Yamaha FJR1300AE User Manual [se]

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FJR1300AE
2PD-F8199-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1 2 3
4
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record No. Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Date 9 Jun. 2005
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Vi
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Direktivet om två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
1 2 3
4
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
27 feb. 2006 1 mar. 2007
8 juli 2010
Revisioner Nr. Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Datum 9 jun. 2005
MAU50921

INLEDNING

VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FJR1300AE, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300AE har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
MAU10134
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10201
FJR1300AE
ÄGARENS HANDBOK
©2013 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, Juni 2013
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION ............1-1
BESKRIVNING ..................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Indikeringslampor och
varningslampor.............................3-4
Farthållarsystem .............................3-7
Multi-funktionsmätare ...................3-10
D-läge (körläge) ............................3-24
Styrarmaturer ................................3-24
Kopplingshandtag .........................3-26
Växelpedal ....................................3-27
Bromshandtag ..............................3-27
Bromspedal ..................................3-27
ABS ..............................................3-28
Antispinnsystem ...........................3-29
Tanklock .......................................3-30
Bränsle .........................................3-31
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ..........................3-32
Katalysatorer ................................3-32
Sadlar ...........................................3-33
Justering av höjden på förarens
sadel ..........................................3-34
Förvaringsfack ..............................3-36
Tillbehörslåda ...............................3-37
Inställning av strålkastare ............. 3-38
Styrets läge ..................................3-38
Öppna och stänga kåporna .......... 3-38
Backspeglar .................................3-40
Justera den främre och bakre
fjädringen ..................................3-40
Sidostöd ........................................3-44
Avstängningssystem för
tändkrets ...................................3-45
Strömuttag ....................................3-47
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING ................. 5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling ...........................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH
JUSTERING.......................................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet ................ 6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning .....................................6-4
Lossa och sätta fast paneler ..........6-8
Kontroll av tändstiften .................. 6-11
Motorolja och oljefilterinsats ........ 6-12
Olja i slutväxel .............................. 6-14
Kylvätska ..................................... 6-16
Rengöring av luftfiltret .................. 6-17
Kontroll av tomgångsvarvtalet ..... 6-18
Kontroll av gashandtagets spel..... 6-19
Ventilspel ..................................... 6-19
Däck ............................................. 6-19
Gjutna fälgar ................................ 6-22
Kopplingshandtag ........................ 6-22
Kontroll av bromshandtagets
spel ........................................... 6-23
Bromljuskontakter ........................ 6-23
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-24
Kontroll av bromsvätskenivån
och kopplingsvätskenivån ........ 6-24
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska ........................ 6-26
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................ 6-26
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-26
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ...... 6-27
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag .... 6-27
Kontroll och smörjning av
mittstöd och sidostöd................. 6-28
Smörjning av bakfjädring ............. 6-29
Smörjning av svingarmens
ledpunkter .................................6-29
Kontroll av framgaffeln ..................6-29
Kontroll av styrningen ...................6-30
Kontroll av hjullager ......................6-30
Batteri ...........................................6-31
Byte av säkringar ..........................6-32
Strålkastarlampa ...........................6-34
Blinkerslampor, fram .....................6-34
Byte av blinkerslampa, bak eller
bakljus-/bromsljuslampa ............6-34
Byte av nummerskyltsbelysning .... 6-35
Parkeringsljus ...............................6-36
Felsökning ....................................6-36
Felsökningsschema ......................6-37
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
MOTORCYKELN................................7-1
Försiktighet med matta färger .........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-4
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION

Ta ansvar som ägare
1
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett sä­kert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skick­et kräver det.
MAU1028B
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbild­ning. Gå en kurs. Nybörjare ska ut­bildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcy­kelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcy­kel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktorise­rad motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgif­ter får endast utföras av behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykel­körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som föra­re gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräns­ningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhål­landena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas
1
in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer om hur du lastar motor­cykeln tillsammans med information om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagera­re, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
212 kg (467 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra tillver­kare eller modifikationer som inte spe­ciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Lastning” när du monterar tillbe­hör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och re­flektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö-
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
1
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-19.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transpor­terar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade model-
ler).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordning­arna så att motorcykeln inte stud­sar för mycket under transporten.
1-5

Sedd från vänster

1
2
3
4
5
67891011

BESKRIVNING

MAU10411
2
1. Kylvätskebehållare (se sidan 6-16)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-37)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
5. Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-14)
6. Luftfilter (se sidan 6-17)
7. Växelpedal (se sidan 3-27)
8. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-12)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-12)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-12)
11.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-12)
2-1
BESKRIVNING

Sedd från höger

2
1. Förvaringsfack (se sidan 3-36)
2. Elektroniskt justerbart fjädringssystem (se sidan 3-40)
3. Tanklock (se sidan 3-30)
4. Vindruta (se sidan 3-13)
5. Säkringar (se sidan 6-32)
6. Batteri (se sidan 6-31)
7. Bromspedal (se sidan 3-27)
8. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-24)
MAU10421
5,6
4231 2
78
2-2

Reglage och instrument

12 3 4 56 78 2 9
10,1112
11
BESKRIVNING
MAU10431
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-26)
2. Backspegel (se sidan 3-40)
3. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-24)
4. Bromsvätskebehållare (se sidan 6-24)
5. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-10)
6. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-24)
8. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-24)
9. Bromshandtag (se sidan 3-27)
10.Gashandtag (se sidan 6-19)
11.Handtagsvärmare (se sidan 3-13)
12.Justerratt för strålkastare (se sidan 3-38)
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett start­spärrsystem som förhindrar stöld ge­nom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10978
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-6.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta fordonet tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordo­net. Den ska bara användas för återre­gistrering av standardnycklarna. An­vänd alltid en standardnyckel för att kö­ra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Stan-
dardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
kas eller om du tappar bort alla
3-1
nycklar), måste hela startspärr­systemet bytas. Av denna anled­ning bör du bara använda stan­dardnycklar och hålla kodåterre­gistreringsnyckeln i säkert för­var.
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från fordonets återre­gistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
P
ON
OFF
LOCK
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10473

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kod­återregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
3-2
ON
MAU26812
Alla elkretsar matas med ström: instru­mentbelysningen, bakljusen, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastarna tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
MAU10693
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren och vrid den till “OFF” samtidigt som du håller den intryckt.
MAU39461
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11021
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1 2 83 74
1011
65
9
ABS
MAU49394

Indikeringslampor och varningslampor

GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Indikeringslampa för startspärrsystem “
2. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
3. Varningslampa för motorproblem “
4. Varningslampa för oljenivå “
5. Indikeringslampa för neutralläge “
6. Indikeringslampa för helljus “
7. ABS-bromssystemets varningslampa “
8. Indikeringslampa för högerblinkers “
9. Varningslampa för elektroniskt justerbart fjädringssystem “
10.Indikerings-/varningslampa för antispinnsys­temet “TCS”
11.Indikeringslampor för farthållare
Indikeringslampor för blinkers “
MAU11031
och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
MAU11061
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11124
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
3-4
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
MAU58400
Indikeringslampor för farthållare
Dessa indikeringslampor tänds när fart­hållaren är aktiverad. Se sidan 3-7 för en detaljerad beskriv­ning av funktionen för dessa indike­ringslampor. Indikeringslampornas elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslamporna ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om en indikeringslampa inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ABS
Varningslampa för motorproblem “
Den här varningslampan tänds eller blinkar om ett problem har upptäckts i den elektriska kretsen som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-23 för en
3
förklaring av den självtestande kompo­nenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
ABS-varningslampa “
Vid normal användning bör ABS-var­ningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
MAU11535
MAU51662
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanståen­de inträffar, låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-28 för en beskriv­ning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslam­pan inte slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid in­bromsning i nödfall. Låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera bromssys­temet och de elektriska kretsarna så fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds om start­knappen trycks in när motorn är igång, men det är inte ett fel.
MAU54261
Indikerings-/varningslampa för antispinnsystem “TCS”
Denna indikerings-/varningslampa blin­kar när antispinnsystemet kopplas in och tänds när systemet stängs av. Lampans elektriska krets kan kontrolle­ras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Lampan ska tändas i några sek­under och sedan släckas. Om lampan inte tänds när tändnings­nyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsät­ter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrolle­ra elkretsen. Om antispinnsystemet inaktiveras un­der körning tänds indikerings-/var­ningslampan samt varningslampan för motorproblem. (Se sidan 3-29 för en förklaring om antispinnsystemet.)
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
N
P
P
R
21
A.TEM
C.TEM
TIME T
1. Varningslampa för motorproblem “
2. Indikerings-/varningslampa för antispinnsys­temet “TCS”
Återställ antispinnsystemet och lam­porna genom att följa instruktionerna under “Återställa” på sidan 3-30.
MAU55392
Varningslampa för elektroniskt justerbart fjädringssystem “
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i det elektroniskt justerbara fjädringssystemet. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen.
MAU54681
Indikeringslampa för startspärrsystem “
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat.
Den självtestande komponenten detek­terar också problem i startspärrsyste­mets kretsar. (Se sidan 3-23 för en för­klaring av den självtestande kompo­nenten.)
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
N
P
P
R
21
1
2
3

Farthållarsystem

Denna modell är utrustad med ett fart­hållarsystem för att bibehålla en inställd marschfart. Farthållarsystemet fungerar bara vid körning på 3:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 160 km/h (100 mi/h), eller på 4:ans eller 5:ans växel i hastigheter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 180 km/h (112 mi/h).
Felaktig användning av farthål-
larsystemet kan medföra att du tappar kontrollen över motorcy­keln, vilket kan leda till olyckor. Aktivera inte farthållarsystemet i tät trafik, vid dåliga väderför­hållanden, på kurviga, sliriga, backiga eller ojämna vägar eller på grusvägar.
Vid körning i uppförsbackar el-
ler nedförsbackar kan farthållar­systemet eventuellt inte bibe­hålla den inställda marschfar­ten.
MAU54191
MWA16341
För att undvika oavsiktlig aktive­ring av farthållarsystemet ska det stängas av när det inte används. Kontrollera att farthållarsyste­mets indikeringslampa “ ” är släckt.
A.TEM
C.TEM
TIME T
1. Farthållarsystemets indikeringslampa “
2. Farthållarens indikeringslampa “SET”
RES
SET
PASS
1. Farthållarens inställningsknapp “RES+/SET–”
2. Farthållarströmbrytare “
3-7
Aktivering och inställning av farthållarsystemet
1. Tryck på farthållarströmbrytaren “ ” på styrets vänstra handtag. Farthållarsystemets indikeringslampa “ ” tänds.
2. Tryck på “SET–”-sidan på farthål­larens inställningsknapp för att ak­tivera farthållarsystemet. Din nu­varande körhastighet blir den in­ställda marschfarten. Farthållar­systemets indikeringslampa “SET” tänds.
Justering av den inställda marschfarten
När farthållarsystemet är i funktion, tryck på “RES+”-sidan på farthållarens inställningsknapp för att öka den inställ­da marschfarten eller på “SET–”-sidan för att minska den inställda marschfar­ten.
Om inställningsknappen trycks in en gång ändras farten i steg om cirka
2.0 km/h (1.2 mi/h). Om “RES+” eller “SET–”-sidan på farthållarens inställ-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
TIPS
2 1
ningsknapp hålls intryckt så ökas eller minskas farten kontinuerligt tills knap­pen släpps.
Du kan även öka körhastigheten manu­ellt med gasen. När du accelererat kan du ställa in en ny marschfart genom att trycka på “SET–”-sidan på inställnings­knappen. Om du inte ställer in en ny marschfart så sjunker farten till den tidi­gare inställda marschfarten när du släpper gashandtaget.
Inaktivering av farthållarsystemet
Utför något av följande för att inaktivera den inställda marschfarten. “SET”-indi­keringslampan slocknar.
Vrid gashandtaget förbi det stäng-
da läget i fartminskningsriktningen.
1. Stängt läge
2. Inaktiveringsriktning för farthållaren
Ansätt främre eller bakre bromsen.
Koppla ur.
Tryck på farthållarströmbrytaren för att stänga av farthållarsystemet. “ ”-indi­keringslampan och “SET”-indikerings­lampan slocknar.
Körhastigheten minskar så snart fart­hållarsystemet inaktiveras, såvida man inte vrider på gashandtaget.
Användning av återaktiveringsfunktionen
Tryck på “RES+”-sidan på farthållarens inställningsknapp för att återaktivera farthållarsystemet. Körhastigheten åter-
går till den tidigare inställda marschfar­ten. “SET”-indikeringslampan tänds.
MWA16351
Det är farligt att använda återaktive­ringsfunktionen när den tidigare in­ställda marschfarten är för hög för de aktuella förhållandena.
3
Återaktiveringsfunktionen fungerar
vid körning på 3:ans växel i hastig­heter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 160 km/h (100 mi/h), eller på 4:ans eller 5:ans växel i hastighe­ter mellan ca 50 km/h (31 mi/h) och 180 km/h (112 mi/h).
Om man trycker på farthållar-
strömbrytaren när systemet är i funktion så stängs systemet av helt och den tidigare inställda marschfarten raderas. Återaktive­ringsfunktionen kan inte användas förrän en ny marschfart har ställts in.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1 2 3 4
Automatisk inaktivering av farthållarsystemet Farthållarsystemet för denna modell är elektroniskt styrt och länkat till de andra styrsystemen. Farthållarsystemet inak­tiveras automatiskt under följande för­hållanden:
Farthållarsystemet kan inte bibe-
3
hålla den inställda marschfarten.
Slirning eller hjulspinn avkänns.
(Om antispinnsystemet inte har stängts av så arbetar antispinnsys­temet.)
Motorns start/stoppknapp är ställd
i “ ”-läget.
Motorn stannar.
Sidostödet nedfällt.
Om farthållarsystemet inaktiveras un­der ovanstående förhållanden vid kör­ning med en inställd marschfart så slocknar “ ”-indikeringslampan, och “SET”-indikeringslampan blinkar i 4 sekunder och slocknar sedan. Om man inte kör med en inställd marschfart och motorns start/stopp­knapp ställs i “ ”-läget, motorn stan­nar, eller sidostödet fälls ned, så
slocknar “ ”-indikeringslampan (“SET”-indikeringslampan blinkar inte). Om farthållarsystemet inaktiveras auto­matiskt, stanna och kontrollera att ditt fordon är i gott skick. Aktivera farthållarsystemet med farthål­larströmbrytaren om systemet ska an­vändas på nytt.
I vissa fall kan farthållarsystemet even­tuellt inte bibehålla den inställda marschfarten vid körning i uppförs­backar eller nedförsbackar.
Vid körning i uppförsbackar kan
den faktiska körhastigheten even­tuellt bli lägre än den inställda marschfarten. Använd gasen för att accelerera till önskad körhastig­het om detta inträffar.
Vid körning i nedförsbackar kan
den faktiska körhastigheten even­tuellt bli högre än den inställda marschfarten. Om detta inträffar kan inte inställningsknappen an­vändas för att justera den inställda marschfarten. Ansätt bromsarna
för att minska körhastigheten. När bromsarna ansätts så inaktiveras farthållarsystemet.
Självtestande komponent
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
1. Varningslampa för motorproblem “
2. Farthållarsystemets indikeringslampa “
3. Farthållarens indikeringslampa “SET”
4. Visning av felkod
25
Lo
0:06
Farthållarsystemet inaktiveras även om något onormalt avkänns i något av for­donssystemen. “SET”-indikeringslam­pan slocknar och “ ”-indikeringslam­pan blinkar. Farthållarsystemet kan inte användas när varningslampan för mo­torproblem lyser eller om det är fel på farthållarsystemet.
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
VARNING
TIPS
12 3 114 5 876 9 10
1
2
Om farthållarsystemet inte fungerar ordentligt blinkar “ ”-indikerings­lampan. Om detta inträffar, stäng av farthållarsystemet och låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera det.
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på mo­torn.
MWA16361
MCA11591
MAU58230

Multi-funktionsmätare

GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Knapp “RESET”
2. “TCS”-knapp
3. Varvräknare
4. Klocka
5. Bränslemätare
6. Eco-indikering “ECO”
7. Visning av körläge
8. Hastighetsmätare
9. Visning för växelläge
10.Funktionsdisplay
11.Informationsdisplay
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras
3-10
om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Väljarknappen “ / ” och menyk­nappen “MENU” är placerade på sty­rets vänstra handtag. Med dessa knap­par kan du styra och ändra inställning­arna för multi-funktionsmätaren.
1. Menyknapp “MENU”
2. Väljarknapp “ /
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en klocka
en bränslemätare
en visning för växelläge
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
1
2
N
P
P
1
en display för körläge (visar det
valda körläget)
en funktionsdisplay (som visar
vald funktion)
en informationsdisplay (som visar
olika typer av information, exem­pelvis vägmätarställningen)
en inställningslägesdisplay (med
3
vars hjälp du kan ställa in, välja el­ler nollställa det som visas i infor­mationsdisplayen)
en självtestande komponent
Se till att vrida nyckeln till “ON” inn-
an du trycker på väljarknappen “ / ”, menyknappen “MENU”, “RESET”-knappen och “TCS”­knappen.
Endast för Storbritannien: Läs om
hur du växlar mellan att visa kilo­meter eller miles på mätaren på si­dan 3-17.
Varvräknare
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, sveper varvräknarens nål över hela varvtalsområdet och återgår sedan till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10032
Undvik att varva motorn över det rö­da fältet på varvräknaren. Rött fält: 9000 varv/min och över
Bränslemätare
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet börjar blinka bör du tanka så snart som möj­ligt. När nyckeln är vriden till läge “ON” akti­veras alla segment i displayen en gång för att testa den elektriska kretsen.
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett pro­blem har upptäckts i den elektriska kretsen börjar alla segment i displayen
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
N
P
P
1
1 2
N
P
P
1
att blinka. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
Eco-indikering
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Eco-indikering “ECO”
Denna indikering tänds när fordonet körs på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. Indikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bräns­leförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accele-
ration.
Kör med konstant hastighet.
Välj lämpligt växelläge för fordons-
hastigheten.
Visning för växelläge
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Visning för växelläge
Denna display visar vilken växel som ligger i. Neutralläget visas med “ ” samt av indikeringslampan för neutral­läge “ ”.
Visning av körläge
GEAR
A.TEM
C.TEM
1. Visning av körläge
Visningen visar vilket körläge som har valts: Touring-läge “T” eller sportläge “S”. För mer information om drivlägen och hur de väljs, se sidan 3-24 och 3-26.
3
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
21 3
45
Av
Låg
Medel
Displayen visarInställning
Hög
Funktionsdisplay Tryck på menyknappen “MENU” för att
3
1. Funktionsdisplay
1. Justeringsfunktion för handtagsvärmare
2. Väljarfunktion för informationsdisplay
3. Justeringsfunktion för vindruta
4. Justeringsfunktion för fjädringens dämpning
5. Justeringsfunktion för förspänning
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
25
Lo
0:06
växla displayvisning mellan följande funktioner. Displayen ändras varje gång du trycker på knappen.
Justeringsfunktion för hand-
tagsvärmare
Väljarfunktion för informationsdis-
play
Justeringsfunktion för vindruta
Justeringsfunktion för fjädringens
dämpning
Justeringsfunktion för förspänning
För att öka handtagsvärmartemperatu­ren, tryck på väljarknappens “ ”-sida. För att minska handtagsvärmartempe­raturen, tryck på väljarknappens “ ”-
Justeringsfunktionen för förspänning dyker endast upp när fordonet står stilla
sida.
MCA17931
med motorn igång.
Följande sidor innehåller förklaringar av handtagsvärmaren, informations­displayen och vindrutefunktionerna. Se sidan 3-40 för en förklaring av jus­teringsfunktionerna för förspänning och fjädringens dämpning.
Justering av handtagsvärmaren
Fordonet är utrustat med handtagsvär­mare som bara kan användas när mo-
Se till att använda handskar när
du använder handtagsvärmare.
Om yttertemperaturen är 20 °C
(68 °F) eller högre bör du inte ställa handtagsvärmaren på den höga inställningen.
Om handtagen blir slitna eller
skadade bör du sluta använda handtagsvärmaren och byta handtag.
torn är igång. Det finns 4 inställningar för handtagsvärmaren.
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
421
Val av informationsvisning
GEAR
N
TRIP-1 km
5.0
TRIP-2 km
7.0
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
1. Informationsdisplay
2. Visningsläge–1
3. Visningsläge–2
4. Visningsläge–3
ODO
20
km
GEAR
N
RANGE km
11
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL
12.3
km/L
Det finns 3 informationsvisningslägen. Det valda informationsvisningsläget kan ändras genom att man trycker på väljarknappen. Följande information visas i de olika visningslägena:
vägmätare
trippmätare
trippmätare för bränslereserv
uppskattad återstående kör-
sträcka
förfluten tid
en visning av omgivningstempera-
turen
en mätare för kylvätsketemperatur
genomsnittlig bränsleförbrukning
momentan bränsleförbrukning
Det går att välja vad som ska visas i respektive informationsvisningsläge. För att ställa in eller välja vad som vi­sas, se sidan 3-17.
Vägmätare:
ODO km
20
Trippmätare:
TRIP-1 km
5.0
TRIP-2 km
7.0
“TRIP-1” och “TRIP-2” visar körsträck­an efter senaste nollställningen.
3-14
När det finns cirka 5.5 L (1.45 US gal,
1.21 Imp.gal) bränsle kvar i bränsletan­ken börjar det sista segmentet i bränsle­mätaren att blinka. Informationsvisning­en växlar dessutom automatiskt till trippmätaren för bränslereserv “TRIP-F” och börjar mäta körsträckan från denna punkt.
3
GEAR
4
TRIP-F km
3.4
Om man då trycker på väljarknappen växlar visningen mellan de olika infor­mationsvisningslägena i följande ord­ning:
TRIP-F Visningsläge–1 Visnings­läge–2 Visningsläge–3 TRIP-F
För att nollställa en trippmätare, an­vänd väljarknappen för att välja infor­mationsvisningsläget med trippmäta­ren. Tryck kortvarigt på “RESET”-knap-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
11
RANGE km
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
pen så att trippmätaren blinkar, och tryck sedan åter in “RESET”-knappen i minst 2 sekunder medan trippmätaren blinkar. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående
3
visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Visning av uppskattad återstående körsträcka:
Återstående körsträcka med kvarva­rande bränsle i bränsletanken under nuvarande körförhållanden visas.
Visning av förfluten tid:
TIME TRIP
0:06
Denna display nollställs automatiskt när nyckeln vrids till “OFF”.
Det finns även visning av förfluten tid “TIME–2” och “TIME–3”, men dessa kan inte ställas in på informationsdis­playen. Se “Inställningsläge” på sidan 3-17 för ytterligare information.
Visning av omgivningstemperaturen:
Denna display visar omgivningstempe­raturen från –9 °C till 50 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
–9 °C visas även om omgivnings-
temperaturen sjunker under –9°C.
50 °C visas även om omgivnings-
temperaturen stiger över 50 °C.
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i låg hastighet [cirka 20 km/h (12.5 mi/h) och lägre] eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägs­övergång, etc.
Visning av kylvätsketemperatur:
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroen­de på väderlek och motorbelastning. Om meddelandet “Hi” blinkar, stanna fordonet, stäng av motorn och låt mo­torn svalna. (Se sidan 6-38.)
Tiden som förflutit sedan nyckeln vreds till “ON” visas. Den maximala tiden som kan visas är 99:59.
3-15
Loading...
+ 90 hidden pages