskontrollsystemet
Punkter merket med stjerne bør utføres av en Yamaha-forhandler ettersom de krever spesialverktøy, data og tekniske kompetanse.
PUNKTKOMMENTARER
Tennplugger
* Ventilklaring
Veivhusets luftesys-
*
tem
* Bensinslange
Drivstoffinnsprøy-
*
ting
* Eksossystem
• Kontroller tilstand.
• Juster gnistgapet og rengjør.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller og juster ventilklarin-gen når motoren er kald.
• Sjekk om det er sprekker eller skade på lufteslangen.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller drivstoffslangen for
sprekker eller skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller synkronisering.
• Juster om nødvendig.
• Se etter lekkasje.
• Trekk til eller skift pakningen om nødvendig.
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Hver 40000 km (25000
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
mi)
SIDE
64
68
—
—
—
—
59
Page 68
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11564
Generell tabell for vedlikehold og smøring
FØRSTE
GANG
Etter
PUNKTKOMMENTARER
Motorolje
Oljefilterpatron for
*
motor
* Kjølesystem
Primær- og sekun-
*
dærclutch
* Drivkjede
* Drivkjedeolje
Brems og parke-
*
ringsbrems
Kontrollkabler
Installasjon av
*
bremseskive
Utadvent drivhjul
(FX10RTRS/
*
FX10M53S/
FX10M62S)
• Skift (varm opp motoren før
tapping).
• Skift.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Luft kjølesystemet om nødven-
dig.
• Kontroller inngrep og giringsturtall.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller variatorskiver for sli-
tasje og skade.
• Kontroller vekter/ruller og bøssinger for slitasje for primær.
• Kontroller rampesko/bøssinger
for slitasje for sekundær.
• Skift om nødvendig.
• Smør med angitt fett.—
• Kontroller kjedeslakk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller oljenivå.77
• Skift.77
• Juster dødgang og/eller skift klosser om nødvendig.
• Skift bremsevæske.
• Se til at de beveger seg jevnt.
• Smør etter behov.
• Kontroller for lett dødgang.
• Smør akselen med angitt fett
etter behov.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Hver gang du skifter høy-
de over havet.
Etter 500 km (300 mi) og
så etter hver 800 km
Se MERKNAD under ta-
Hver 1600 km (1000 mi)—
eller etter
(2500 mi)
(200 timer)
20000 km
(12000 mi)
(500 mi).
bellen.
HVER
Hver se-
song
4000 km
Hver
SIDE
68
68
73
—
—
—
77
79
79
87
81
60
Page 69
Periodisk vedlikehold og justering
PUNKTKOMMENTARER
* Glideskinner
* Ski og styrejern
* Styresystem
* Styrelagre
* Fjæringskomponent
* Drivbelte
Skruer og muttere
* Batteri
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller negativ spissing.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller lagerenheter for løs-
het.
• Smør med angitt fett.
• Smør med spesifisert type fett.
• Kontroller om kuleleddene er
slitt eller skadet.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Sørg for at alle mutre, bolter og
skruer er forsvarlig strammet.
• Trekk til etter behov.
• Kontroller tilstand.
• Lad etter behov.
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Etter 500 km (300 mi) og
så etter hver 800 km
HVER
Hver se-
song
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
(500 mi).
SIDE
84
81
83
—
87
84
89
89
MERK
Bremsesystem:
● Etter demontering av hovedsylinderen eller calipersylinderen, må du alltid skifte bremsevæs-
ken. Kontroller bremsvæsken regelmessig og etterfyll ved behov.
● Skift oljetetningene på hovedsylinderen og calipersylinderen hvert andre år.
● Skift bremseslangen hvert fjerde år, eller hvis den er sprukket eller skadd.
61
Page 70
Periodisk vedlikehold og justering
NSU13003
Verktøysett
Verktøysettet er i oppbevaringslommen. (Se
side 29 for mer informasjon om oppbevaringslommen.)
Serviceinformasjonen i denne håndboken og
verktøyene i verktøysettet er ment å hjelpe
deg med å utføre forebyggende vedlikehold
og små reparasjoner. Imidlertid kan det være
nødvendig med tilleggsverktøy, som f.eks. en
momentnøkkel, for å utføre bestemt vedlikehold korrekt.
1. Verktøysett
NCS00781
PASS PÅ
Før du starter motoren må du sjekke at
verktøysettet er godt festet, og at oppbevaringslommen er lukket.
NSU14230
Anbefalt utstyr
Det er god praksis å ha med seg reservedeler
og annet nødvendig utstyr når du kjører snø-
scooter, slik at du kan foreta mindre reparasjoner hvis det skulle bli nødvendig. Du bør
alltid ha med deg følgende:
● Lommelykt
● Rull med plasttape
● Ståltråd
● Tauerep
● Variatorrem
● Lyspærer
Når du legger ut på langtur, bør du også ha
med deg ekstra drivstoff.
NSU12783
Ta av og sette på panseret og
dekslene
NWS00091
ADVARSEL
Se etter at panser og deksler er sikret før
du kjører. Et løst panser eller deksel kan
føre til at du mister kontrollen.
Panser
Fjerne panseret
Løsne festene, og skyv deretter setet framover.
MERK
Hvis du ikke har en momentnøkkel for hånden
mens du gjør servicearbeid som krever at du
har dette verktøyet, må du ta snøscooteren
med deg til en Yamaha-forhandler for å få
kontrollert momentinnstillingene og få dem
justert om nødvendig.
62
1
1. Fester
Page 71
Periodisk vedlikehold og justering
1
1. Panser
Sette på panseret
Huk enden av setet på frontdekslet, sett hakene på setet inn i sporene i hovedlysenhetfestet, og trekk deretter til festene.
2
1
1
1
1. Fester
2. Venstre deksel
Sette på et sidedeksel
1. Før haken på baksiden av sidedekslet inn
i sporet på drivstofftankens sidedeksel og
før hakene foran på sidedekselet inn i
sporene i det nedre dekselet.
1
Venstre og høyre sidedeksler
Fjerne et sidedeksel
1. Fjern panseret. (Se ovenfor for fremgangsmåten ved fjerning.)
2. Løsne festene og ta deretter av sidedekselet som vist.
1. Venstre deksel
2. Stram til festene.
3. Sett panseret på plass.
NCS00372
PASS PÅ
● Pass på at alle kabler, slanger og lednin-
ger er på plass når du monterer panseret
og dekslene.
● Når du installerer setet og dekslene, må
du trekke festene godt til.
63
Page 72
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11784
Kontrollere tennpluggene
Tennpluggene er viktige motorkomponenter
og er lett å inspisere. Tennpluggenes tilstand
kan fortelle deg om motorens tilstand.
Kontroller fargebelegget på den hvite porselensisolatoren rundt senterelektroden. Den
ideelle fargen på dette punktet er en middels
til gyllenbrun farge for en snøscooter som er
kjørt på normalt vis. Hvis en tennplugg viser
en tydelig annen farge, kan det være noe galt
med motoren. En svært hvit porselensfarge
på senterelektroden kan tyde på en luftlekkasje i innsugningsmanifolden eller et forgasserproblem for denne sylinderen. Ikke forsøk å
diagnostisere slike problemer selv. Ta i stedet
snøscooteren til en Yamaha-forhandler for inspeksjon og eventuelle reparasjoner.
Du bør periodisk ta ut og inspisere tennpluggene fordi varme og avleiringer vil få tennpluggene til å bryte langsomt ned og erodere.
Rådfør deg med en Yamaha-forhandler før du
skifter til en annen type tennplugg.
Spesifisert tennplugg:
Fabrikant:
NGK
Modell:
CR9E
NWS00710
ADVARSEL
Pass på at du bruker spesifisert tennplugg
og tennplugghette. Ellers vil T.O.R.S. ikke
fungere etter hensikten.
Tennplugger produseres med flere forskjellige gjengelengder. Gjengelengden er avstanden fra tennpluggens pakningssete til enden
av den delen som har gjenger. Hvis gjengelengden er for lang, kan det føre til varmgang
og motorskade. Hvis rekkevidden er for kort,
kan det føre til at tennpluggen blir skitten og
gir dårlig ytelse. Dessuten, hvis rekkevidden
er for kort, vil det danne seg kull på de åpne
gjengene, noe som fører til heteflekker på forbrenningskammeret og skade på gjengene.
Du må alltid bruke en tennplugg med riktig
spesifisert rekkevidde.
Tennpluggens gjengelengde:
19.0 mm (0.75 in)
1. Elektrodeavstand
2. Tennpluggens gjengelengde
Før du installerer en tennplugg, må du måle
tennpluggens gnistgap med en bladføler og
justere etter spesifikasjonen.
Elektrodeavstand:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Når du installerer tennpluggen, må du alltid
rengjøre pakningsflaten. Tørk av eventuell
smuss fra gjengene og trekk tennpluggene til
spesifiserte momentet.
Tennpluggens tiltrekkingsmoment:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
NCS00382
PASS PÅ
Sørg for at tennplugghettene er skikkelig
montert. Ellers kan tennplugghettene skades på grunn av motorvibrasjon.
64
Page 73
Periodisk vedlikehold og justering
NSU13663
Justere dødgang for gasshånd-
tak
1. Skyv gummidekselet bakover.
2. Løsne låsemutteren.
3. For å øke dødgangen for gasshåndtak,
skru justeringsmutteren i retning (a). For
å redusere dødgangen for gasshåndtaket, skru justeringsmutteren i retning (b).
FX10/FX10RTRS/FX10XT
3
(b)
(a)
21
FX10M53S/FX10M62S
1
3
(b)
(a)
2
4
1. Gummideksel
2. Låsemutter
3. Justeringsmutter for dødgang for gasshånd-
tak
4. Dødgang for gasshåndtak
4
1. Gummideksel
2. Låsemutter
3. Justeringsmutter for dødgang for gasshånd-
tak
4. Dødgang for gasshåndtak
Dødgang for gasshåndtak:
3.0–4.0 mm (0.12–0.16 in)
4. Trekk til låsemutteren.
5. Skyv gummidekselet til opprinnelig stilling.
NSU11863
Kontrollere sikkerhetssystemet
for gasshendelen (T.O.R.S. Throttle Override System)
NWS00352
ADVARSEL
Når du sjekker T.O.R.S., ta forholdsregler
for å unngå at snøscooteren beveger seg,
hvilket kan medføre ulykke:
● Sørg for at gasshendelen beveger seg
jevnt med motoren avslått før du sjekker
T.O.R.S.
65
Page 74
Periodisk vedlikehold og justering
● Pass på at parkeringsbremsen er på.
● Øk ikke motorturtallet så mye at clut-
chen slår inn.
Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
1. Start motoren.
MERK
Se avsnittet “Starte motoren” på side 49.
2. Hold gasshendelens dreiepunkt borte fra
gasshendelbryteren ved å plassere tommeltotten (over) og pekefingeren (under)
mellom gasshendelens dreiepunkt og huset for motorens stoppbryter.
Mens du holder dreiepunktet som beskrevet ovenfor, trykker du gradvis på
gasshendelen.
1. Svingtapp for gasshendel
2. Hus for motorens stoppbryter
3. Gasshendel
T.O.R.S. aktiveres og turtallet vil være
begrenset til under clutchinnkoplingsturtallet. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet
på side 97.) ADVARSEL! Hvis turtallet
ikke reduseres til under clutchinnkoplingsturtallet, må du stanse motoren
ved å slå av hovedbryteren og rådføre
deg med en Yamaha-forhandler. Hvis
snøscooteren kjøres med feilfunksjon
på T.O.R.S., kan det føre til at du mister kontrollen.
NSU12803
Kontroll av luftfilter
Kontroller at det ikke er noe snø under luftfil-
terelementet etter hver tur. Det kan i tillegg
være nødvendig å fjerne snø ved kjøring, avhengig av kjøreforholdene.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
[NWS00362]
66
Page 75
Periodisk vedlikehold og justering
2. Fjern setet, venstre sidedeksel og høyre
sidedeksel. (Se side 62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Fjern hovedlysets hurtigfester og koble
fra koplingen for lufttemperatursensoren.
1. Hurtigfeste
2. Kopling for lufttemperatursensor
4. Huk av festene på dekselet på luftfilterhuset.
1. Deksel til luftfilterhus
6. Løft opp rammen på luftfilterelementet og
kontroller luftfilterelementet. Hvis det er
snø på luftfilterelementet, må du ta det ut,
børste av snøen og deretter montere luftfilterelementet.
1. Fester på deksel til luftfilterhus
5. Løft hovedlyset og hovedlysfestet, og
skyv deretter luftfilterhusets deksel mot
høyre side av snøscooteren og fjern den.
7. Plasser rammen på luftfilterelementet i
den opprinnelige stillingen, og sett på
plass dekselet på luftfilterhuset.
8. Huk festene på dekselet på luftfilterhuset.
67
Page 76
Periodisk vedlikehold og justering
9. Koble til koplingen for lufttemperatursensoren og installer hovedlysets hurtigfester.
10. Installer høyre sidedeksel, venstre sidedeksel og setet.
NSU11931
Innstillinger for stor høyde over
havet
Bruk i store høyder reduserer bensinmotorens ytelse med omkring 3% for hver 305 m
(1000 ft) høyde. Dette er fordi det blir mindre
luft i større høyder. Mindre luft betyr mindre
oksygen til forbrenningen.
Snøscooteren bruker et elektronisk drivstoffinnsprøytingssystem som leverer det optimale luft/drivstoff-forholdet som motoren krever.
Derfor er det ikke nødvendig å justere drivstoffinnsprøytingssystemet, selv ved bruk i
stor høyde over havet.
Husk:
Mindre luft i større høyde betyr at det er færre
hestekrefter tilgjengelig, selv med optimalt
luft/drivstoff-forhold. Du må vente at akselerering og topphastighet blir redusert i større
høyder.
For at du skal kunne bruke snøscooteren med
mindre kraft i store høyder, er det mulig at den
også må ha andre innstillinger for drivkjedegirene og variatorremclutchen for å unngå dår-
lig ytelse og rask slitasje. Hvis du planlegger å
bruke snøscooteren i en annen høyde enn
det området hvor du kjøpte den, må du rådfø-
re deg med en Yamaha-forhandler. Forhandleren kan fortelle deg om det er nødvendig å
foreta endringer for den høyden du planlegger
å kjøre i. PASS PÅ: Drivkjedesystemet og
variatorremclutchen bør justeres når kjø-
retøyet brukes i høyder over 900 m (3000
ft). Kontakt en Yamaha-forhandler.
[NCS00431]
NSU11950
Ventilklaring
Ventilklaringen endres ved bruk, noe som fø-
rer til feilaktig luft-drivstoff-blanding og/eller
motorstøy. For å forhindre at dette skjer, må
ventilklaringen justeres av en Yamaha-forhandler i henhold til intervallene beskrevet i
den periodiske vedlikeholdstabellen.
NSU12817
Motorolje og oljefilterpatron
Motoroljenivået bør kontrolleres før hver gang
snøscooteren brukes. I tillegg må oljen og oljefilterpatronen skiftes ved de intervallene
som er angitt i tabellen for periodisk vedlikehold og smøring.
NWS00370
ADVARSEL
Motorolje er svært varm like etter at motoren er slått av. Hvis du kommer i kontakt
med eller får olje på klærne, kan du brenne
deg.
NCS00482
PASS PÅ
● Ikke la motoren gå med for mye eller for
lite olje på oljetanken. Olje kan sprute ut
eller motoren kan bli skadet.
● Pass på at du bytter motorolje etter de
første 800 km (500 mi), og deretter for
hver 4000 km (2500 mi) eller ved begynnelsen av en ny sesong, ellers vil motoren slites ut raskt.
● Oljefilterkassetten skal skiftes første
gang etter 800 km (500 mi) og deretter etter hver 20000 km (12000 mi).
Kontrollere motoroljenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
68
Page 77
Periodisk vedlikehold og justering
2. Start motoren, varm den opp i 10–15 minutter og slå den deretter av.
MERK
● Motoren kan dessuten varmes opp ved å
kjøre snøscooteren i 10–15 minutter.
● Etter bruk av snøscooteren skal du la moto-
ren gå på tomgang i minst 10 sekunder før
du slår den av.
3. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side
62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
4. Kople fra oljenivåmålerkoplingen. PASS
PÅ: Kople fra oljenivåmålerkoplingen
før du fjerner oljepåfyllingslokket, for
å hindre at kabelen vris og brekkes.
[NCS00452]
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
5. Ta av oljepåfyllingslokket, tørk av peilepinnen, sett den tilbake i oljepåfyllings-
hullet (uten å skru den inn) og ta den ut
en gang til for å kontrollere oljenivået.
1. Oljepåfyllingslokk
2. Peilepinne
MERK
Motoroljen skal være mellom nivåmerkene
“H” og “L” på peilepinnen.
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
6. Hvis motoroljen er under det laveste nivå-
merket (“L”), må du fylle på så mye olje av
anbefalt type at oljen stiger til riktig nivå
(“H”). (Se side 97 for anbefalt olje.) PASS
PÅ: Når du etterfyller motorolje, må du
sørge for å ikke fylle over nivåmerket
“H” på peilepinnen. Bruk kun anbefalt
olje. (Se side 97.) Pass på at ingen
fremmedlegemer kommer inn i oljetanken.
7. Sett peilepinnen inn i oljepåfyllingshullet
og stram til lokket.
8. Kople til oljenivåmålerkoplingen.
[NCS00462]
69
Page 78
Periodisk vedlikehold og justering
9. Monter dekselet på høyre side og panseret.
Skifte motorolje (med eller uten skifte
av oljefilterpatron)
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren, varm den opp i flere minutter og slå den deretter av.
3. Ta av panseret, venstre sidedeksel, høy-
re sidedeksel og variatorbeskyttelsen.
(Se side 28 og 62 for fremgangsmåte ved
fjerning.)
4. Fjern venstre nedre deksel, høyre nedre
deksel og bunnpanelet.
2
1. Nedre panel
2. Hurtigfeste
5. Plasser en oljepanne under oljetanken
6. Kople fra oljenivåmålerkoplingen.
2
2
22
for å samle opp brukt olje.
1
43
1. Venstre bunndeksel
2. Hurtigfeste
3. Bolt
4. Skive
2
1. Høyre bunndeksel
2. Hurtigfeste
3. Bolt
4. Skive
70
31
1
3
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
7. Fjern oljepåfyllingslokket og topplokket,
og fjern deretter oljedreneringsbolten og
tilhørende pakning for å tømme ut oljen
2
fra oljetanken.
43
1. Sylindertopplokk
1
Page 79
Periodisk vedlikehold og justering
2
1
1. Dreneringsplugg motorolje (oljetank)
2. Pakning
8. Plasser en oljepanne under motoren for å
samle opp brukt olje.
9. Fjern oljedreneringsbolten og tilhørende
pakning for å tappe oljen fra veivhuset.
2
3
1
1. Dreneringsplugg motorolje (veivhus)
2. Pakning
3. “”-merke
MERK
● Merket “” er stemplet på veivhuset nær
oljedreneringsbolten.
● Kvitt deg med brukt olje i samsvar med lo-
kale bestemmelser.
● Hopp over trinn 10–12 hvis oljefilterpatro-
nen ikke skiftes ut.
10. Fjern oljefilterpatronen med en oljefilternøkkel.
1. Oljefilterpatron
MERK
En oljefilternøkkel får du hos en Yamaha-forhandler.
11. Smør et tynt lag med motorolje på O-ringen til den nye oljefilterpatronen.
1. O-ring
MERK
Påse at O-ringen sitter godt på plass.
12. Monter den nye oljefilterpatronen med en
oljefilternøkkel og stram til angitt moment.
Tiltrekkingsmoment:
Oljefilterpatron:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
13. Monter motorens oljedreneringsbolter og
den nye pakningen, og stram boltene til
spesifisert moment.
71
Page 80
Periodisk vedlikehold og justering
Tiltrekkingsmoment:
Dreneringsplugg motorolje (veivhus):
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Dreneringsplugg motorolje (oljetank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
14. Hell 2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) av anbefalt motorolje på oljetanken, og sett i og
trekk til oljepåfyllingslokket og topplokket.
15. Start motoren, varm den opp i flere minutter og slå den deretter av.
16. Fjern oljepåfyllingslokket, og fyll på tilstrekkelig med motorolje av anbefalt type
for at oljenivået skal stige til nivåmerket“H” på peilepinnen. (Se ovenfor for kon-
trollprosedyren.) PASS PÅ: Når du et-
terfyller motorolje, må du sørge for å
ikke fylle over nivåmerket “H” på pei-
lepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se
side 97.) Pass på at ingen fremmedlegemer kommer inn i oljetanken.
[NCS00462]
18. Start motoren og la den gå på tomgang i
flere minutter mens du kontrollerer om
det er oljelekkasje. Hvis det lekker olje,
skal du slå av motoren med en gang og
kontrollere at motoroljens dreneringsbolt,
dreneringbolten for oljetanken, sylindertopplokket og oljepåfyllingslokket er korrekt montert.
19. Slå av motoren og kople deretter til oljenivåmålerkoplingen. PASS PÅ: Hvis det
lekker olje eller indikatorlampen for oljenivået begynner å lyse mens motoren er i gang, må du slå av motoren
med en gang og få en Yamaha-forhandler til å undersøke snøscooteren.
Hvis motoren fortsetter å gå under slike forhold, kan den påføres alvorlige
skader.
[NCS00471]
20. Installer bunnpanelet.
21. Installer høyre nedre deksel og venstre
nedre deksel.
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
Anbefalt motorolje:
Se side 97.
Oljemengde:
Med bytte av oljefilterpatron:
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Uten bytte av oljefilterpatron:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Total mengde:
3.9 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
17. Sett på og trekk til oljepåfyllingslokket.
72
1
1. Høyre bunndeksel
Page 81
1. Høyre bunndeksel
1. Venstre bunndeksel
Periodisk vedlikehold og justering
NWS00390
ADVARSEL
Ikke ta av radiatorlokket når motoren er
varm. Skåldende varm væske og damp
kan blåse ut under trykk, noe som kan føre
1
1
til alvorlig personskade.
Når motoren er kjølnet, plasserer du en
tykk fille eller et håndkle over radiatorlokket og dreier lokket langsomt mot urviseren til sperrehaken. Denne
fremgangsmåten lar eventuelt gjenværende trykk slippe ut. Når den vislende lyden
er opphørt, trykker du ned lokket mens du
dreier det mot urviseren og tar det av.
1
1. Venstre bunndeksel
22. Monter variatorbeskyttelsen, høyre sidedeksel, venstre sidedeksel og panseret.
NSU12828
Kjølesystem
Kjølevæskenivået bør kontrolleres før hver
gang snøscooteren brukes. I tillegg må kjøle-
systemet luftes til de intervallene som er angitt
i tabellen for periodisk vedlikehold og smø-
ring.
1. Radiatorlokk
Slik kontrollerer du kjølevæskenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Kontroller kjølevæskenivået i kjølevæs-
kens ekspansjonstank når motoren er
kald. Hvis kjølevæskenivået er under
merket “LOW”, må du fylle kjølevæske til
det når merket “FULL”. (Se avsnittet nedenfor, “Etterfylle kjølevæske” for flere
opplysninger.) PASS PÅ: Hvis det ikke
finnes kjølevæske tilgjengelig, bruk
destillert vann eller mykt springvann i
stedet. Ikke bruk hardt vann eller saltvann, som kan påføre skade på maski-
nen. Hvis det er brukt vann i stedet for
kjølevæske, skift det ut med kjølevæs-
73
Page 82
Periodisk vedlikehold og justering
ke så snart som mulig for å beskytte
kjølesystemet mot frost og korrosjon.
Hvis det har blitt tilsatt vann til kjøle-
væsken, sørg for at en Yamaha-forhandler kontrollerer
frostvæskeinnholdet i kjølevæsken så
snart som mulig. Ellers vil kjølevæs-
kens funksjon være redusert.
1. “FULL”-merke
2. “LOW”-merke
Lufte kjølesystemet
Kjølesystemet må luftes hvis kjølevæsketan-
ken går tom, hvis du kan se luft i kjølesyste-
met, eller hvis det er en lekkasje i
kjølesystemet. Kontakt en Yamaha-forhandler.
NCS00500
PASS PÅ
Bruk av motoren med et utilstrekkelig luftet kjølesystem kan føre til varmgang og
alvorlig motorskade.
[NCS00492]
1. Lokk på kjølevæsketank
1
2
1. “FULL”-merke
1
Etterfylle kjølevæske
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret. (Se side 62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta av lokket på kjølevæsketanken og fyll
på kjølevæske inntil nivået kommer opp
til “FULL”-merket.
74
Page 83
Periodisk vedlikehold og justering
Anbefalt frostvæske:
Etylenglykolfrostvæske av høy kvalitet
med korrosjonshemmende stoffer
Blandingsforhold mellom frostvæske og
vann:
3:2
Total mengde:
FX10 3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
FX10M53S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10M62S 4.90 L (5.18 US qt,
4.31 Imp.qt)
FX10RTRS 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
FX10XT 3.80 L (4.02 US qt,
3.34 Imp.qt)
4. Start motoren og etterfyll kjølevæske inntil kjølevæskenivået stabiliseres, og
stopp deretter motoren.
5. Kontroller om det lekker ut kjølevæske.
Hvis det lekker kjølevæske, finn årsaken
til dette.
MERK
Hvis du finner lekkasjer, må du rådføre deg
med en Yamaha-forhandler.
riatorrem eller andre deler i tilfelle disse
skulle løsne fra snøscooteren under kjø-
ring.
NCS00830
PASS PÅ
La aldri motoren gå når variatorremmen er
tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
Variatorremmen bør kontrolleres før hver
gang snøscooteren brukes.
Kontrollere variatorremmen
1. Fjern panseret og dekselet på venstre
side og deretter variatorbeskyttelsen. (Se
side 28 og 62 for fremgangsmåte ved
fjerning.)
2. Kontroller om variatorremmen er slitt eller
skadd. Skift om nødvendig.
6. Fyll kjølevæsketanken med kjølevæske
inntil nivået kommer opp til “FULL”-mer-
ket.
7. Sett på kjølevæsketanklokket.
8. Sett panseret på plass.
NSU12067
Variatorrem
NWS00402
ADVARSEL
● Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig skade eller død. Kjør aldri motoren hvis variatorbeskyttelsen er fjernet.
● Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre,
dette for å beskytte deg mot å bli skadd
eller miste livet på grunn av brudd på va-
1. Variatorremmens slitasjegrense
Ny variatorrembredde:
34.5 mm (1.36 in)
Bredden på variatorremmens slitasjegrense:
32.5 mm (1.28 in)
3. Monter variatorbeskyttelsen og sett på
venstre sidedeksel og panseret.
Skifte og justere variatorremmen
NWS00411
ADVARSEL
Når du monterer en ny variatorrem, må du
sørge for at den er korrekt posisjonert.
Hvis ikke, vil frikoplingturtallet til variator-
75
Page 84
Periodisk vedlikehold og justering
clutchen endres, og snøscooteren kan
settes uventet i bevegelse etter motorstart, noe som kan føre til en ulykke.
NCS00511
PASS PÅ
Posisjonen til variatorremmen endres når
den blir slitt. Hvis variatorremmens posisjon ikke er iht. spesifikasjonen, må den
justeres for å sikre korrekt clutchfunksjon.
Få en Yamaha-forhandler til å foreta denne
justeringen.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret og dekselet på venstre
side og deretter variatorbeskyttelsen. (Se
side 28 og 62 for fremgangsmåte ved
fjerning.)
3. Drei den sekundære bevegelige skiven
med urviseren og skyv på den slik at den
skilles fra den sekundære faste skiven.
1. Variatorrem
5. Fjern variatorremmen fra sekundær- og
primærvariatoren.
6. Monter den nye variatorremmen midlertidig kun på sekundærvariatoren og mål
variatorremmens posisjon. Ikke press variatorremmen inn mellom drivskivene,
den sekundære bevegelige skiven og
den sekundære faste skiven må berøre
hverandre.
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
4. Trekk variatorremmen opp over den sekundære faste skiven.
76
2
1. Kanten på sekundærvariatoren
2. Standard variatorremposisjon
1
Page 85
Periodisk vedlikehold og justering
Standard variatorremposisjon:
Fra 1.5 mm (0.06 in) over kanten av
sekundærvariatoren til 0.5 mm (0.02
in) under kanten
7. Hvis variatorremmens posisjon er feil, må
du justere den ved å fjerne eller legge til
en mellomleggsskive på hver av variatorremmens justeringsbolter.
Tiltrekkingsmoment for variatorremmens
justeringsbolt:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
9. Installer variatorremmen over primærva-
riatoren.
10. Drei den sekundære bevegelige skiven
med urviseren og skyv på den slik at den
skilles fra den sekundære faste skiven.
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
11. Installer variatorremmen mellom den sekundære bevegelige skiven og den faste
skiven.
1. Variatorremmens justeringsbolt
2. Mellomlegg
VariatorremposisjonJustering
Mer enn 1.5 mm (0.06
in) over kanten
Fra 1.5 mm (0.06 in)
over kanten til 0.5 mm
(0.02 in) under kanten
Mer enn 0.5 mm (0.02
in) under kanten
Fjern et mellomstykke.
Ikke nødvendig (den
er korrekt).
Legg til et mellomstykke.
8. Stram variatorremmens justeringsbolter.
1. Variatorrem
12. Monter variatorbeskyttelsen og sett på
venstre sidedeksel og panseret.
NSU12834
Drivkjedehus
Sjekke oljenivået i drivkjedehuset
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
77
Page 86
Periodisk vedlikehold og justering
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side
62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta ut peilepinnen, tørk av den med en ren
klut og skru den tilbake i fyllehullet.
Anbefalt drivkjedeolje:
SAE 75W eller 80W API GL-3 girolje
1. Peilepinne
4. Ta ut peilepinnen og kontroller at oljenivået er innenfor området nederst på peilepinnen. Hvis oljen ikke kommer opp til
bunnen av peilepinnen, må du etterfylle
med nok olje av anbefalt type til å heve nivået til korrekt nivå. PASS PÅ: Pass på
at ingen fremmedlegemer kommer inn
i drivkjedehuset.
[NCS00531]
1
1. Oljenivåområde
5. Installer peilepinnen.
6. Monter dekselet på høyre side og panseret.
Justere kjedestrammingen
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side
62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren.
3. Drei kjedestrammingsbolten med klokken så langt du kan for hånd. Deretter
løsner du den 1/4 omdreining.
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt for kjedestrammer
4. Trekk låsemutteren til spesifisert moment
mens du holder kjedestrammebolten
med en nøkkel.
78
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
Page 87
Periodisk vedlikehold og justering
5. Monter dekselet på høyre side og panseret.
NSU13541
Brems og parkeringsbrems
NWS00440
ADVARSEL
● En myk, svampaktig fornemmelse i
bremsehendelen tyder på en svikt i
bremsesystemet.
● Du må ikke bruke snøscooteren hvis du
får problemer med bremsesystemet. Du
kan miste bremseevnen, noe som kan
føre til en ulykke. Be en Yamaha-forhandler om å inspisere og reparere
bremsesystemet.
Test bremsen i lav hastighet når du starter for
å kontrollere at den fungerer som den skal.
Hvis bremsen ikke gir skikkelig bremseeffekt,
må du inspisere bremsen for slitasje eller
bremsevæskelekkasje. (Se avsnittet nedenfor for mer informasjon.)
Kontroll av bremseklossene
Kontroller bremseklossene for slitasje i henhold til gjeldende prosedyrer.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side
62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Kontroller bremseklossene for slitasje.
Hvis bremseklossene når slitasjegrensen, må du be en Yamaha-forhandler om
å skifte dem.
1. Slitasjegrense for bremseklosser
Slitasjegrense for bremseklosser:
4.7 mm (0.19 in)
4. Monter dekselet på høyre side og panseret.
Kontroll av parkeringsbremseklossene
Kontroller parkeringsbremseklossene for slitasje i henhold til gjeldende prosedyre.
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side
62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kontroller slitasjen på parkeringsbremsens bremseklosser ved å måle tykkel-
sen på klossene. Hvis bremseklossene
når slitasjegrensen, må du be en
Yamaha-forhandler om å skifte dem.
1. Slitasjegrense for parkeringsbremsekloss
Slitasjegrense for parkeringsbremsekloss:
1.2 mm (0.047 in)
79
Page 88
Periodisk vedlikehold og justering
3. Monter dekselet på høyre side og panseret.
Justere parkeringsbremsen
Etter hvert som parkeringsbremsens bremseklosser slites, kan det bli nødvendig å justere
dem for å sikre god bremseeffekt.
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side
62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt og parkeringsbremseklossens justeringsbolt.
3. Løsne parkeringsbremskabelens låsemutter.
4. Drei parkeringsbremskabelens justeringsbolt inn eller ut for å justere kabellengden.
1. Parkeringsbremsekloss
2. Bremseskive
3. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
4. Låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt
Klaring mellom parkeringsbremsekloss
og bremseskive (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
7. Stram låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt.
8. Monter dekselet på høyre side og panseret.
4
3
1. Låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt
2. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
3. Parkeringsbremskabelens låsemutter
4. Justeringsbolt for parkeringsbremskabel
5. Parkeringsbremskabelens lengde
Parkeringsbremskabelens lengde:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Stram parkeringsbremskabelens låse-
mutter.
6. Drei parkeringsbremseklossens justeringsbolt inn eller ut for å justere klaringen
mellom bremseklossene og bremseskiven.
80
Kontroll av bremsevæskenivået
Før du kjører må du sjekke at bremsevæske
er over nedre nivå. Kontroller bremsevæske-
nivået mens toppen at tanken er i vater. Etterfyll bremsevæske etter behov.
1. Nedre nivå
Spesifisert bremsevæske:
DOT 4
Page 89
Periodisk vedlikehold og justering
NWS00820
ADVARSEL
Feil vedlikehold kan føre til rap av bremseevne. Ta disse forholdsreglene:
● For lite bremsevæske kan gjøre at det
kommer luft inn i bremsesystemet, noe
som reduserer bremseytelsen.
● Rengjør tanklokket før du tar det av.
Bruk bare DOT 4 bremsevæske fra en
tett beholder.
● Du må bare bruke spesifisert bremse-
væske. Noe annet kan få gummitetninger til å forringes, noe som kan
forårsake lekkasje.
● Etterfyll med samme type bremsevæs-
ke. Å fylle på bremsvæske av en annen
type enn DOT 4 kan føre til en farlig kjemisk reaksjon.
● Pass på at det ikke kommer inn vann i
væsketanken når du fyller. Vann vil i betydelig grad senke væskens kokepunkt
og kan føre til dampsperre.
NCS01050
PASS PÅ
Bremsevæske kan skade malte flater eller
plastdeler. Sølt væske må tørkes opp med
en gang.
Skifte bremsevæske
NWS00471
ADVARSEL
Sørg for at bremsevæsken og de følgende
delene skiftes av Yamaha-forhandleren.
Skifte av bremsevæske er nødvendig når føl-
gende komponenter skiftes under periodisk
vedlikehold, eller hvis de er skadet eller lekker.
● Alle oljepakninger i hovedsylinderen og
calipersylinderen
● Bremseslangen
NSU14280
Utadvent drivhjul
(FX10RTRS/FX10M53S/
FX10M62S)
Kontroller om det utadvendte drivhjulet er slitt
eller skadet. Skift om nødvendig.
Måle slitasje i drivhjul
Mål bredden for kjørehjulstann. Hvis tannbredden er mindre enn 28 mm (1.10 tomme),
skal kjørehjulet skiftes ut.
Ettersom bremseskoene blir slitt, er det normalt at bremsvæskenivået synker gradvis.
Lavt bremsevæskenivå kan indikere slitte
bremsesko og/eller lekkasje i bremsesystemet. Derfor må du kontrollere om bremseskoene er slitt og at det ikke lekker fra
bremsesystemet. Hvis bremsevæskenivået
brått går ned, må du får en Yamaha-forhandler til å kontrollere årsaken før du kjører mer.
1
2
1. Kjørehjulstann
2. Bredde for kjørehjulstann
NSU14290
Ski og styrejern
Kontrollere ski og styrejern
Kontroller om ski og styrejern er slitt eller
skadd. Skift om nødvendig.
81
Page 90
Periodisk vedlikehold og justering
NCS00560
PASS PÅ
Unngå å skrape skiene når du laster eller
losser snøscooteren, når du kjører i områ-
der med lite eller ingen snø, eller på skarpe
kanter som f. eks. betong, fortauskanter
osv. Dette vil slite på skiene eller skade
dem.
FX10/FX10RTRS/FX10XT
1
1. Slitasjegrense for styrejern
Slitasjegrense for styrejern:
FX10 8.0 mm (0.31 in)
FX10RTRS 8.0 mm (0.31 in)
FX10XT 6.0 mm (0.24 in)
(FIN)(RUS)(SWE)
FX10XT 8.0 mm (0.31 in) (CAN)
Slitasjegrense for ski:
FX10 13.0 mm (0.51 in)
FX10RTRS 13.0 mm (0.51 in)
FX10XT 13.0 mm (0.51 in) (CAN)
FX10XT 24.0 mm (0.94 in)
(FIN)(RUS)(SWE)
FX10M53S/FX10M62S
1
1. Slitasjegrense for styrejern
1
2
1. Slitasjegrense for ski
2. Styrejern
82
Page 91
Periodisk vedlikehold og justering
2
1
3
1. Slitasjegrense (foran)
2. Styrejern
3. Slitasjegrense (midten)
4. Slitasjegrense (bak)
Slitasjegrense for styrejern:
FX10M53S 8.0 mm (0.31 in)
FX10M62S 8.0 mm (0.31 in)
Slitasjegrense (foran):
FX10M53S 3.0 mm (0.12 in)
FX10M62S 3.0 mm (0.12 in)
Slitasjegrense (midten):
FX10M53S 1.0 mm (0.04 in)
FX10M62S 1.0 mm (0.04 in)
Slitasjegrense (bak):
FX10M53S 10.0 mm (0.39 in)
FX10M62S 10.0 mm (0.39 in)
4
2
1. Avstand A
2. Avstand B
Skienes skråstilling utover (avstand A –
avstand B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
MERK
2
Flytt tuppen på hver ski helt innover før måling
eller innstilling.
3. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du
rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU12152
Styresystem
Kontroller at styret ikke har for mye dødgang.
Kontrollerer du styret
1. Skyv styret opp og ned og frem og tilbake.
2. Drei styret lett mot høyre og venstre.
Innstille skiene
1. Drei styret slik at skiene peker rett frem.
2. Kontroller følgende for innstillingen av
skiene:
● Skiene vender forover.
● Skienes skråstilling utover (avstand A –
avstand B) er innenfor spesifikasjonen.
Hvis du føler at det er for mye dødgang, må
du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
83
Page 92
Periodisk vedlikehold og justering
NSU12176
Drivbelte og glideskinner
Drivbelte
NWS00481
ADVARSEL
Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet
eller gjenstander kastet av drivbeltet kan
være farlig for føreren og for personer i
nærheten. Følg følgende forsiktighetsregler:
● La aldri noen stå bak snøscooteren
mens motoren går.
● Når den bakre delen av snøscooteren er
hevet slik at drivbeltet kan spinne, må
det brukes et passende stativ for å støtte
den bakre delen av snøscooteren. La aldri noen holde den bakre delen av snø-
scooteren over bakken for at drivbeltet
skal kunne spinne. La aldri noen komme
nær et roterende drivbelte.
● Inspiser drivbeltets tilstand ofte. Skift
skadde beltemaljer. Skift drivbeltet hvis
det er skadet ned til den dybden der tekstilforsterkningsmaterialet er synlig eller støttestengene er gått i stykker.
Skade på eller svikt i drivbeltet kan ellers
føre til tap av bremseevne og kontroll
over snøscooteren, noe som kan føre til
en ulykke.
Juster eller skift det om nødvendig. (Se avsnittet nedenfor for mer informasjon.)
Kontrollere drivbeltets innstilling
1. Løft den bakre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve drivbeltet opp fra bakken.
2. Start motoren og roter drivbeltet rundt en
eller to omdreininger. Stans motoren.
3. Kontroller drivbeltets innstilling i forhold til
glideskinnene. Hvis innstillingen ikke er
korrekt, må du justere drivbeltet.
1
Kontrollere drivbeltet
NWS00490
ADVARSEL
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du
oppdager skader på drivbeltet, eller hvis
drivbeltet er feiljustert. Skade på eller svikt
i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne
og kontroll over snøscooteren, noe som
kan føre til en ulykke.
Kontroller drivbeltets innstilling og avbøyning,
og kontroller om det er slitt eller skadd.
84
1. Glideskinne
Måle drivbeltets avbøying
1. Legg snøscooteren på siden.
2. Mål drivbeltets avbøyning med en fjærvekt. Dra ved senteret til drivbeltet med
en kraft på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
Page 93
Periodisk vedlikehold og justering
1. Fjærvekt
MERK
Mål avstanden mellom glideskinnen og kanten av beltevinduet på begge sider.
2
1. Drivbeltets avbøyning
2. Glideskinne
Standard drivbelteavbøyning:
FX10 25.0–30.0 mm (0.98–1.18 in)
FX10M53S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77
in)
FX10M62S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77
in)
FX10RTRS 30.0–35.0 mm (1.18–1.38
in)
FX10XT 25.0–30.0 mm (0.98–1.18 in)
3. Hvis avbøyningen ikke er korrekt, må du
justere drivbeltet.
1. Bakakselmutter
2. Løft den bakre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve drivbeltet opp fra bakken.
3. Start motoren og roter drivbeltet rundt en
eller to omdreininger. Stans motoren.
4. Still inn drivbeltet ved å rotere venstre og
høyre justeringsmutter.
Drivbeltets
innretning
Venstre justeringsmutter
Høyre justeringsmutter
1. Venstre justeringmutter
2. Høyre justeringsmutter
Forskjøvet
mot høyre
Skru utSkru inn
Skru innSkru ut
Forskjøvet
mot venstre
Justere drivbeltets innstilling og avbøyning
1. Løsne bakakselens mutter.
85
Page 94
Periodisk vedlikehold og justering
Forskjøvet mot høyre
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
Forskjøvet mot venstre
6. Kontroller innstilling og avbøyning om
igjen. Om nødvendig gjentar du trinn 3 til
5 til du har fått en korrekt justering.
7. Senk snøscooteren til bakken.
8. Trekk til bakakselens mutter.
Bakakselmutterens tiltrekningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glideskinner
Kontroller om glideskinnene er slitt eller
skadd.
Hvis glideskinnene når slitasjegrensen, bør
de skiftes.
1. Glideskinne
2. Høyde for slitasjegrense
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
5. Juster drivbeltets avbøyning etter spesifi-
kasjonen. PASS PÅ: Høyre og venstre
justeringsmutter må skrus like mye
inn eller ut.
Drivbeltets
avbøyning
Venstre justeringsmutter
Høyre justeringsmutter
[NCS00592]
Mer enn angitt
Skru innSkru ut
Skru innSkru ut
Mindre enn
angitt
86
Høyden på glideskinnens slitasjegrense:
10.5 mm (0.41 in)
NCS00350
PASS PÅ
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is
eller hardpakket snø, vil det raskt slite på
glideskinnene.
NSU12181
Drivbelte med høyprofilmøn-
ster
FX10M53S/FX10M62S
Denne snøscooteren er i utgangspunktet utstyrt med et 57 mm (2.25 in) drivbelte med
høyprofilmønster beregnet spesielt på bruk
under kjøreforhold med dyp snø.
Page 95
Periodisk vedlikehold og justering
Unngå derfor langvarig bruk på harde underlag som f.eks. is, hardpakket snø, grus osv.
for å forlenge levetiden til beltet og glideskinnene.
NCS00610
PASS PÅ
● Du må bare bruke snøscooteren i dyp
snø.
● Bruker du snøscooteren på områder
med lett snøfall, is, hardpakket snø, grus
eller gress, vil dette føre til rask slitasje
eller skade på beltet og glideskinnene
fordi det mangler snø som kan fungere
som smøremiddel.
NSU12198
Smøring
Smør følgende punkter med spesifisert smø-
refett.
NWS00511
ADVARSEL
Ikke smør gasswiren da den kan fryse, noe
som kan føre til tap av kontroll. Ha en klatt
fett kun på wireenden.
Smøremiddel:
Bremsehendel:
Silikonfett
Andre smørepunkter:
Lavtemperaturfett
1
1. Smørepunkt
1. Gasswirens ende
1
MERK
Bruk en smørepistol for deler som er utstyrt
med en smørenippel.
1. Smørenippel
87
Page 96
Periodisk vedlikehold og justering
FX10
1. Smørenippel
FX10RTRS
1. Smørenippel
FX10M53S/FX10M62S
1
1. Smørenippel
NSU12852
1
Skifte en hovedlyspære
1
1. Fjern panseret. (Se side 62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kople fra hovedlyskoplingen.
3. Fjern dekselet over pæreholderen.
FX10XT
1. Smørenippel
88
11
1. Hovedlyskopling
2. Lyspæredeksel
4. Hekt av hovedlyspæreholdreen og fjern
den utbrente pæren.
1. Pæreholder
Page 97
Periodisk vedlikehold og justering
5. Monter den nye pæren og huk pærehol-
deren på hovedlysenheten. PASS PÅ:
La ikke olje eller dine hender komme i
kontakt med pæreglasset, ellers kan
du redusere pærens levetid og lyseffekt. Hvis glasset er oljeflekket, må du
rengjøre det grundig med en klut fuktet med alkohol eller lakktynner.
[NCS00621]
1
1. Ikke berør glassdelen av pæren.
Pæretype:
Halogenpære
6. Monter lyspæredekselet og kople til hovedlyskoplingen.
7. Sett panseret på plass.
NSU12861
Justere hovedysene
1. Fjern panseret. (Se side 62 for fremgangsmåten for fjerning.)
2. Drei justeringsskruene for hovedlyset inn
eller ut for å justere hovedlyset. Skru justeringsskruen i retning (a) for å senke hovedlysstrålene. Skru justeringsskruen i
retning (b) for å heve hovedlyset.
1. Justeringsskrue for høydejustering av frontlys
3. Sett panseret på plass.
NSU12290
Skruer og muttere
Kontroller at skruer og muttere er trukket til.
Trekk til i riktig rekkefølge og med riktig dreiemoment om nødvendig.
NSU13890
Batteri
Batteriet sitter bak dekselet på høyre side.
(Se side 62 for fremgangsmåte ved fjerning
av dekselet på høyre side.)
Denne modellen er utstyrt med et VRLA-batteri (ventilregulert blybatteri). Det er ikke nød-
vendig å kontrollere elektrolytten eller tilføre
destillert vann. Batteriforbindelsene må imidlertid sjekkes og, om nødvendig, strammes.
NWS00540
ADVARSEL
Batteriets elektrolytt er giftig og farlig. Den
inneholder svovelsyre og kan forårsake alvorlige forbrenninger. Unngå kontakt med
hud, øyne og klær.
BOTEMIDDEL:
● YTRE: Skyll med vann.
● INDRE: Drikk store mengder vann eller
melk. Følg opp med magnesiummelk,
vispet egg eller vegetabilsk olje. Tilkall
lege øyeblikkelig.
● ØYNE: Skyll med vann i 15 minutter og
skaff raskt medisinsk tilsyn.
89
Page 98
Periodisk vedlikehold og justering
Batteriene produserer eksplosive gasser.
Hold unna gnister, ild, sigaretter osv. Ventiler ved lading eller ved bruk på et innelukket område. Du må alltid skjerme
øynene dine når du arbeider nær batteriene.
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR
BARN.
Lad eller få en Yamaha-forhandler til å lade
batteriet så fort som mulig hvis det ser ut til å
være utladet. Husk at batteriet lades fortere ut
hvis snøscooteren er utstyrt med ekstra elektrisk utstyr.
NWS00610
ADVARSEL
● Det må ikke røykes i nærheten av batte-
riet når det lades. Gnister kan antenne
hydrogengassen som dannes av batteriet.
● Kople først den negative og deretter den
positive ledningen fra batteriet.
● Kople først den positive og deretter den
negative ledningen til batteriet, når dette
installeres igjen.
● Koble aldri batteriet til eller fra snøscoo-
teren mens batteriet lades. Gnister kan
antenne hydrogengassen som dannes
av batteriet.
● Sørg for at batteripolene er ordentlig til-
skrudd.
NCS00843
PASS PÅ
● Det er nødvendig med en spesialbatteri-
lader (konstant spenning) for å lade et
VRLA-batteri (ventilregulert blybatteri).
Bruk av konvensjonell batterilader skader batteriet.
● Batteriet skal ikke lades opp raskt.
NSU12874
Skifte en sikring
NWS00550
ADVARSEL
Pass på at du bruker den angitte sikringen.
Bruk av feil sikring kan forårsake skade på
det elektriske systemet eller BRANNFARE.
NCS00631
PASS PÅ
Husk å slå av hovedbryteren og kople fra
den negative batteriledningen for å forhindre utilsiktet kortslutning.
Hovedsikringen, sikringen for drivstoffinnsprøytingssystemet og sikringsboksen sitter bak dekselet på høyre side. (Se side 62 for
fremgangsmåte ved fjerning av dekselet på
høyre side.)
1. Fjern panseret og høyre deksel. (Se side
62 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kople fra den negativ batteriledningen.
1
1. Negativ batterikabel
3. Erstatt den utbrente sikringen med en
som har riktig ampere-verdi.
90
Page 99
Periodisk vedlikehold og justering
1. Hovedsikring
2. Reservesikring
3. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
1347562
1. “IGN”-sikring (tenning)
2. “S/H”-sikring (visirvarmerkontakt) (CANADA)
3. “FAN”-sikring (radiatorvifte)
4. “SIG”-sikring (signalsystem)
5. “DC TERM”-sikring (ekstra likestrømkontakt)
6. “HEAD”-sikring (frontlykt)
7. Reservesikring
Angitte sikringer:
Hovedsikring:
40.0 A
Sikring for drivstoffinnsprøytingssyste-
met:
10.0 A
Frontlyssikring:
20.0 A
Signalsystemsikring:
3.0 A
Sikring for ekstra likestrømskontakt:
3.0 A
Tenningssikring:
20.0 A
Sikring for radiatorvifte:
10.0 A
Visirvarmerkontakt-sikring:
FX10 3.0 A
FX10M53S 3.0 A (CAN)
FX10M62S 3.0 A (CAN)
FX10RTRS 3.0 A (CAN)
FX10XT 3.0 A (CAN)
Reservesikringer:
20.0 A, 10.0 A, 3.0 A
4. Kople til den negativ batteriledningen.
5. Monter dekselet på høyre side og panseret.
MERK
Hvis sikringen går igjen med én gang, må du
be en Yamaha-forhandler om å kontrollere
snøscooteren.
91
Page 100
Feilsøking
NSU12887
Motoren går rundt, men starter ikke
1. Drivstoffsystem
● Det kommer ikke drivstoff til forbren-
ningskammeret
• Ikke drivstoff på tanken:
Fyll på drivstoff.
↓
• Tilstoppet bensinslange:
Rens bensinslangen.
↓
• Tilstoppet injektor:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
● Det kommer drivstoff til forbrennings-
kammeret
• Motor som har fått for mye drivstoff:
Dra rundt motoren eller tørk tennpluggene tørre.
2. Elektrisk system
● Dårlig eller ingen gnist
• Tennpluggene er tilsmusset med
karbon, eller er våte:
Fjern sot eller tørk tennpluggene tør-
re. Skift om nødvendig.
↓
• Feil i tenningssystemet:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
↓
• Svikt i T.O.R.S.:
Kople fra gasserbryterkontaktene og
kople ledningsnettets kontakter
sammen for å omgå T.O.R.S.
ADVARSEL! Før du omgår
T.O.R.S., må du passe på at gassen går tilbake i helt lukket stilling
på korrekt måte. T.O.R.S. er en
viktig sikkerhetsinnretning. Dersom den svikter, må du ta snø-
scooteren til en Yamahaforhandler og få den reparert omgående.
[NWS00561]
1
1. Gassbryterkontakt
3. Kompresjon
● Utilstrekkelig
• Løse sylindertoppmutre:
Trekk til mutrene skikkelig.
↓
• Slitt eller skadet pakning:
Skift pakningen.
↓
• Slitt eller skadet stempel og sylinder:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Utladet batteri
Hvis batteriet er utladet, kan motoren startes
ved å bruke et fulladet 12-volts batteri og
startkabler.
92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.