Yamaha FJR1300, FJR1300A User Manual [se]

FJR1300
FJR1300A
5JW-28199-M4
MAU26941
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
st
Date of issue: Aug. 1
2002
Kazuji Kawai
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD. Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 och 5KS-10
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Kazuji Kawai
representative name and signature
representants namn och underskrift

INLEDNING

MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FJR1300/FJR1300A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste tek­nologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300/FJR1300A har. Hand­boken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

O
MAU10150
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR AKTSAM! DIN SÄKERHET ÄR INBLANDAD!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcy­keln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
FJR1300/FJR1300A
ÄGARENS HANDBOK
©2004 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, Juli 2004
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION ...........1-1
BESKRIVNING...................................2-1
Sedd från vänster ............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Blinkers- och varningslampor .........3-3
Hastighetsmätare ...........................3-5
Varvräknare ....................................3-5
Multi-funktionsdisplay .....................3-6
Stöldlarm (extra utrustning) ............3-7
Styrarmaturer ..................................3-8
Kopplingshandtag ...........................3-9
Växelpedal ....................................3-10
Bromshandtag ..............................3-10
Bromspedal ..................................3-11
ABS (för ABS-modeller) ................3-11
Tanklock .......................................3-12
Bränsle .........................................3-12
Bränsletankens luftningsslang ......3-13
Katalysator ....................................3-14
Sadlar ...........................................3-14
Förvaringsfack ..............................3-15
Tillbehörslåda ...............................3-15
Justering av framgaffeln ...............3-16
Justering av stötdämpare .............3-18
Lås för de extra sidofacken och
bagagelådan .............................3-19
Sidostöd .......................................3-19
Avstängningssystem för tändkrets 3-20
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... 4-1
Kontrollista före körning .................4-2
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER
VID KÖRNING....................................5-1
Starta motorn .................................5-1
Växling ...........................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH
MINDRE REPARATIONER................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-1
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning ....................................6-2
Lossa och sätta fast paneler ..........6-5
Kontroll av tändstiften .....................6-7
Motorolja och oljefilterinsats ........... 6-8
Olja i slutväxel ..............................6-10
Kylvätska ......................................6-12
Rengöring av luftfiltret ..................6-13
Kontroll av tomgångsvarvtalet ......6-15
Kontroll av gaskabelns spel ......... 6-15
Ventilspel ......................................6-15
Däck ............................................. 6-16
Gjutna fälgar ................................ 6-18
Kopplingshandtagets spel ............ 6-19
Justering av bromsljuskontakten . 6-19 Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-19
Kontroll av bromsvätskenivån och
kopplingsvätskenivån ............... 6-20
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska ........................ 6-21
Kontroll av och smörjning
av kablar ................................... 6-22
Kontroll av och smörjning av gashandtag
och kabel .................................. 6-22
Kontroll av och smörjning av bromspedal
och växelpedal ......................... 6-22
Kontroll av och smörjning av broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-23
Kontroll av och smörjning av mittstöd
och sidostöd ............................. 6-24
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................. 6-24
Smörjning av bakfjädring ............. 6-24
Kontroll av framgaffeln ................. 6-25
Kontroll av styrningen .................. 6-25
Kontroll av hjullager ..................... 6-26
Batteri .......................................... 6-26
Byte av säkringar ......................... 6-28
Byte av strålkastarlampa ............. 6-29
Byte av blinkerslampa, bak eller
bakljus-/bromsljuslampa ........... 6-31
Byte av parkeringsljuslampa .........6-31
Felsökning ....................................6-32
Felsökningsschema ......................6-33
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
MOTORCYKELN................................7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION

MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR. SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖR­TEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR DENNA MOTORCYKEL. HAN ELLER HON SKA:
FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM ALLA ASPEKTER AV MOTOR­CYKELKÖRNING.
IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS HANDBOK.
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEK- NIK.
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET MEKANISKA SKICKET KRÄVER DET.
MAU10281
Säker körning
Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhin- dra olyckor.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
Använd en ljus jacka.
Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
Känn din kompetens och din be- gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar- na gör är stora svängar på grund av FÖR HÖG HASTIGHET eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lut­ningsvinkel för hastigheten).
Följ alltid hastighetsbegräsning- arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan- dena medger.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
Blinka alltid innan du svänger el- ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt- terna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i regla­gespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning. De blir mycket heta och kan orsa­ka brännskador. Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som inte godkänts av Yamaha, eller borttag­ningen av originalutrustning, kan göra motorcykeln osäker att köra och kan or­saka allvarliga personskador. Modifie­ringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
Last och tillbehör
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo- torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Det finns några allmänna riktlinjer att följa när du lastar motorcy­keln eller sätter på tillbehör på den:
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Last Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
FJR1300 201 kg (443 lb) FJR1300A 194 kg (428 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Se till att fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor av motorcykeln för att minimera obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy- keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, in­klusive last som sovsäckar, sjö- säckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Tillbehör Originaltillbehör från Yamaha är speci­ellt konstruerade för användning på denna motorcykel. Eftersom Yamaha inte kan testa alla andra tillbehör som finns, måste du själv ta ansvar för att välja ut, montera och använda tillbehör som inte kommer från Yamaha. Var yt­terst försiktig när du väljer och monterar tillbehör. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbe- hör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut­slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
Tillbehör som sitter på styret el- ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
Vissa tillbehör kan förskjuta fö- raren från dennas normala kör- ställning. Denna felaktiga kör- ställning begränsar förarens rö- relsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekom­menderar vi inte sådana tillbe­hör.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till- behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Bensin och avgaser
BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
Stäng alltid av motorn när du tankar.
Var försiktig så att du inte spiller bensin på motorn eller avgas­systemet vid tankning.
Tanka aldrig medan du röker el­ler i närheten av öppen låga.
Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid. Avgaserna är giftiga och kan orsa­ka medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Kör alltid motorcykeln där det finns tillräcklig ventilation.
Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt och ta ur nyckeln ur huvudström- brytaren. När du parkerar motorcy- keln, observera följande:
Motorn och avgasröret kan vara varma. Parkera därför inte mo­torcykeln där fotgängare eller barn kan råka beröra dessa var­ma delar.
Parkera inte motorcykeln i en backe eller på mjukt underlag, eftersom den då kan välta.
Parkera inte motorcykeln nära brandfarligt material, (t.ex. en fo­togenvärmare, eller nära öppen låga), eftersom det kan ta eld.
När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står upprätt. Om motorcykeln lutar, kan bensin läcka ut ur bränsletanken.
Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, uppsök genast läkare. Om du får bensin på huden eller kläderna, tvätta omedelbart området med tvål och vatten och byt kläder.
1
1-4

BESKRIVNING

Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Säkringsbox (se sidan 6-28)
2. Tillbehörslåda (se sidan 3-15)
3. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-16)
4. Justerratt för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-16)
5. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-8)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Förarens sadel (se sidan 3-14)
8. Passagerarsadel (se sidan 3-14)
9. Pakethållare
10.Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
11.Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-10)
12.Justerratt för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-18)
13.Justeringsarm för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-18)
14.Luftfilter (se sidan 6-13)
15.Växelpedal (se sidan 3-10)
16.Oljefilterinsats (se sidan 6-8)
17.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-8)
2-1
Sedd från höger
1. Passagerarens fotstöd
2. Förvaringsfack (se sidan 3-15)
3. Kylvätskebehållare (se sidan 6-12)
4. Batteri (se sidan 6-26)
5. Vindruta (se sidan 3-8)
6. Huvudsäkring och säkring för elektronisk bränsleinsprutning (se sidan 6-28)
7. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan 3-16)
8. Bromspedal (se sidan 3-11)
9. Förarens fotstöd
BESKRIVNING
MAU10420
2
2-2
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Varvräknare (se sidan 3-5)
4. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
5. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-6)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
7. Bromshandtag (se sidan 3-10)
8. Gashandtag (se sidan 6-15)
9. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
10.Varningsblinkersomkopplare (se sidan 3-9)
MAU10430
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl- jande.
en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyck­eln med det röda greppet för att köra mo­torcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
SE TILL ATT DU INTE TAPPAR
BORT KODÅTERREGISTRE- RINGSNYCKELN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OME­DELBART OM DU TAPPAT BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln går det inte att registrera nya ko­der i standardnycklarna. Stan­dardnycklarna kan fortfarande användas för att starta motorcy­keln, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela start-
3-1
spärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodå- terregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste- met borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en.
BS:
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre- gistrering.
MAU10471
ON
MAU26810
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljus och parke­ringsljus tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10690
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän- ster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren och vrid den till “OFF” samtidigt som du håller den intryckt.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckel till “OFF” eller LOCK medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs av vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln. Se till att du har stannat helt innan du vrider nyckeln till “OFF” eller LOCK.
(Parkering)
MAU10910
Styrlåset är låst, bakljus och parke­ringsljus lyser och varningsblinkers kan tändas, men alla andra elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU11002
Blinkers- och varningslampor
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
2. Indikeringslampa för högerblinkers “”
3. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
4. Indikeringslampa för neutralläge “”
5. Indikeringslampa för helljus “”
6. ABS-bromssystemets varningslampa “” (för ABS-modeller)
7. Varningslampa för oljenivå “”
8. Varningslampa för motorproblem “”
Indikeringslampor för blinkers “” och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän- ster eller höger.
ABS
MAU11030
3
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när väx- eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
3
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge ON. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
MAU11060
MAU11080
MAU11120
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds eller blinkar när det är fel på någon elektrisk krets som övervakar motorn. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet. (Se sidan en förklaring av den självtestande kompo­nenten.) Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge ON. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slock- na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
ABS varningslampa “” (för ABS-
ABS
modeller)
Om denna varningslampa tänds eller blin­kar när du kör, kan det vara fel på ABS- systemet. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera syste- met så snart som möjligt.
(Se sidan 3-11.)
VARNING
Om ABS varningslampan tänds eller blinkar när du kör, kommer broms­systemet att återgå till konventionell
3-4
MAU11530
3-6
för
MAU11543
MWA10081
bromsning. Var därför försiktig så att du inte låser hjulen vid kraftiga inbromsningar. Om varningslampan tänds eller blinkar när du kör, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera bromssystemet så snart som möj- ligt.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge ON. Om varningslampa inte tänds eller om den fortsätter att lysa, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU26872
Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför- säljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikerings­lampan för startspärrsystemet att blin­ka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indi-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
keringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat.
BS:
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. Om det är fel på startspärr- systemet, kommer varningslampan att börja blinka och multi-funktionsdisplay­en visar en felkod när nyckeln vrids till ON (Se Självtestande komponent på sidan 3-6 för mer information.)
MAU11601
Hastighetsmätare
1. Varvräknare
2. Hastighetsmätare
3. Multi-funktionsdisplay
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MAU11872
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra- ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Röd zon: 9000 varv/min och över
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
2. Knapp SELECT
3. Knapp RESET
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en vägmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått)
två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått på bränslereserven)
en självtestande komponent
en klocka
MAU26861
Lägen för vägmätare och tripmätare
Tryck på “SELECT för att växla mellan vägmätarläge ODO och tripmätarläge TRIP i följande ordning: ODO TRIP (övre) → TRIP (nedre) → ODO När det återstår cirka 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal) bensin i tanken, kommer displayen att automatiskt änd- ras till att visa tripmätare för bränslere- serv TRIP F och börja räkna från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande ordning: TRIP F TRIP (övre) TRIP (nedre) ODO TRIP F För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer trip­mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö- regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en själv- testande komponent för olika elektriska kretsar. Om någon av dessa kretsar är felakti­ga, kommer multi-funktionsdisplayen att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 11, 12,
13). Om multi-funktionsdisplayen visar en sådan kod, bör du notera siffran och se­dan be en Yamaha återförsäljare kon­trollera motorcykeln.
MCA11790
FÖRSIKTIGT:
Om multi-funktionsdisplayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolle­ras så snart som möjligt för att und­vika skador på motorn.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. Om något i startspärrsystemet är felak­tigt, kommer varningslampan för start­spärrsystemet att tändas och multi­funktionsdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 51, 52, 53) när nyckeln vrids till “ON”.
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
BS:
Om multi-funktionsdisplayen visar fel­kod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Om detta fel uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar, vilket kan hindra motorn från att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre- gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återre­gistrera standardnycklarna.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå- gon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Klock-läge
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och “RE- SET-knapparna under minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siff- rorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
MAU12330
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa- tion.
3
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Justeringsknapp för vindruteposition “”
3. Avbländningskontakt /
4. Blinkersomkopplare /
5. Signalknapp “”
MAU12343
Höger
1. Stoppknapp /
2. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt /
Tryck knappen till läge “” för att få helljus och till läge “” för att få halv- ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “”. När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12492
Justeringsknapp för vindruteposition “”
För att flytta vindrutan uppåt, för knap­pen i riktning (a). För att flytta vindrutan nedåt, för knappen i riktning (b).
1. Justeringsknapp för vindruteposition “”
BS:
När motorn stängs av kommer vindru­tan att automatisk sänkas ner till sitt ne­dersta läge.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Signalknapp “”
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp /
För knappen till läge “” innan du star- tar motorn. För knappen till läge “” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12731
1. Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, an- vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal- la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10060
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-9
MAU12830
Kopplingshandtag
3
1. Kopplingshandtag
2. Pilmarkering
3. Justerratt för kopplingshandtaget
4. Avstånd mellan kopplingshandtag och styr­grepp
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp- pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. Kopplingshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mel­lan kopplingshandtaget och styrgrep­pet, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram kopplingshandtaget från
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
styrgreppet. Se till att du får rätt inställ- ning på justerratten så att den riktas mot pilmarkeringen på kopplingshand­taget. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng- ningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-20.)
3
MAU12870
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
MAU26822
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
1. Bromshandtag
2. “”-markering
3. Justerratt för bromshandtaget
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mel­lan bromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du tryck­er fram bromshandtaget från styrgrep­pet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “”- markeringen på bromshandtaget.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy- kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU26792
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram­och bakhjulen. ABS-funktionen överva- kas av en ECU (Electronic Control Unit), som kopplar över till konventio­nell manuell inbromsning om något fel uppstår.
MWA10090
VARNING
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan bli längre med ABS än utan. Håll därför ett för hastigheten anpas­sat avstånd till framförvarande fordon.
OBS:
När ABS är aktiverad fungerar
bromsarna som vanligt. Du kan känna en pulserande verkan i bromshandtaget eller i bromspe­dalen vid inbromsning, men det är inget tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pulsa­tionen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Emellertid måste specialverktyg användas så om du vill genomföra detta test bör du ta kontakt med din Yamaha återför- säljare.
3
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Tanklock
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
MAU13070
BS:
Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
MWA11090
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg.
MAU13210
Bränsle
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd bränsle i tanken. Fyll tanken upp till ne­derkanten på påfyllningsröret som vi- sas på bilden.
MWA10880
VARNING
Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om bränslet värms upp och expan­derar.
Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra må- lade ytor och plaster.
MAU13320
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI REGULAR­BENSIN
Tankvo lym:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd bara blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
mium blyfri bensin. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livs­längd att förlängas och underhållskost- naderna minskar.
MAU13410
Bränsletankens luftningsslang
3
1. Bränsletankens ventilationsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilationsslang.
Kontrollera att bränsletankens
ventilationsslang inte är skadad el­ler har sprickor, byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens
ventilationsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 91 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en pre-
3-13
Loading...
+ 63 hidden pages