Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
st
Date of issue: Aug. 1
2002
Kazuji Kawai
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 och 5KS-10
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Kazuji Kawai
representative name and signature
representants namn och underskrift
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av FJR1300/FJR1300A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300/FJR1300A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information
om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
MAU10150
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR AKTSAM!
DIN SÄKERHET ÄR INBLANDAD!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
● FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
● IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
● FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEK-
NIK.
● FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR
DET MEKANISKA SKICKET
KRÄVER DET.
MAU10281
Säker körning
● Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhin-
dra olyckor.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be-
gränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar-
na gör är stora svängar på grund
av FÖR HÖG HASTIGHET eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning-
arna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållan-
dena medger.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
• Blinka alltid innan du svänger el-
ler byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda föt-
terna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att
använda motorcykeln.
Last och tillbehör
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om mo-
torcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Det finns några allmänna
riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Last
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
FJR1300 201 kg (443 lb)
FJR1300A 194 kg (428 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcy-
keln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
● Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjö-
säckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som
de under “Last” när du monterar tillbe-
hör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av
reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el-
ler på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö-
raren från dennas normala kör-
ställning. Denna felaktiga kör-
ställning begränsar förarens rö-
relsefrihet och kan minska
styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till-
behör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Kör alltid motorcykeln där
det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudström-
brytaren. När du parkerar motorcy-
keln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öppen
låga), eftersom det kan ta eld.
● När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står
upprätt. Om motorcykeln lutar, kan
bensin läcka ut ur bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast
läkare. Om du får bensin på huden
eller kläderna, tvätta omedelbart
området med tvål och vatten och
byt kläder.
1
1-4
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Säkringsbox (se sidan 6-28)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-15)
3. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-16)
4. Justerratt för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-16)
5. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-8)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Förarens sadel (se sidan 3-14)
8. Passagerarsadel (se sidan 3-14)
9. Pakethållare
10.Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
11.Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
12.Justerratt för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-18)
13.Justeringsarm för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-18)
14.Luftfilter (se sidan 6-13)
15.Växelpedal (se sidan 3-10)
16.Oljefilterinsats (se sidan 6-8)
17.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-8)
2-1
Sedd från höger
1. Passagerarens fotstöd
2. Förvaringsfack (se sidan 3-15)
3. Kylvätskebehållare (se sidan 6-12)
4. Batteri (se sidan 6-26)
5. Vindruta (se sidan 3-8)
6. Huvudsäkring och säkring för elektronisk bränsleinsprutning (se sidan
6-28)
7. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan
3-16)
8. Bromspedal (se sidan 3-11)
9. Förarens fotstöd
BESKRIVNING
MAU10420
2
2-2
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Varvräknare (se sidan 3-5)
4. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
5. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-6)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
7. Bromshandtag (se sidan 3-10)
8. Gashandtag (se sidan 6-15)
9. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
10.Varningsblinkersomkopplare (se sidan 3-9)
MAU10430
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av föl-
jande.
● en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas föråterregistrering av standardnycklarna.
Använd alltid en standardnyckel för att
köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
● SE TILL ATT DU INTE TAPPAR
BORT KODÅTERREGISTRE-
RINGSNYCKELN! KONTAKTA
DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OMEDELBART OM DU TAPPAT
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln
går det inte att registrera nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
tillverkas eller om du tappar bort
alla nycklar), måste hela start-
3-1
spärrsystemet bytas. Av denna
anledning bör du bara använda
standardnycklar och hålla kodå-
terregistreringsnyckeln i säkert
förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste-
met borta från motorcykelns
återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterre-
gistrering.
MAU10471
ON
MAU26810
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljus och parkeringsljus tänds och motorn kan startas.
Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10690
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän-
ster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren
och vrid den till “OFF” samtidigt som du
håller den intryckt.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckel till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar
eftersom alla elektriska system
stängs av vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln.
Se till att du har stannat helt innan
du vrider nyckeln till “OFF” eller
“LOCK”.
(Parkering)
MAU10910
Styrlåset är låst, bakljus och parkeringsljus lyser och varningsblinkers kan
tändas, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vän-
ster eller höger.
ABS
MAU11030
3
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när väx-
eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
3
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
Även om du har tillräckligt mycket olja i
motorn kan varningslampan för oljenivå
blinka om du kör i en backe eller om du
accelererar eller bromsar kraftigt, med
detta är inget fel.
MAU11060
MAU11080
MAU11120
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar
när det är fel på någon elektrisk krets somövervakar motorn. Om detta inträffar, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera det
självtestande systemet. (Se sidan
en förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge“ON”. Om varningslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan slock-
na, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
ABS varningslampa “” (för ABS-
ABS
modeller)
Om denna varningslampa tänds eller blinkar när du kör, kan det vara fel på ABS-
systemet. Om detta inträffar, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera syste-
met så snart som möjligt.
(Se sidan 3-11.)
VARNING
Om ABS varningslampan tänds eller
blinkar när du kör, kommer bromssystemet att återgå till konventionell
3-4
MAU11530
3-6
för
MAU11543
MWA10081
bromsning. Var därför försiktig så
att du inte låser hjulen vid kraftiga
inbromsningar. Om varningslampan
tänds eller blinkar när du kör, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera
bromssystemet så snart som möj-
ligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampa inte tänds eller om
den fortsätter att lysa, låt en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU26872
Indikeringslampa för
startspärrsystem “”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återför-
säljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är
aktiverat. Efter 24 timmar kommer indi-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
keringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
BS:
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. Om det är fel på startspärr-
systemet, kommer varningslampan att
börja blinka och multi-funktionsdisplayen visar en felkod när nyckeln vrids till
“ON” (Se “Självtestande komponent”
på sidan 3-6 för mer information.)
MAU11601
Hastighetsmätare
1. Varvräknare
2. Hastighetsmätare
3. Multi-funktionsdisplay
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
MAU11872
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra-
ren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Röd zon: 9000 varv/min och över
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
2. Knapp “SELECT”
3. Knapp “RESET”
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
● en bränslemätare
● en mätare för kylvätsketemperatur
● en vägmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått)
● två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste
nollställning)
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått på bränslereserven)
● en självtestande komponent
● en klocka
MAU26861
Lägen för vägmätare och tripmätare
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och tripmätarläge
“TRIP” i följande ordning:
ODO → TRIP (övre) → TRIP (nedre) →
ODO
När det återstår cirka 5.0 L (1.32 US
gal) (1.10 Imp.gal) bensin i tanken,
kommer displayen att automatiskt änd-
ras till att visa tripmätare för bränslere-
serv “TRIP F” och börja räkna från
denna punkt. Om det inträffar kan du
genom att trycka på “SELECT” växla
visningen mellan de olika tripmätarna
och vägmätaren i följande ordning:
TRIP F → TRIP (övre) → TRIP (nedre)
→ ODO → TRIP F
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa fö-
regående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en själv-
testande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer multi-funktionsdisplayen
att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 11, 12,
13).
Om multi-funktionsdisplayen visar en
sådan kod, bör du notera siffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11790
FÖRSIKTIGT:
Om multi-funktionsdisplayen visar
en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet.
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att tändas och multifunktionsdisplayen kommer att visa en
tvåsiffrig felkod (t.ex. 51, 52, 53) när
nyckeln vrids till “ON”.
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
BS:
Om multi-funktionsdisplayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en
störning i transpondern. Om detta fel
uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar, vilket kan hindra motorn
från att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterre-
gistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha
återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå-
gon felkod, bör du notera kodsiffran och
sedan be en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Klock-läge
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och “RE-
SET”-knapparna under minst två
sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siff-
rorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den
för att starta klockan.
MAU12330
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer informa-
tion.
3
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Justeringsknapp för vindruteposition “”
3. Avbländningskontakt “/”
4. Blinkersomkopplare “/”
5. Signalknapp “”
MAU12343
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halv-
ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12492
Justeringsknapp för
vindruteposition “”
För att flytta vindrutan uppåt, för knappen i riktning (a). För att flytta vindrutan
nedåt, för knappen i riktning (b).
1. Justeringsknapp för vindruteposition “”
BS:
När motorn stängs av kommer vindrutan att automatisk sänkas ner till sitt nedersta läge.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Signalknapp “”
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du star-
tar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12731
1. Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, an-
vänd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor
blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkal-
la uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10060
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
3-9
MAU12830
Kopplingshandtag
3
1. Kopplingshandtag
2. Pilmarkering
3. Justerratt för kopplingshandtaget
4. Avstånd mellan kopplingshandtag och styrgrepp
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släp-
pas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
Kopplingshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan kopplingshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du
trycker fram kopplingshandtaget från
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
styrgreppet. Se till att du får rätt inställ-
ning på justerratten så att den riktas
mot pilmarkeringen på kopplingshandtaget.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstäng-
ningssystemet för tändkretsen. (Se
sidan 3-20.)
3
MAU12870
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 5-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
MAU26822
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
1. Bromshandtag
2. “”-markering
3. Justerratt för bromshandtaget
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och styrgreppet,
vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på
justerratten så att den riktas mot “”-
markeringen på bromshandtaget.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy-
kelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
MAU26792
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)
består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på framoch bakhjulen. ABS-funktionen överva-
kas av en ECU (Electronic Control
Unit), som kopplar över till konventionell manuell inbromsning om något fel
uppstår.
MWA10090
VARNING
● ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
● På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan
bli längre med ABS än utan. Håll
därför ett för hastigheten anpassat avstånd till framförvarande
fordon.
OBS:
● När ABS är aktiverad fungerar
bromsarna som vanligt. Du kan
känna en pulserande verkan i
bromshandtaget eller i bromspedalen vid inbromsning, men det är
inget tecken på fel.
● Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pulsationen i bromshandtaget eller
bromspedalen när ABS-funktionenär inkopplad. Emellertid måste
specialverktyg användas så om du
vill genomföra detta test bör du ta
kontakt med din Yamaha återför-
säljare.
3
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Tanklock
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
MAU13070
BS:
Tanklocket kan inte stängas om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11090
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg.
MAU13210
Bränsle
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd
bränsle i tanken. Fyll tanken upp till nederkanten på påfyllningsröret som vi-
sas på bilden.
MWA10880
VARNING
● Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
bränslet värms upp och expanderar.
● Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa
eftersom bränsle kan försämra må-
lade ytor och plaster.
MAU13320
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI REGULARBENSIN
Tankvo lym:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskost-
naderna minskar.
MAU13410
Bränsletankens
luftningsslang
3
1. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
● Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilationsslang.
● Kontrollera att bränsletankens
ventilationsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid behov.
● Se till att änden på bränsletankens
ventilationsslang inte är blockerad,
rengör vid behov.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en pre-
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning.
Försäkra dig om att avgassystemet
3
har kallnat innan du arbetar med det.
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhin-
dra brand eller annan skada.
● Använd bara blyfri bensin. Om
du använder bensin som inte är
blyfri kan katalysatorn ta skada.
● Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
● Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU13430
MWA10860
MCA10700
MAU14080
Sadlar
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln enligt
bilden.
1. Lås på förarens sadel
2. Lås upp.
2. Ta bort förarens sadel.
För att montera förarens sadel
1. För in fästbyglarna i förarsadelns
framkant i sadelhållaren enligt bilden, tryck ned bakänden på sadeln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Ta bort förarens sadel.
2. Lyft upp passagerarsadeln.
För att montera passagerarsadeln
1. Skjut bygeln på passagerarsadelns bakkant över sadelhållaren
enligt bilden och tryck ner sadelns
framkant.
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Montera förarens sadel.
BS:
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
Detta förvaringsfack är utformat för att
förvara ett original Yamaha U-LOCK,
vilket är extra utrustning. (Andra lås
kanske inte passar). När du placerar ett
U-LOCK i förvaringsfacket, sätt fast det
ordentligt med remmarna. När du inte
har något U-LOCK i förvaringsfacket
Tillbehörslåda
Tillbehörslådan är placerad bakom mä-
tarpanelen.
OBS:
Tillbehörslådan kan bara öppnas när
nyckeln är vriden till läge “ON” och väx-
eln ligger i neutralläge.
bör du fästa remmarna så att du inte
tappar bort dem.
Om du förvarar handboken eller andra
dokument i förvaringsfacket bör du läg-
ga dokumenten i en plastpåse så att de
inte blir våta. Var försiktig så att du inte
FÖRSIKTIGT:
Placera inga värmekänsliga delar i
tillbehörslådan. Tillbehörslådan blir
mycket varm, speciellt när motorn
går eller är varm.
får in vatten i förvaringsfacket när du
tvättar motorcykeln.
MAU26882
3
MCA11800
3-15
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
VARNING
● Överskrid inte maxlasten på
0.3 kg (0.66 lb) i tillbehörslådan.
● Överskrid inte maxlasten för
FJR1300 på 201 kg (443 lb)
FJR1300A 194 kg (428 lb) för
3
motorcykeln.
MWA11421
Justering av framgaffeln
Framgaffeln är utrustad med justerbultar för fjäderförspänning, justerratt föråterfjädringens dämpning och justerskruvar för kompressionsdämpningen.
VARNING
Justera alltid båda gaffelbenen lika. I
MAU14731
MWA10180
fjäderförspänningen och därigenom
göra fjädringen mjukare vrider du justerbulten på respektive gaffelben i riktning (b).
BS:
Rikta in lämpligt spår i justeringsmekanismen med den övre kanten på framgaffelns skruvhuvud.
annat fall kan du få dålig stabilitet på
motorcykeln vilket kan leda till att du
förlorar kontrollen på motorcykeln.
Fjäderförspänning
1. Aktuell inställning
2. Framgaffelns skruvhuvud
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1. Justerbult för fjäderförspänning
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vri-
6
Standard:
4
Maximum (hård):
1
der du justerbulten på respektive gaffelben i riktning (a). För att minska
3-16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Återfjädringens dämpning
Kompressionsdämpning
MCA10100
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig
skruvas längre än till de maximala
eller minimala inställningarna.
BS:
Även om det totala antalet klick i justeringsmekanismen för dämpkraft kan-
3
ske inte helt överensstämmer med
1. Justerratt för återfjädringens dämpning
1. Justerskruv för kompressionsdämpningen
specifikationerna på grund av mindre
avvikelser i produktionen, gäller alltid
För att öka återfjädringens dämpning
och därmed göra återfjädringsdämpningen hårdare, ska justerratten på respektive framgaffelben vridas i riktning
(a). För att minska återfjädringens
dämpning och därmed göra återfjädringsdämpningen mjukare, ska justerratten på respektive framgaffelben vri-
För att öka kompressionsdämpningen
och därmed göra kompressionsdämp-
ningen hårdare, ska skruven på respektive framgaffelben vridas i riktning (a). För
att minska kompressionsdämpningen
och därmed göra kompressionsdämp-
ningen mjukare, ska skruven på respektive framgaffelben vridas i riktning (b).
detta antal klick för hela inställningsin-
tervallet. För att få en noggrann inställ-
ning bör du kontrollera antalet klick för
varje justeringsmekanism för dämp-
kraft och ändra i specifikationerna vid
behov.
das i riktning (b).
Kompressionsdämpningsinställning:
Återfjädringens dämpningsinställning:
Minimum (mjuk):
17 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten skruvad helt i rikt-
ning (a)
Minimum (mjuk):
21 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven skruvad helt i rikt-
ning (a)
3-17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsarm för fjäderförspänningen
samt en justerratt för återfjädringens
dämpning.
FÖRSIKTIGT:
3
Justeringsmekanismen får aldrig
skruvas längre än till de maximala
eller minimala inställningarna.
Fjäderförspänning
1. Justeringsarm för fjäderförspänningen
Om du kör ensam, för justeringsarmen
för fjäderförspänningen i riktning (b).
Om du kör med passagerare, för justeringsarmen för fjäderförspänningen i
riktning (a).
MAU14911
MCA10100
Återfjädringens dämpning
1. Justerratt för återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning
och därmed göra återfjädringsdämpningen hårdare, ska justerratten vridas
i riktning (a). För att minska återfjädringens dämpning och därmed göra
återfjädringsdämpningen mjukare, ska
justerratten vridas i riktning (b).
3-18
Återfjädringens dämpningsinställning:
Minimum (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten skruvad helt i rikt-
ning (a)
MWA10220
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. För att
undvika felhantering, läs och förstå
följande information innan du arbetar med stötdämparen . Tillverkaren
påtar sig inget ansvar för olyckor,
personskador eller materiella skador, som uppkommit till följd av felaktig hantering av stötdämparen.
● Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas
om.
● Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekäl-
lor eftersom den kan explodera
på grund av att trycket i stötdämparen blir för högt.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
● Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt eftersom det kan försämra dämp-
ningsförmågan.
● Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdäm-
paren.
MAU15290
Lås för de extra sidofacken
och bagagelådan
1. Plastpåse innehållande lås
Det finns tre lås i en plastpåse som är
placerad bredvid ägarens verktygssats.
De används för att byta ut de lås som
sitter i de sidofack och bagagelåda som
kan köpas hos en Yamaha återförsäljare. Tändningsnyckeln passar i låsen.
Förvara dessa lås på ett säkert ställe så
att du inte tappar bort dem.
MAU15300
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner
det med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
OBS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se nedan för en
förklaring om avstängningssystemet för
tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren,
som då kan förlora kontrollen över
motorcykeln. Yamaha’s avstäng-
ningssystem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att
uppfylla det ansvar som ställs att fäl-
la upp sidostödet innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför
3
3-19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
detta system regelbundet enligt nedanstående beskrivning och låt en
Yamaha återförsäljare reparera det
om det inte fungerar tillfredsställan-
de.
3
MAU15321
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutralläges-
kontakten) har följande funktioner.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
kopplingshandtaget är indraget
men sidostödet fortfarande är nerfällt.
● Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
MWA10260
VARNING
● Motorcykeln måste vara upp-
ställd på mittstödet för denna
kontroll.
● Om du upptäcker något fel bör
du be en Yamaha återförsäljare
att kontrollera systemet innan
du kör.
3-20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JANEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JANEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JANEJ
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn
är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3
3-21
KONTROLLER FÖRE KÖRNING
O
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcy-
keln inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få allvarliga följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan
du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
4
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg
med motorcykeln.
MAU15591
MWA11150
4-1
KONTROLLER FÖRE KÖRNING
Kontrollista före körning
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Bränsle
Motorolja
Olja i slutväxel• Kontrollera om det läcker någon olja.6-10
Kylvätska
Frambroms
Bakbroms
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssys-
temet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssys-
temet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
6-19, 6-20
6-19, 6-20
3-12
6-8
6-12
MAU15603
4
4-2
KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssys-
Koppling
Gashandtag
4
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Mittstöd, sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
temet.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad vätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gas-
handtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera motorcykeln.
6-19, 6-20
6-15, 6-22
6-22
6-16, 6-18
6-22
6-23
6-24
—
—
3-19
4-3
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU15950
MWA10270
VARNING
● Försäkra dig om att du känner
till alla manöverdon och deras
funktion innan du börjar köra.
Rådgör med en Yamaha återförsäljare om du har svårt att förstå
något manöverdon eller någon
funktion.
● Starta aldrig motorn eller kör
den inomhus under någon längre tid. Avgaser är giftiga och om
du inandas dem kan du riskera
medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Se till att det alltid finns
ordentlig ventilation.
● Se till att sidostödet är uppfällt
innan du kör iväg. Om sidostö-
det inte är helt uppfällt kan det
komma i kontakt med marken
och störa föraren, som då kan
förlora kontrollen över motorcykeln.
MAU26801
Starta motorn
För att avstängningssystemet för tänd-
krets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt:
● Växeln ligger i neutralläge.
● En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö-
det är uppfällt.
MWA10290
VARNING
● Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstäng-
ningssystemet för tändkretsen
enligt den procedur som be-
skrivs på sidan 3-20.
● Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stopp-
kontakt står på “”.
MCA11781
FÖRSIKTIGT:
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
● Varningslampa för oljenivå
● Varningslampa för motorpro-
blem
5-1
● Indikeringslampa för startspärr-
system
● ABS varningslampa (för ABS-
modeller)
Om någon varningslampa eller indikeringslampa inte slocknar, se sidan
3-3 för hur kontroller utförs när nå-
gon av varningslamporna eller indikeringslamporna lyser.
2. Lägg växeln i neutralläge.
OBS:
När växeln ligger i neutralläge bör indikeringslampan för neutralläge lysa. Om
den inte gör det, be en Yamaha återför-
säljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
OBS:
Om motorn inte startar direkt, släpp
startknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för
att inte belasta batteriet för mycket. Låt
inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
5
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
O
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga
accelerationer så länge som motorn
är kall!
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt
på gaspådrag.
5
MCA11040
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
BS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen
flera gånger tills den inte går ner längre
och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
● Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellå-
dan får bara tillräckligt med
smörjning så länge motorn är
igång. Otillräcklig smörjning
kan skada växellådan.
● Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som
uppstår när växlar tvingas i.
5-2
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU16810
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbruk-
ningen nere:
● Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
● Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exem-
pelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livslängd är den tiden som du kör mellan 0
och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att mo-
torn kan överhettas.
MAU17121
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 5000 varv/min
under längre perioder.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6000 varv/min
under längre perioder.
MCA10331
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör
du byta motorolja och oljefilter samt
byta olja i slutväxeln.
Efter 1600 km (1000 mi)
Motorcykeln kan nu köras normalt.
MCA10310
FÖRSIKTIGT:
● Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
● Om det uppstår något problem
med motorn under inkörningsti-
den bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha återförsäl-
jare som får kontrollera orsa-
ken.
5
5-3
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17212
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
VARNING
● Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du inte
parkera där fotgängare eller
barn kan råka beröra delarna.
● Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motorcykeln då kan välta.
5
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig motorcykeln i närhe-
ten av brandfarliga områden som
gräs eller annat material som lätt
kan antändas.
MWA10310
MCA10380
5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU17240
Föraren ansvarar för säkerheten. Regelbunden kontroll, justering och smörj-
ning håller din motorcykel i trafiksäkert
och gott skick. De viktigaste punkterna
för kontroll, justering och smörjning beskrivs på följande sidor.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhål-
landen. Emellertid, BEROENDE PÅ
VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN,
GEOGRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL
KAN TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖT-
SEL BEHÖVA KORTAS.
MWA10320
VARNING
Om du inte är bekant med skötselar-
bete bör du be en Yamaha återförsäljare göra det åt dig.
MAU17360
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
under förarsadeln. (Se sidan 3-14.)
Den serviceinformation som finns i
denna manual och de verktyg som
finns i ägarens verktygssats är till för att
hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva
ytterligare verktyg, som exempelvis en
momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
OBS:
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för
ett speciellt arbete, kan du be en
Yamaha återförsäljare att utföra det åt
dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av
Yamaha kan ge upphov till prestandaförluster eller leda till att motorcykeln inte lägre är säker att köra.
Kontakta alltid en Yamaha återför-
säljare innan du börjar göra ändringar på motorcykeln.
6
6-1
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU17705
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
● Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
6
3 * Ventiler
4Luftfilter
5 * Koppling• Kontrollera funktionen, vätskenivån och ev läckage.√√√√√
6 * Frambroms
7 * Bakbroms
8 * Bromsslangar
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut.√√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Rengör.√√
• Byt ut.√√
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och ev läckage.√√√√√ √
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och ev läckage.√√√√√ √
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor eller andra skador.√√√√ √
• Byt ut.Vart 4:e år
6-2
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√
Varje 40000 km
KON-
TROLL
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
9 * Hjul• Kontrollera om de är skeva eller har skador.√√√√
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
10 * Däck
11 * Hjullager• Kontrollera lagerspel och om de har skador.√√√√
12 * Svingarm
13 * Styrlager
14 * Ramfästen
15Sidostöd, mittstöd
16 * Sidostödets kontakt• Kontrollera funktionen.√√√√√ √
17 * Framgaffel• Kontrollera funktion och om det läcker olja.√√√√
18 * Stötdämpare, justerratt• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.√√√√
Bakfjädringens relä-
19 *
arm och ledpunkten i
kopplingsarmen
Elektronisk bränslein-
20 *
sprutning
21Motorolja
22Oljefilterinsats• Byt ut.√√√
• Byt om det behövs.
• Kontrollera lufttrycket.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.√√√√
• Smörj med litiumbaserat fett.Varje 50000 km
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.√√√√√
• Smörj med litiumbaserat fett.Varje 20000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj.
• Kontrollera funktionen.√√√√
• Smörj med litiumbaserat fett.√√
• Ställ in tomgångsvarvtalet och synkroniseringen.√√√√√ √
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
6
6-3
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker kyl-
23 * Kylsystem
24Olja i slutväxel
Bromskontakter, fram
25 *
och bak
Rörliga delar och ka-
26
blar
27 * Gashandtag och kabel
6
Ljuddämpare och av-
28 *
gasrör
Belysning, signaler och
29 *
kontakter
vätska.
• Byt.Vart 3:e år
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
• Byt.
• Kontrollera funktionen.√√√√√ √
• Smörj.√√√√ √
• Kontrollera funktion och om det är för stort spel.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel
• Kontrollera att skruvklämman sitter fast.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
BS:
● Luftfiltret måste ses över oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
● Hydraulbroms och koppling
• Kontrollera regelbundet och fyll på bromsvätska och kopplingsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.Dessutom bör kopplingens huvudcylinders och slavcylinders inre komponenter bytas samt kopplingsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar och kopplingsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√√√√
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
MAU17670
6-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU18771
Lossa och sätta fast paneler
De paneler som visas på bilden måste
lossas för att visa skötselarbeten som
beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö-
ras. Titta i detta avsnitt varje gång som
en panel måste lossas eller sättas fast.
1. Panel A
2. Panel B
3. Panel C
4. Panel D
1. Panel E
1. Panel F
MAU33360
Panel A
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort bultarna och snabbfästesskruvarna och ta sedan loss panelen.
6-5
1. Bult
2. Snabbfästesskruv
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med bultar och snabbfästesskruvar.
MAU19312
Panel B och C
För att ta bort en av panelerna
1. Ta bort panel A (om du ska ta bort
panel B) eller panel D (om du ska
ta bort panel C).
2. Ta bort snabbfästet genom att
trycka in mittpinnen.
3. Lossa och ta bort bultarna och ta
sedan loss panelen.
6
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Bult
2. Snabbfäste
6
1. Bult
2. Snabbfäste
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta,
dra åt snabbfästesskruvarna och
skruva fast bultarna.
2. Montera panel A (för att färdigstäl-
la monteringen av panel B) eller
panel D (för att färdigställa monteringen av panel C).
MAU19193
Panel D
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort bultarna och ta sedan
loss panelen.
1. Bult
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med bultarna.
Panel E och F
MAU33370
För att ta bort en av panelerna
1. Ta bort sadlarna. (Se sidan 3-14.)
2. Lossa och ta bort bultarna, snabbfästesskruven och snabbfästena
och ta sedan loss panelen.
1. Bult
2. Snabbfästesskruv
3. Snabbfäste
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta,
montera snabbfästena och snabbfästesskruven och skruva fast panelen.
2. Montera sadlarna.
6-6
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MAU19641
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha återförsäl-
jare. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörj-
ning. Dessutom kan tändstiftens skick
avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala
färgen när motorcykeln körs normalt)
och alla tändstift bör ha samma färg.
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns
avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR8E
DENSO/U24ESR-N
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått och
avståndet justeras vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gängorna på
tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
:
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
6
6-7
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
O
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera oljenivån
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om den
lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
6
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan
stabiliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom det inspek-
tionsglas som sitter nere till
vänster på vevhuset.
MAU19881
BS:
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Inspektionsglas för oljenivå
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt
nivå.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
3. Ta bort påfyllningspluggen och avtappningspluggen och töm ut oljan
från vevhuset.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
2. Oljefilterinsats
3. Oljeavtappningsplugg
BS:
Hoppa över stegen 4–6 om du inte ska
byta oljefilterinsatsen.
4. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
6-8
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
OBS
OBS
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
BS:
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha återföräljare.
5. Stryk på ett tunt lager motorolja på
O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
1. O-ring
:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
6. Montera den nya oljefilterinsatsen
och dra sedan åt den med en momentnyckel till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Montera oljans avtappningsplugg
och dra åt den till angivet moment.
:
Kontrollera om brickan är skadad och
byt ut den om det behövs.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningspluggen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljekvantiteter:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)
6
1. Oljefilterinsats
2. Momentnyckel
6-9
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
FÖRSIKTIGT:
● För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är
märkta “ENERGIBESPARANDE
II” eller högre.
● Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
9. Starta motorn och låt den gå på
6
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns nå-
got oljeläckage. Om det läcker
någon olja, stäng omedelbart av
motorn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
BS:
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna och det är
rätt oljenivå.
MCA11620
MCA10400
FÖRSIKTIGT:
Om varningslampan för låg oljenivå
fortfarande lyser eller blinkar, stäng
omedelbart av motorn och be en
Yamaha återförsäljare kontrollera
orsaken.
10. Stäng av motorn och kontrollera
oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20011
Olja i slutväxel
Kontrollera så att det inte läcker olja
från slutväxeln innan du kör. Om du
upptäcker något läckage bör du be en
Yamaha återförsäljare kontrollera och
reparera motorcykeln. Dessutom mås-
te oljan i slutväxeln bytas vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
MWA10370
VARNING
● Se till att inga främmande före-
mål kommer in i slutväxeln.
● Se till att ingen olja kommer på
däck eller fälg.
För att kontrollera oljenivån i slutväxeln
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mittstöd.
BS:
● Oljenivån i slutväxeln måste kon-
trolleras när motorn är kall.
● Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån.
Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
6-10
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
2. Skruva loss påfyllningspluggen
och kontrollera oljenivån i slutväx-
eln.
BS:
Oljenivån bör gå upp till kanten på på-
fyllningshålet.
1. Påfyllningsplugg i slutväxeln
2. Avtappningsplugg i slutväxeln
3. Rätt oljenivå
3. Om oljenivån befinner sig under
kanten bör du fylla på med olja av
rekommenderad typ tills oljenivån
når upp till kanten.
4. Montera oljepåfyllningspluggen
och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Påfyllningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
För att byta olja i slutväxeln
1. Placera ett oljetråg under slutväx-
eln för att samla upp oljan.
2. Skruva loss påfyllningspluggen
och avtappningspluggen på slutväxeln för att tappa ur oljan.
3. Montera slutväxelns avtappningsplugg och dra åt den till angivet
moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
4. Fyll på med rekommenderad olja i
slutväxeln upp till kanten på påfyllningshålet.
Rekommenderad olja i slutväxel:
Olja i kardanaxelväxeln (art nr:
9079E-SH001-00)
Oljekvantiteter:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
Åtdragningsmoment:
Påfyllningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6. Kontrollera så att det inte läcker
olja från slutväxeln. Kontrollera anledningen till det om det läcker.
6
5. Montera oljepåfyllningspluggen
och dra åt den till angivet moment.
6-11
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kyl-
BS:
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
vätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
För att kontrollera kylvätskenivån
MAU20261
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
1. Ställ upp motorcykeln på sitt mitt-
6
stöd.
BS:
● Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
● Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån.
Om den lutar lite kan du få en fel-
aktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
1. Max-markering
2. Min-markering
3. Om kylvätskenivån är vid eller under min-markeringen, ta bort bulten, luckan över locket på
kylvätskebehållaren och till sist
locket på kylvätskebehållaren.
1. Bult
2. Lucka över lock på kylvätskebehållare
3. Lock på kylvätskebehållare
4. Fyll på med kylvätska eller destillerat vatten upp till max-markeringen.
Sätt på locket på kylvätskebehålla-
ren, luckan och skruva fast bulten.
Kapacitet i kylvätskebehållare (upp
till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
MCA10470
FÖRSIKTIGT:
● Om du inte har tillgång till kyl-
vätska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt
vatten eller saltvatten eftersom
det kan skada motorn.
6-12
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
● Om du har använt vatten i stället
för kylvätska bör du byta ut det
mot kylvätska vid första bästa
tillfälle. I annat fall kanske inte
motorn får tillräcklig kylning
och kylsystemet kommer inte
att vara skyddat mot isbildning
och korrosion.
● Om du har tillsatt vatten till kyl-
vätskan, be en Yamaha återförsäljare att kontrollera kylvätskan så snart som möjligt. I
annat fall kommer motorns
kyleffekt att reduceras.
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motorn är varm.
BS:
● Kylfläkten startar och stoppar au-
tomatiskt beroende på kylvätske-
temperaturen i kylaren.
● Om motorn överhettas, se sidan
6-33 för ytterligare anvisningar.
Byte av kylvätska
MAU33030
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motorn är varm.
Kylvätskan måste bytas vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Låt en Yamaha
återförsäljare byta kylvätskan.
MAU20470
Rengöring av luftfiltret
Luftfiltret bör rengöras vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Luftfiltret måste
rengöras oftare och du kör i fuktiga eller
dammiga områden.
1. Ta bort panel E. (Se sidan 6-5.)
2. Ta bort kåpan över luftintaget genom att lossa snabbfästesskruvar-
na.
6
1. Kåpa över luftintag
2. Snabbfästesskruv
3. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa skruvarna.
6-13
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
4. Dra ut luftfiltret.
6
1. Luftfilter
5. Knacka lätt på luftfiltret för att få
bort damm och smuts och blås sedan av hela filtret med tryckluft enligt bilden. Byt ut luftfiltret om det är
skadat.
6. Stoppa in luftfiltret i luftfilterhuset.
MCA10480
FÖRSIKTIGT:
● Se till att luftfiltret sitter ordent-
ligt i luftfilterhuset.
● Motorn få aldrig köras utan att
luftfiltret är monterat. I annat fall
kan kolven(arna) och/eller cylindern(rarna) slitas onormalt
mycket.
7. Montera locket över luftfiltret med
och skruva fast skruvarna.
8. Montera kåpan över luftintaget genom att skruva fast snabbfästes-
skruvarna.
9. Sätt fast panelen.
6-14
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU21310
Kontroll av tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras
enligt följande och vid behov justeras
av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Starta motorn och värm upp den några
minuter på 1000–2000 varv/min, varva
upp den då och då till 4000–
5000 varv/min.
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt
på gaspådrag.
Tomgångsvarvtal:
1000–1100 varv/min
MAU21381
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) vid gashandtaget. Kontrollera regelbundet gaskabelns spel
och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig bräns-
le/luftblandning och/eller motorn kan
låta illa. För att förhindra att detta inträf-
far måste ventilspelet justeras av en
Yamaha återförsäljare vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning.
6
6-15
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
VARNING
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är den-
6
samma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
MAU21771
MWA10500
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
FJR1300 90–201 kg (198–443 lb)
FJR1300A 90–194 kg (198–428 lb):
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Maxlast*:
FJR1300 201 kg (443 lb)
FJR1300A 194 kg (428 lb)
* Total vikt på förare, passagerare, ba-
gage och tillbehör
MWA11020
VARNING
Eftersom lasten har en mycket stor
påverkan på motorcykelns beteende, bromsverkan och säkerhetsas-
pekter bör du komma ihåg följande
försiktighetsåtgärder.
● ÖVERLASTA ALDRIG MOTOR-
CYKELN! Om du kör en motorcykel som är överlastad kan det
ge upphov till skador på däck-
en, att du tappar kontrollen eller
orsakar allvarlig skada. Försäk-
ra dig om att den totala vikten på
förare, passagerare, bagage
och tillbehör inte överskrider
den maximala lasten på motorcykeln.
● Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under
körningen.
● Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och för-
dela vikten lika utefter båda sidorna.
● Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
● Kontrollera däckens skick och
lufttryck varje gång före körning.
6-16
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däckssidorna är spruckna, bör du
låta en Yamaha återförsäljare byta
däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
BS:
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
MWA10470
VARNING
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabili-
teten och kan leda till att du
tappar kontrollen på motorcykeln.
● Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha återför-
säljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
Denna motorcykel är utrustad med
gjutna fälgar och slanglösa däck med
ventiler.
MWA10480
VARNING
● Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utformning, i annat fall kan inte motorcykelns hanteringsegenskaper
garanteras.
● Efter utförliga tester har endast
de däck som visas i listan nedan
godkänts av Yamaha Motor Co.,
Ltd. för denna modell.
● Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att för-
hindra att luft läcker ut.
● Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan nedan för att undvika att du tappar
luft när du kör fort.
6
6-17
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
METZELER/MEZ4J FRONT
BRIDGESTONE/BT020F N
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
METZELER/MEZ4J
BRIDGESTONE/BT020R N
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9000 (original)
6
VARNING
Denna motorcykel är utrustad med
“super-high-speed” däck. Beakta
följande punkter för att du ska få ut
så mycket som möjligt av dessa
däck.
● Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck
kan explodera vid körning i
höga hastigheter.
MWA10600
● Helt nya däck kan ha ett relativt
dåligt grepp på vissa underlag
innan de är inkörda. Det är där-
för inte lämpligt att köra med
höga hastigheter utan köra
sparsamt de första 100 km (60
mi) efter det att ett nytt däck
monteras.
● Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga
hastigheter.
● Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från din motorcykel bör du notera följande punkter om
hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är
skadade, låt en Yamaha återför-
säljare byta hjulet. Försök inte att
reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
● Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad
livslängd på däcket.
● Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket då-
ligt på helt nya däck.
6-18
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU22071
Kopplingshandtagets spel
Eftersom denna modell är utrustad
med en hydraulisk koppling behöver
kopplingshandtagets spel inte justeras.
Du bör emellertid kontrollera vätskeni-
vån för kopplingsvätskan och kontrollera hydraulsystemet före varje körning.
Om kopplingshandtagets spel blir för
stort och växlingarna kan vara svåra att
utföra, eller om kopplingen slirar och
gör att accelerationen blir sämre, kan
det vara luft i kopplingens hydraulsystem. Om det finns luft i bromssystemet,
låt en Yamaha återförsäljare lufta systemet innan du kör med motorcykeln.
MAU22270
Justering av
bromsljuskontakten
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av
bromspedalen, är rätt inställd när
bromsljuset tänds strax innan bromsen
börjar ta. Justera bromsljuskontakten
vid behov enligt följande.
Vrid justermuttern samtidigt som du
håller fast bromsljuskontakten. För att
bromsljuset ska tändas tidigare, vrid
justermuttern i riktning (a). För att
bromsljuset ska tändas senare, vrid
justermuttern i riktning (b).
MAU22390
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU22420
Bromsbelägg, fram
6
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har
ett indikeringsspår för bromsbeläggens
förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen.
Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning Om
bromsbeläggen är så slitna att indike-
6-19
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ringsspåret knappast syns bör du låta
en Yamaha återförsäljare att byta alla
bromsbelägg.
Bromsbelägg, bak
6
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är
skadade och mät beläggens tjocklek.
Om ett bromsbelägg är skadat eller och
beläggets tjocklek understiger 0.8 mm
(0.03 in), bör du låta en Yamaha åter-
försäljare byta alla bromsbelägg.
MAU22500
MAU22680
Kontroll av bromsvätskenivån
och kopplingsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Koppling
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i nå-
gon av behållarna kan det komma in
luft i broms- eller kopplingssystemet,
vilket kan leda till att deras funktion för-
sämras.
Kontrollera att bromsvätskenivån äröver min-nivån före varje körning och
fyll på vid behov. En låg bromsvätske-
nivå kan vara en indikation på att
bromsbeläggen är slitna och/eller att
bromssystemet läcker. Om det är en
låg bromsvätskenivå bör du kontrollera
bromsbeläggens förslitning och om
bromssystemet läcker.
6-20
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Den bakre bromsvätskebehållaren är
placerad bakom panel F. (Se sidan
6-5.)
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren eller kopplingsvätske-
behållaren är i nivå när du
kontrollerar vätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas,
vilket leder till läckage och försäm-
rad bromsverkan eller kopplingsverkan.
Rekommenderad broms- och kopplingsvätska:
DOT 4 bromsvätska
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan eller kopplingsfunktion.
● Bromsvätskebehållarens och
kopplingsvätskebehållarens membran förlorar sin form på grund av
undertrycket om vätskenivån sjunker för mycket. Se till att du åter-
ställer membranet till sin
ursprungliga form innan du monterar det i bromsvätskebehållaren eller i kopplingsvätskebehållaren.
● Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på broms- eller
kopplingsvätska. Vatten sänker
bromsvätskans kokpunkt kraftigt
och kan resultera i ånglås.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot
bromsvätskenivån sjunker plötsligt
bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
MAU22750
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta
bromsvätska och kopplingsvätska vid
de intervall som finns under OBS i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i bromsens huvudcylinder och
bromsok samt oljetätningarna i kopp-
lingens huvudcylinder och slavcylinder
bytas samt bromsslangar och kopplingsslangar bytas samt vid de intervall
som anges nedan eller om något av
systemen är skadade eller läcker.
● Oljetätningar: Byt vartannat år.
● Broms- och kopplingsslangar: Byt
vart fjärde år.
6
6-21
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påver-
6
ka funktionen på kabeln och kommer även att ge upphov till att den
inre kabeln rostar. Byt ut skadade
kablar så snart som möjligt för att
undvika osäkra körförhållanden.
MAU23100
MWA10720
MAU23110
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas eller bytas ut vid de intervall som anges i tabellen för regel-
bunden skötsel och smörjning.
MAU23131
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växel-
pedal bör kontrolleras före varje kör-
ning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
6-22
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
MAU23140
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
6
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje kör-
ning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
6-23
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av
mittstöd och sidostöd
Funktionen på mittstöd och sidostöd
bör kontrolleras före varje körning och
ledpunkterna och kontaktytorna metall-
6
mot-metall bör smörjas vid behov.
VARNING
Om mittstödet eller sidostödet inte
går att fälla upp eller ner lätt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta det.
MAU23210
MWA10740
MAUM1650
Smörjning av svingarmens
ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smör-
jas vid de intervall som anges i tabellen
för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23250
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste
smörjas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
6-24
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23271
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
MCA10590
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera el-
ler reparera den.
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far-
ligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under motorn så att framhjulet hänger fritt.
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något glapp
bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
6
6-25
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av hjullager
MAU23290
Batteri
MAU23400
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Om du känner något glapp i
ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt,
låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
1. Batteri
2. Batteriets plusledning
3. Batteriets minusledning
6
Batteriet är placerat bakom panel C och
D. (Se sidan 6-5.)
Denna motorcykel är utrustad med ett
underhållsfritt batteri. Du behöver där-
för inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
Kom ihåg att batterier har en tendens
6-26
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
att ladda ur sig snabbare och motorcykeln är utrustad med extra elektrisk utrustning.
MWA10760
VARNING
● Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
•ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
● Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för
ordentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
● HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att
användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt stäl-
le.
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kon-
trollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA10630
FÖRSIKTIGT:
● Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Om du förvarar ett urladdat
batteri kan det ta allvarlig skada.
● För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om
du använder en vanlig batteri-
laddare kan batteriet ta skada.
Om du inte har tillgång till en
konstantspänningsladdare för
underhållsfria batterier, kan du
be en Yamaha återförsäljare att
ladda batteriet.
6
6-27
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23653
Byte av säkringar
1. Säkring för elektronisk bränsleinsprutning
2. Reservsäkring för elektronisk bränsleinsprutning
Säkringsboxen, som innehåller säk-
6
ringar för de olika kretsarna, är placerad bakom panel A. Både säkring för
elektronisk bränsleinsprutning, huvudsäkring och säkring för ABS-motorn är
placerade bakom panel D. Huvudsäk-
ringen och säkringen för ABS-motorn
är placerade bredvid batteriet. (Se sidan 6-5.)
1. Säkring för strålkastare
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för tändningen
4. Säkring för vindrutemotor
5. Säkring för kylfläkt
6. Reservsäkring (säkring för vägmätare,
klocka och startspärrsystem)
7. Reservsäkring
8. Säkring för varningsblinkers
9. Säkring för ABS styrenhet (för ABS-modeller)
10.Säkring för parkeringsljus
6-28
1. Huvudsäkring
2. Säkring för ABS motor (för ABS-modeller)
3. Reservsäkring för ABS motor (för ABS-modeller)
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge“OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt ampe-
retal.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
25.0 A
Säkring för signalsystem:
15.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för vindrutemotor:
2.0 A
Säkring för kylfläkt:
15.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
Säkring för varningsblinkers:
7.5 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för elektronisk bränsleinsprutning:
15.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
FJR1300A 7.5 A
Säkring för ABS motor:
FJR1300A 30.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
3. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och sätt på den elkrets i vil-
ken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
MAU23900
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med strålkas-
tare med kvartslampa. Om en strålkas-
tarlampa går sönder, byt ut den enligt
följande.
1. Ta bort panel B (om du ska byta
vänster glödlampa) eller panel C
(om du ska byta höger glödlampa).
(Se sidan 6-5.)
2. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
6
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
6-29
3. Haka av strålkastarlampans hålla-
re och ta bort den trasiga lampan.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Strålkastarlampans hållare
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket varma. Håll därför brandfarliga produk-
6
ter borta från strålkastarlampan och
ta inte i lampan förrän den har kallnat.
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
FÖRSIKTIGT:
Var försiktig så att du inte skadar föl-
jande delar:
● Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna
och se till att du inte får olja på
glaset eftersom det kan påverka
MWA10790
MCA10650
ljuset i lampan och lampans
livslängd reduceras avsevärt.
Torka av glaset på glödlampan
mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
● Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på
strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlampan och koppla in strålkastar-
lampans kontakt.
6. Sätt fast panelen.
7. Låt en Yamaha återförsäljare stäl-
la in ljuset vid behov.
6-30
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU27000
Byte av blinkerslampa, bak
eller bakljus-/bromsljuslampa
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se sidan 3-14.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med
lampan) genom att vrida den moturs.
1. Blinkerslampans sockel
2. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att vrida den moturs.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att vrida den
medurs.
6. Montera passagerarsadeln.
MAU27010
Byte av parkeringsljuslampa
Denna modell är utrustad med två parkeringsljus. Om en parkeringsljuslampa går sönder, byt ut den enligt
följande.
1. Ta bort panel B (om du ska byta
vänster parkeringsljuslampa) eller
panel C (om du ska byta höger
parkeringsljuslampa). (Se sidan
6-5.)
2. Ta bort parkeringsljusets sockel
(tillsammans med kontakten) genom att vrida sockeln moturs.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
2. Parkeringsljusets kontakt
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (tillsammans med kontakten) genom
att trycka in den och vrida den
medurs.
6
6-31
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU25870
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabri-
ken, kan du råka ut för felaktigheter
under körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möj-
lighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfa-
6
renhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd bara original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut som
delar från Yamaha, men de är ofta
sämre och har en kortare livslängd vil-
ket kan leda till dyra reparationskostnader.
6-32
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
MAU25911
Startproblem eller dålig motorprestanda
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån
i bränsletanken.
Det finns tillräckligt med
bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
2. Kompression
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
4. Batteri
Kör startmotorn.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Våt
Torr
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera
motorcykeln.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och
ladda batteriet vid behov.
Vrid gasen till halvgas och kör
startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
MWA10840
6
6-33
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Motorn överhettas
VARNING
● Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet kylvätska och ånga kan strömma ut under
tryck, vilket kan leda till allvarlig skada. Vänta tills motorn har kallnat.
● När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylväts-
kelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet
har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Det finns ett
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om kylsystemet
läcker.
Vänta tills motorn
har kallnat.
6
Kontrollera kylvätskenivån i
behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån
är ok.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha
återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
läckage.
Det finns
inget läckage.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se OBS.)
BS:
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10400
6-34
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
MAU26060
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkva-
litativt material har används kan rost
och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på
en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara
med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det
kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd
förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppningar
med plastpåsar när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
avfettningsmedel på tätningar,
packningar och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10770
FÖRSIKTIGT:
● Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tidän som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av den.
Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
● Felaktig rengöring kan skada ru-
tor, kåpor, paneler och andra
plastdetaljer. Använd en mjuk,
ren trasa eller svamp med ett milt
rengöringsmedel och vatten för
att rengöra plastdetaljer.
● Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
7-1
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
● Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tät-
ningar (på hjul- och svingarms-
lagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
● För motorcyklar som är utrusta-
de med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa den. Vissa
rengöringsmedel för plast kan
repa vindrutan. Testa produkten
på en liten dold yta på vindrutan
för att kontrollera så att den inte
efterlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera
den med ett plastpoleringsmedel
av god kvalitet efter tvättning.
7
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden.
Smuts som sitter hårt fast och insekter
lossnar lättare om ytan täcks med en
fuktig trasa under några minuter före
rengöring
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
7
BS:
Salt som sprids på vägarna under vin-
tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom
det ökar den korrosiva effekten i saltet.
2. När motorcykeln har torkats av,
spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläte-
rade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar,
inklusive avgassystemet. (Även
den termiska missfärgningen på
rostfria avgassystem kan tas bort
genom polering).
3. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej
på alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade ytor.
7. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täckeröver den.
MWA11130
VARNING
● Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
● Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg
med ett rengöringsmedel för
bromsar eller med aceton, däck-
en tvättas med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör med högre hastigheter
bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
MCA10800
FÖRSIKTIGT:
● Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
7-2
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för
information om vilka produkter som bör
användas.
MAU26240
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
MCA10810
FÖRSIKTIGT:
● Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig,
kan ge upphov till att vatten och
fukt tränger in och ger upphov
till rost.
● För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehål-
ler ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de är
jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.)
e. Ta bort tändstiftshattarna från
7
tändstiften och skruva fast
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet
“Skötsel” i detta kapitel.
För att undvika skada när motorn går
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
MWA10950
VARNING
runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
7-3
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar
och -kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria
från underlaget. Som alternativ
kan du vrida på hjulen lite varje
månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrörets öppningar
med plastpåsar så att det inte
tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt stäl-
le och ladda det varje månad. För-
vara inte batteriet på ett för varmt
7
eller för kallt ställe (mindre än 0 °C
[30 °F] eller mer än 30 °C [90 °F]).
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-26.
BS:
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer
undan den.
7-4
SPECIFIKATIONER
Mått:
Totallängd:
2195 mm (86.4 in)
Totalbredd:
760 mm (29.9 in)
Totalhöjd:
1435 mm (56.5 in)
Sitthöjd:
805 mm (31.7 in)
Hjulbas:
1515 mm (59.6 in)
Markfrigång:
135 mm (5.31 in)
Vändradie:
3100 mm (122.0 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
FJR1300 275.0 kg (606 lb)
FJR1300A 282.0 kg (622 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
Framåtlutad, rak, 4 cylindrar
Slagvolym:
1298.0 cm³ (79.20 cu.in)
Borrning × slaglängd:
79.0 × 66.2 mm (3.11 × 2.61 in)
Kompressionsförhållande:
10.80 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Typ:
SAE20W40
Rekommenderad motorolja:
API service SE, SF, SG typ eller högre
Motoroljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)
Olja i slutväxel:
Typ:
Olja i kardanaxelväxeln
Mängd:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
Kylsystem:
Kapacitet i kylvätskebehållare (upp till max-
markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Kapacitet i kylare (inklusive alla slangar):
3.20 L (3.38 US qt) (2.82 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Torrt element
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
Elektronisk bränsleinsprutning:
Tillverkare:
NIPPON INJECTOR
8-1
Modell:
INP-732/4
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR8E
Tillverkare/modell:
DENSO/U24ESR-N
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Snedskurna kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
75/48 (1.563)
Sekundär reduktion:
Kardan
Sekundärt utväxlingsförhållande:
35/36 × 21/27 × 33/9 (2.773)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
43/17 (2.529)
2:an
39/22 (1.773)
3:an
31/23 (1.348)
4:an
28/26 (1.077)
8
SPECIFIKATIONER
8
5:an
26/28 (0.929)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
26.00 °
Försprång:
109.0 mm (4.29 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
METZELER/MEZ4J FRONT
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT020F N
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
METZELER/MEZ4J
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT020R N
Last:
Maxlast:
FJR1300 201 kg (443 lb)
FJR1300A 194 kg (428 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Lastningsförhållande:
FJR1300 90–201 kg (198–443 lb)
FJR1300A 90–194 kg (198–428 lb)
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Körning med hög hastighet:
Fram:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Bak:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
8-2
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135.0 mm (5.31 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
125.0 mm (4.92 in)
Elsystem:
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning
(digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
GT14B-4
SPECIFIKATIONER
Spänning, kapacitet:
12 V, 12.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt x antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55.0 W × 2
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 2
Instrumentbelysning:
14 V, 1.1 W × 4
Indikeringslampa för neutralläge:
14 V, 1.1 W × 1
Indikeringslampa för helljus:
14 V, 1.1 W × 1
Varningslampa för oljenivå:
14 V, 1.1 W × 1
Indikeringslampa för blinkers:
14 V, 2.0 W × 2
Varningslampa för motorproblem:
14 V, 1.1 W × 1
ABS varningslampa:
FJR1300A 14 V, 1.1 W × 1
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
25.0 A
Säkring för signalsystem:
15.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
15.0 A
Säkring för varningsblinkers:
7.5 A
Säkring för elektronisk bränsleinsprutning:
15.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
FJR1300A 7.5 A
Säkring för ABS motor:
FJR1300A 30.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
Säkring för vindrutemotor:
2.0 A
8
8-3
KONSUMENTINFORMATION
OBS
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på
nyckel och motorcykel samt typskyltsinformationen på raderna här nedan.
Dessa uppgifter underlättar för dig när
du beställer reservdelar från en
Yamaha återförsäljare eller om du får
motorcykeln stulen.
NYCKELNS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORCYKELNS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU26351
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är
stämplad på nyckelskylten. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det och
använd numret som en referens om du
behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns
MAU26400
identifikationsnummer
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
:
Motorcykelns identifikationsnummer
används för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du
registrerar motorcykeln i det statliga
fordonsregistret.
9-1
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
MAU26470
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
Skriv ner informationen på denna skylt
i utrymmet för det. Du behöver denna
information när du beställer reservdelar
från en Yamaha återförsäljare.