Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una FJR1300, state approfittando della vasta esperienza e
modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una reputazione
di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra FJR1300 offre . Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo
istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo, ma indica
anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulter iori
quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono p iù chiare le procedure.
NOTA:
_
Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
●
caso di rivendita.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
●
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
_
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
_
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
1ª edizione, dicembre 2000
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
HAU03337
HAU00009
INDICE
1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDICE ANALITICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................. 1-1
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltr e, ciò ch e vale p er i l mezzo co nt a anche p er
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. I ndossare sempre un a tuta integrale d a motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più per icoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta —evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ...................................................................................2-2
Comandi e strumentazione................................................................2-3
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU00026
1.Scatola fusibili(pagina 6-31)
2.Bullone di registro della
precarica molla della forcella(pagina 3-12)
3.Manopola di registro della forza di
smorzamento in estensione(pagina 3-13)
4.Tappo del bocchettone di riempimento
olio motore(pagina 6-10)
5.Kit attrezzi in dotazione(pagina 6-1)
6.Sella del pilota(pagina 3-11)
7.Sella del passeggero(pagina 3-11)
8.Portapacchi
9.Bullone filettato di riempimento della
scatola della coppia conica finale(pagina 6-12)
10.Bullone filettato di scarico dell’olio
della coppia conica finale(pagina 6-12)
11.Manopola di regolazione forza di
smorzamento in estensione dell’assieme
ammortizzatore(pagina 3-15)
12.Leva di regolazione precarica molla
dell’assieme ammortizzatore(pagina 3-14)
13.Element filtro aria(pagina 6-15)
14.Pedale del cambio(pagina 3-7)
15.Cartuccia del filtro olio motore(pagina 6-10)
16.Oblò ispezione livello olio motore(pagina 6-10)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
17.Poggiapiedi passeggero
18.Serbatoio del liquido di raffreddamento(pagina 6-13)
19.Batteria(pagina 6-30)
20.Parabrezza
21.Fusibile principale e fusibile
dell’impianto di iniezione del carburante(pagina 6-31)
22.Vite di registro della forza di
smorzamento in compressione(pagina 3-13)
23.Pedale del freno(pagina 3-8)
24.poggiapiedi pilota
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
2
1.Leva della frizione(pagina 3-7)
2.Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 3-5)
3.Contagiri(pagina 3-3)
4.Tachimetro(pagina 3-3)
5.Display multifunzione(pagina 3-4)
6.Interruttori sul manubrio destro(pagina 3-6)
7.Leva del freno(pagina 3-8)
8.Manopola dell’acceleratore(pagina 6-17)
9.Blocchetto di accensione/bloccasterzo(pagina 3-1)
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ............................................. 3-1
Spie di segnalazione e di avvertimento .............................. ... .... .......3-2
Impianto di interruzione del circuito di accensione .......................... 3-18
3
3-
AV VERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00029
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato pe r
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può
togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HAU00040
HAU00027
1. Premere.
2. Girare.
HW000016
_
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del veicolo o di incidenti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
_
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
(parcheggio)
HAU01237
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “”.
HCA00043
ATTENZIONE:
_
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
_
1. Spia degli indicatori di direzione sinistro “”
2. Spia degli indicatori di direzione destro “”
3. Spia del folle “”
4. Spia abbagliante “”
5. Spia del livello dell’olio “”
6. Spia problemi al motore “”
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU03299*
Spie degli indicatori di direzione
“”e“”
La spia corrispondente lampeggia ogni
qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
Spia abbagliante “”
HAU00063
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Spia del livello dell’olio “”
HAU03201
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “” e girare la chiave su
“ON”.
2. Mettere il cambio in folle o tirare la
leva della frizione.
3. Premere l’interruttore di avviamento.
Se la spia non si accende premendo
l’interruttore di avviamento, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
_
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi brevemente in salita,
o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
_
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
3
1. Spia degli indicatori di direzione sinistro “”
2. Spia degli indicatori di direzione destro “”
3. Spia del folle “”
4. Spia abbagliante “”
5. Spia del livello dell’olio “”
6. Spia problemi al motore “”
Spia problemi al motore “”
Questa spia si accende o lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore è difettoso. In questo caso, far
controllare il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “”.
2. Girare la chiave in posizione di “ON”.
Se la spia non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU03192
1. Contagiri
2. Tachimetro
3. Display multifunzione
HAU04031
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
3-3
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
HAU00101
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
_
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 9.000 giri/min. ed oltre
_
HC000003
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Display multifunzione
2. Tasto “SELECT”
3. Tasto “RESET”
HAU04066
Display multifunzione
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un indicatore livello carburante
●
un indicatore della temperatura del li-
●
quido di raffreddamento
un contachilometri totalizzatore (che
●
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
●
cano la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
un contachilometri parziale per il car-
●
burante di riserva (che indica la distanza percorsa con il carburante di
riserva)
un sistema di autodiagnosi
●
un orologio
●
Modalità contachilometri totalizzatore e
contachilometri parziale
Premendo i tasti “SELECT”, sul display si
alternano le modalità “ODO” (contachilometri totalizzatore) e le modalità “TRIP”
(contachilometri parziale) nel seguente ordine:
ODO → TRIP (sopra) → TRIP (sotto)
→
ODO
Quando nel serbatoio restano circa 5 litri di
carburante, il display passerà automaticamente alla modalità “TRIP F”, contachilometri parziale riserva carburante, ed
inizierà a conteggiare la distanza percorsa
a partire da quel punto. In questo caso, premendo i tasti “SELECT” sul display si alterneranno le diverse modalità di
contachilometri parziale e totalizzatore nel
seguente ordine:
TRIP F → TRIP (sopra) → TRIP (sotto)
→
ODO → TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
quindi premere il tasto “RESET” per almeno
un secondo. Se il contachilometri parziale
della riserva carburante non viene azzerato
manualmente, dopo aver effettuato rifornimento ed aver percorso 5 km esso si azzererà automaticamente ed il display ritornerà
alla modalità precedente.
Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un sistema di autodiagnosi per vari circuiti elettrici.
Se uno di questi circuiti è guasto, il display
multifunzione indica un codice di guasto di
due cifre (per es., 11, 12, 13).
Se il display multifunzione visualizza questo
codice di guasto, annotare il numero di codice e poi fare controllare il motociclo da un
concessionario Yamaha.
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
ATTENZIONE:
_
Quando appare un codice di guasto sul
display multifunzione, far controllare il
motociclo il più presto possibile per evitare danneggiamenti del motore.
_
Modalità orologio
3
Per regolare l’orologio:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, regolare le ore premendo il tasto “RESET”.
3. Premendo il tasto “SELECT”, le cifre
dei minuti iniziano a lampeggiare.
4. Premere il tasto “RESET” per regolare
i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio.
HCA00090
1. Interruttore lampeggio faro “”
2. Interruttore regolazione parabrezza “”
3. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “ / ”
4. Interruttore degli indicatori di
direzione “ / ”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “”
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
Interruttore regolazione parabrezza
HAU04077
“”
Per spostare il parabrezza verso l’alto, premere questo interruttore in direzione a.
Per spostare il parabrezza verso il basso,
premere l’interruttore in direzione b.
_
Quando si spegne il motore, il parabrezza
ritorna automaticamente nella posizione più
bassa.
_
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
Interruttore dell’avvisatore acustico
HAU00129
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
1. Interruttore luci d’emergenza “”1. Interruttore di spegnimento motore “ / ”
HAU03826
Interruttore delle luci di emergenza
“”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accendere le luci di emergenza (lampeggio simultaneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
mezzo in zone di traffico pericoloso.
HC000006
ATTENZIONE:
_
Non usare le luci di emergenza a lungo,
per evitare di scaricare la batteria.
_
2. Interruttore delle luci “ / / ”
3. Interruttore di avviamento “”
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“/”
Porre questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Mettere questo interruttore su “” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU03898
Interruttore delle luci “//”
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre l’interruttore su “” per accendere anche il faro. Porre l’interruttore su “” per
spegnere tutte le luci.
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
_
Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore.
_
3
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00153
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
3
1. Leva della frizione
2. Freccia di riferimento
3. Disco di registro della posizione della
leva frizione
a. Distanza tra la leva frizione e la manopola
La leva della frizione è munita di un disco di
registro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva della frizione e la manopola, girare il disco di registro mentre si allontana la leva dalla manopola.
Sul disco di registro, allineare il numero di
riferimento adatto alle proprie mani con la
freccia riportata sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-18 per spiegazioni sull’impianto di interruzione del circuito di accensione).
3-7
1. Pedale del cambio
HAU00157
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si ca mbiano le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo motociclo.
HAU00161
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Disco di registro della posizione della
leva freno
2. Freccia di riferimento
3. Leva del freno
a. Distanza tra la leva del freno e la manopola
La leva del freno è munita di un disco di registro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva del freno e la manopola,
girare il disco di registro mentre si allontana
la leva dalla manopola. Sul disco di registro,
allineare il numero di riferimento adatto alle
proprie mani con la freccia riportata sulla
leva della frizione.
3-8
1. Pedale del freno
HAU00162
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno anteriore
premere il pedale del freno.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
AV VERTENZA
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
3
HAU00109
1. Coperchietto della serratura del tappo del
serbatoio del carburante
2. Sbloccare.
HAU04068
Tappo del serbatoio del
carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Spostare il coperchietto sulla serratura del
tappo del serbatoio carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre,
consentendo l’apertura del tappo del serbatoio carburante.
2. Togliere la chiave e poi chiudere il coperchietto della serratura.
_
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
_
_
HWA00025
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
_
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00185
ATTENZIONE:
_
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
_
HAU00191
1. Tubo di riempimento del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
HAU03753
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
_
●
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HW000130
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un numero di ottano controllato
(RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
25 L
Riserva:
5 L
NOTA:
_
Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di ottano superiore.
_
3-10
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
HAU02955
Tubetto di sfiato del serbatoio
del carburante
Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
●
di sfiato del serbatoio del carburante.
Verificare che il tubetto non presenti
●
fessure o danneggiamenti, e sostituirlo se è danneggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
●
non sia otturata, pulirla se necessario.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Serratura della sella pilota
2. Sbloccare.
HAU03945
Selle
Sella del pilota
Per togliere la sella del pilota
1. Inserire la chiave nella serratura e girarla come illustrato nella figura.
2. Estrarre la sella del pilota.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
Per installare la sella del pilota
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
della sella del pilota nel supporto della
sella come illustrato in figura e poi premere il retro della sella verso il basso
per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.
3-11
1. Sede di aggancio
2. Supporto della sella
Sella del passeggero
Per togliere la sella del passeggero
1. Togliere la sella del pilota
2. Estrarre la sella del passeggero.
Per installare la sella del passeggero
1. Fare scorrere l’alloggiamento sul retro
della sella del passeggero sopra il
supporto della sella, come illustrato
nella figura, e poi premere il lato anteriore della sella verso il basso.
2. Installare la sella del pilota.
_
Verificare che le selle siano fissate correttamente prima di utilizzare il mezzo.
_
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU03949*
Regolazione della forcella
Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione della precarica della molla, di
manopole per la regolazione delle forze di
smorzamento in estensione e di viti per la
regolazione delle forze di smorzamento in
compressione.
AV VERTENZA
_
1. Antifurto U-LOCK1. Bullone di registro della precarica molla
HAU01688
Scomparto portaoggetti
Questo scomparto portaoggetti è progettato per contenere un lucchetto originale
Regolare sempre entrambe le gambe
delle forcelle sugli stessi valori, altrimenti il mezzo potrebbe risultare scarsamente maneggevole e poco stabile.
_
Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe
non essere adatto per altri lucchetti). Quando si ripone il lucchetto U-LOCK nello
scomparto portaoggetti, fissarlo saldamente con le cinghiette. Quando il lucchetto ULOCK non si trova nello scomparto portaoggetti, ricordarsi di fissare le cinghiette per
non correre il rischio di perderle.
Quando si ripongono il libretto di uso e manutenzione o altri documenti nello scomparto portaoggetti, ricordarsi di metterli in una
busta di plastica in modo che non si bagnigno. Quando si lava il motociclo, stare attenti a non far penetrare l’acqua nello
scomparto portaoggetti.
HW000035
Precarica della molla
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di registro su ciascuna gamba forcella in direzione a. Per ridurre la precarica
della molla e rendere la sospensione più
morbida, girare il bullone di registro su ciascuna gamba forcella in direzione b.
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Regolazione attuale
2. Tappo filettato stelo forcella
NOTA:
_
Allineare la scanalatura prescelta sul registro con la sommità del tappo filettato della
forcella.
_
CI-13I
Posizionedi regolazione
Dura
123456
Norma-
le
Morbida
1. Manopola di regolazione della forza di
smorzamento in estensione
Forze di smorzamento in estensione
Per aumentare le forze di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamento più rigido, girare la manopola di registro
su ciascuno stelo forcella in direzione a.
Per ridurre le forze di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamento più morbido, girare la manopola di registro su ciascuno stelo forcella in
direzioneb.
CI-09I
Minimo (morbida)17 scatti in fuori b*
Normale12 scatti in fuori b*
Massimo (dura)1 scatto in fuori b*
* Con manopola di regolazione completamente girata
in direzione
a
3-13
1. Vite di registro della forza di smorzamento in
compressione
Forze di smorzamento in compressione
Per aumentare le forze di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorzamento più rigido, girare la vite di registro su
ciascuno stelo forcella in direzione a. Per
ridurre le forze di smorzamento in compressione e quindi rendere lo smorzamento più
morbido, girare la vite di registro su ciascuno stelo forcella in direzione b.
CI-14I
Minimo (morbida)21 scatti in fuori b*
Normale12 scatti in fuori b*
Massimo (dura)1 scatto in fuori b*
* Con vite di regolazione completamente girata in
direzione
a
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HC000015
ATTENZIONE:
_
Non tentare mai di girare un registro oltre i valori massimi o minimi.
_
NOTA:
_
Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo di registro delle forze di smorzamento possa eventualmente non corrispondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sempre l’intera gamma di regolazione. Per ottenere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di registro delle forze di smorzamento e di modificare le specifiche nella
misura del necessario.
_
HAU03950
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equipaggiato con una leva di registro della precarica della molla e con una manopola di
registro delle forze di smorzamento in
estensione.
ATTENZIONE:
_
Non tentare mai di girare un registro oltre i valori massimi o minimi.
_
HC000015
3
1. Leva di registro precarica della molla
a. “HARD” (dura)
b. “SOFT” (morbida)
Precarica della molla
Per la marcia con il solo pilota, posizionare
la leva di registro su “SOFT”. Per la marcia
con un passeggero, posizionare la leva di
registro su “HARD”.
3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AV VERTENZA
_
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per
maneggiare correttamente l’ammortizzatore, si devono leggere e comprendere le seguenti informazioni prima di
intervenire su di esso. Il produttore non
3
1. Manopola di registro della forza di
smorzamento in estensione
Forze di smorzamento in estensione
Per aumentare le forze di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamento più rigido, girare la manopola di registro
in direzione a. Per ridurre le forze di smorzamento in estensione e quindi rendere lo
smorzamento più morbido, girare la manopola di registro in direzione b.
CI-09I
Minimo (morbida)20 scatti in fuori b*
Normale10 scatti in fuori b*
Massimo (dura)3 scatti in fuori b*
* Con manopola di regolazione completamente girata
in direzione
a
può essere ritenuto responsabile di danni materiali o infortuni provocati da un
maneggio scorretto.
●
Non manomettere o tentare di aprire il cilindro del gas.
●
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’eccessiva pressione del gas.
●
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle prestazioni di smorzamento.
●
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un concessionario Yamaha.
_
HAU00315
3-15
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.