Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
st
Date of issue: Aug. 1
2002
Kazuji Kawai
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 och 5KS-10
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Kazuji Kawai
representative name and signature
representants namn och underskrift
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av FJR1300/FJR1300A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300/FJR1300A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information
om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
MAU10150
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR AKTSAM!
DIN SÄKERHET ÄR INBLANDAD!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
● FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
● IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
● FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEK-
NIK.
● FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR
DET MEKANISKA SKICKET
KRÄVER DET.
MAU10281
Säker körning
● Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhin-
dra olyckor.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be-
gränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar-
na gör är stora svängar på grund
av FÖR HÖG HASTIGHET eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning-
arna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållan-
dena medger.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
• Blinka alltid innan du svänger el-
ler byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda föt-
terna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att
använda motorcykeln.
Last och tillbehör
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om mo-
torcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Det finns några allmänna
riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Last
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
FJR1300 201 kg (443 lb)
FJR1300A 194 kg (428 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcy-
keln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
● Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjö-
säckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som
de under “Last” när du monterar tillbe-
hör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av
reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el-
ler på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö-
raren från dennas normala kör-
ställning. Denna felaktiga kör-
ställning begränsar förarens rö-
relsefrihet och kan minska
styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till-
behör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Kör alltid motorcykeln där
det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudström-
brytaren. När du parkerar motorcy-
keln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öppen
låga), eftersom det kan ta eld.
● När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står
upprätt. Om motorcykeln lutar, kan
bensin läcka ut ur bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast
läkare. Om du får bensin på huden
eller kläderna, tvätta omedelbart
området med tvål och vatten och
byt kläder.
1
1-4
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Säkringsbox (se sidan 6-28)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-15)
3. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-16)
4. Justerratt för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-16)
5. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-8)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Förarens sadel (se sidan 3-14)
8. Passagerarsadel (se sidan 3-14)
9. Pakethållare
10.Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
11.Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
12.Justerratt för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-18)
13.Justeringsarm för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-18)
14.Luftfilter (se sidan 6-13)
15.Växelpedal (se sidan 3-10)
16.Oljefilterinsats (se sidan 6-8)
17.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-8)
2-1
Sedd från höger
1. Passagerarens fotstöd
2. Förvaringsfack (se sidan 3-15)
3. Kylvätskebehållare (se sidan 6-12)
4. Batteri (se sidan 6-26)
5. Vindruta (se sidan 3-8)
6. Huvudsäkring och säkring för elektronisk bränsleinsprutning (se sidan
6-28)
7. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan
3-16)
8. Bromspedal (se sidan 3-11)
9. Förarens fotstöd
BESKRIVNING
MAU10420
2
2-2
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Varvräknare (se sidan 3-5)
4. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
5. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-6)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
7. Bromshandtag (se sidan 3-10)
8. Gashandtag (se sidan 6-15)
9. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
10.Varningsblinkersomkopplare (se sidan 3-9)
MAU10430
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av föl-
jande.
● en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas föråterregistrering av standardnycklarna.
Använd alltid en standardnyckel för att
köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
● SE TILL ATT DU INTE TAPPAR
BORT KODÅTERREGISTRE-
RINGSNYCKELN! KONTAKTA
DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OMEDELBART OM DU TAPPAT
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln
går det inte att registrera nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
tillverkas eller om du tappar bort
alla nycklar), måste hela start-
3-1
spärrsystemet bytas. Av denna
anledning bör du bara använda
standardnycklar och hålla kodå-
terregistreringsnyckeln i säkert
förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste-
met borta från motorcykelns
återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterre-
gistrering.
MAU10471
ON
MAU26810
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljus och parkeringsljus tänds och motorn kan startas.
Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10690
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän-
ster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren
och vrid den till “OFF” samtidigt som du
håller den intryckt.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckel till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar
eftersom alla elektriska system
stängs av vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln.
Se till att du har stannat helt innan
du vrider nyckeln till “OFF” eller
“LOCK”.
(Parkering)
MAU10910
Styrlåset är låst, bakljus och parkeringsljus lyser och varningsblinkers kan
tändas, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vän-
ster eller höger.
ABS
MAU11030
3
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när väx-
eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
3
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
Även om du har tillräckligt mycket olja i
motorn kan varningslampan för oljenivå
blinka om du kör i en backe eller om du
accelererar eller bromsar kraftigt, med
detta är inget fel.
MAU11060
MAU11080
MAU11120
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar
när det är fel på någon elektrisk krets somövervakar motorn. Om detta inträffar, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera det
självtestande systemet. (Se sidan
en förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge“ON”. Om varningslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan slock-
na, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
ABS varningslampa “” (för ABS-
ABS
modeller)
Om denna varningslampa tänds eller blinkar när du kör, kan det vara fel på ABS-
systemet. Om detta inträffar, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera syste-
met så snart som möjligt.
(Se sidan 3-11.)
VARNING
Om ABS varningslampan tänds eller
blinkar när du kör, kommer bromssystemet att återgå till konventionell
3-4
MAU11530
3-6
för
MAU11543
MWA10081
bromsning. Var därför försiktig så
att du inte låser hjulen vid kraftiga
inbromsningar. Om varningslampan
tänds eller blinkar när du kör, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera
bromssystemet så snart som möj-
ligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampa inte tänds eller om
den fortsätter att lysa, låt en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU26872
Indikeringslampa för
startspärrsystem “”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återför-
säljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är
aktiverat. Efter 24 timmar kommer indi-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
keringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
BS:
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. Om det är fel på startspärr-
systemet, kommer varningslampan att
börja blinka och multi-funktionsdisplayen visar en felkod när nyckeln vrids till
“ON” (Se “Självtestande komponent”
på sidan 3-6 för mer information.)
MAU11601
Hastighetsmätare
1. Varvräknare
2. Hastighetsmätare
3. Multi-funktionsdisplay
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
MAU11872
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra-
ren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Röd zon: 9000 varv/min och över
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
2. Knapp “SELECT”
3. Knapp “RESET”
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
● en bränslemätare
● en mätare för kylvätsketemperatur
● en vägmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått)
● två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste
nollställning)
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått på bränslereserven)
● en självtestande komponent
● en klocka
MAU26861
Lägen för vägmätare och tripmätare
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och tripmätarläge
“TRIP” i följande ordning:
ODO → TRIP (övre) → TRIP (nedre) →
ODO
När det återstår cirka 5.0 L (1.32 US
gal) (1.10 Imp.gal) bensin i tanken,
kommer displayen att automatiskt änd-
ras till att visa tripmätare för bränslere-
serv “TRIP F” och börja räkna från
denna punkt. Om det inträffar kan du
genom att trycka på “SELECT” växla
visningen mellan de olika tripmätarna
och vägmätaren i följande ordning:
TRIP F → TRIP (övre) → TRIP (nedre)
→ ODO → TRIP F
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa fö-
regående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en själv-
testande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer multi-funktionsdisplayen
att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 11, 12,
13).
Om multi-funktionsdisplayen visar en
sådan kod, bör du notera siffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11790
FÖRSIKTIGT:
Om multi-funktionsdisplayen visar
en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet.
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att tändas och multifunktionsdisplayen kommer att visa en
tvåsiffrig felkod (t.ex. 51, 52, 53) när
nyckeln vrids till “ON”.
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
BS:
Om multi-funktionsdisplayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en
störning i transpondern. Om detta fel
uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar, vilket kan hindra motorn
från att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterre-
gistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha
återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå-
gon felkod, bör du notera kodsiffran och
sedan be en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Klock-läge
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och “RE-
SET”-knapparna under minst två
sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siff-
rorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den
för att starta klockan.
MAU12330
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer informa-
tion.
3
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Justeringsknapp för vindruteposition “”
3. Avbländningskontakt “/”
4. Blinkersomkopplare “/”
5. Signalknapp “”
MAU12343
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halv-
ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12492
Justeringsknapp för
vindruteposition “”
För att flytta vindrutan uppåt, för knappen i riktning (a). För att flytta vindrutan
nedåt, för knappen i riktning (b).
1. Justeringsknapp för vindruteposition “”
BS:
När motorn stängs av kommer vindrutan att automatisk sänkas ner till sitt nedersta läge.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Signalknapp “”
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du star-
tar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12731
1. Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, an-
vänd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor
blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkal-
la uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10060
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
3-9
MAU12830
Kopplingshandtag
3
1. Kopplingshandtag
2. Pilmarkering
3. Justerratt för kopplingshandtaget
4. Avstånd mellan kopplingshandtag och styrgrepp
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släp-
pas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
Kopplingshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan kopplingshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du
trycker fram kopplingshandtaget från
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
styrgreppet. Se till att du får rätt inställ-
ning på justerratten så att den riktas
mot pilmarkeringen på kopplingshandtaget.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstäng-
ningssystemet för tändkretsen. (Se
sidan 3-20.)
3
MAU12870
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 5-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
MAU26822
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
1. Bromshandtag
2. “”-markering
3. Justerratt för bromshandtaget
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och styrgreppet,
vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på
justerratten så att den riktas mot “”-
markeringen på bromshandtaget.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy-
kelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
MAU26792
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)
består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på framoch bakhjulen. ABS-funktionen överva-
kas av en ECU (Electronic Control
Unit), som kopplar över till konventionell manuell inbromsning om något fel
uppstår.
MWA10090
VARNING
● ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
● På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan
bli längre med ABS än utan. Håll
därför ett för hastigheten anpassat avstånd till framförvarande
fordon.
OBS:
● När ABS är aktiverad fungerar
bromsarna som vanligt. Du kan
känna en pulserande verkan i
bromshandtaget eller i bromspedalen vid inbromsning, men det är
inget tecken på fel.
● Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pulsationen i bromshandtaget eller
bromspedalen när ABS-funktionenär inkopplad. Emellertid måste
specialverktyg användas så om du
vill genomföra detta test bör du ta
kontakt med din Yamaha återför-
säljare.
3
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Tanklock
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
MAU13070
BS:
Tanklocket kan inte stängas om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11090
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg.
MAU13210
Bränsle
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd
bränsle i tanken. Fyll tanken upp till nederkanten på påfyllningsröret som vi-
sas på bilden.
MWA10880
VARNING
● Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
bränslet värms upp och expanderar.
● Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa
eftersom bränsle kan försämra må-
lade ytor och plaster.
MAU13320
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI REGULARBENSIN
Tankvo lym:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskost-
naderna minskar.
MAU13410
Bränsletankens
luftningsslang
3
1. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
● Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilationsslang.
● Kontrollera att bränsletankens
ventilationsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid behov.
● Se till att änden på bränsletankens
ventilationsslang inte är blockerad,
rengör vid behov.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en pre-
3-13
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.