Yamaha FJR 1300, FJR 1300A User Manual

FJR1300
FJR1300A
5JW-28199-F2
FAU04980
CM-01F
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
st
Date of issue: Aug. 1
2002
Kazuji Kawai
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, la
Société : MORIC CO., LTD. Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Déclarons par la présente, que les produits :
Type d’appareil : IMMOBILISATEUR
Types - désignations : 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 et 5KS-10
sont conformes aux normes ou documents suivants :
Directive R&TTE(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues(97/24/EC : Chapitre 8, EMC)
Ville : Shizuoka, Japan
re
Date : 1
août 2002
Kazuji Kawai
representative name and signature
Nom et signature du mandataire
FAU04575
INTRODUCTION
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle FJR1300/FJR1300A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’applica­tion des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité su­périeure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la FJR1300/FJR1300A, il faut pren­dre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seule­ment les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de con­server le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hé­siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
FAU00005
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
N.B.:
_
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à lacheteur si le véhicule est revendu ultérieure- ment.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con­séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de limpres­sion, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
_
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
AVERTISSEMENT
_
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
_
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FJR1300/FJR1300A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2002 par Yamaha Motor Co., Ltd.
re
1
édition, novembre 2002
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FAU04229
FAU00009
TABLE DES MATIÈRES
1PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
2 DESCRIPTION
3 COMMANDES ET INSTRUMENTS
4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPA RAT I ON S
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ .......................................................................1-1
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1-
FAU00021
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites imposées par les lois physiques.
1
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto lest aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de lalcool, certains médicaments ou de la drogue. Plus encore que pour lautomobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour lautomobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas daccident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
1-1

DESCRIPTION

Vue gauche .....................................................................................................2-1
Vue droite .......................................................................................................2-2
Commandes et instruments ............................................................................2-3
2
DESCRIPTION
2-
Vue gauche
2
FAU00026
1. Boîtier à fusibles (page 6-32)
2. Boîte à accessoires (page 3-19)
3. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-20)
4. Bouton de réglage de la force damortissement à la détente de la fourche (page 3-20)
5. Bouchon de remplissage de lhuile moteur (page 6-9)
6. Trousse de réparation (page 6-1)
7. Selle du pilote (page 3-17)
8. Selle du passager (page 3-17)
9. Porte-bagaes
10. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière (page 6-12)
11. Vis de vidange de lhuile de couple conique arrière (page 6-12)
12. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente de combiné ressort-amortisseur (page 3-22)
13. Levier de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur (page 3-22)
14. Élément du filtre à air (page 6-15)
15. Sélecteur (page 3-11)
16. Cartouche du filtre à huile moteur (page 6-9)
17. Hublot de contrôle du niveau dhuile moteur (page 6-9)
2-1
Vue droite
18. Repose-pied du passager
19. Vase dexpansion (page 6-13)
20. Batterie (page 6-31)
21. Bulle
22. Fusible principal et fusible du système d’injection électronique de carburant (page 6-32, 6-33)
23. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 3-21)
24. Pédale de frein (page 3-12)
25. Repose-pied du pilote
DESCRIPTION
2
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
2
1. Levier dembrayage (page 3-11)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-9)
3. Compte-tours (page 3-6)
4. Compteur de vitesse (page 3-6)
5. Écran multifonctionnel (page 3-7)
6. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-10)
7. Levier de frein (page 3-12)
8. Poignée des gaz (page 6-17)
9. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
10. Contacteur des feux de détresse (page 3-10)
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Immobilisateur antivol .................................................3-1
Contacteur à clé/antivol ................................................3-2
Témoins et témoins davertissement ............................ 3-4
Compteur de vitesse ..................................................... 3-6
Compte-tours ................................................................3-6
Écran multifonction ......................................................3-7
Alarme antivol (en option) ...........................................3-9
Combinés de contacteurs ............................................. 3-9
Levier dembrayage ...................................................3-11
Sélecteur .....................................................................3-11
Levier de frein ............................................................3-12
Pédale de frein ............................................................ 3-12
Système de frein ABS
(uniquement pour FJR1300A) .................................3-13
Bouchon du réservoir de carburant ............................ 3-14
Carburant ................................................................... 3-15
Durit de mise à l’air du réservoir de carburant .......... 3-16
Pot catalytique ........................................................... 3-16
Selles .......................................................................... 3-17
Compartiment de rangement ..................................... 3-18
Boîte à accessoires ..................................................... 3-19
Réglage de la fourche ................................................ 3-19
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-21
Serrures pour valises et top case optionnels .............. 3-23
Béquille latérale ......................................................... 3-23
Système du coupe-circuit dallumage ........................ 3-24
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
3-
FAU00027
3
1. Clé denregistrement de codes (anneau rouge)
2. Clé de contact conventionnelle (× 2, anneau noir)
Immobilisateur antivol
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, dis­positif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistre­ment de codes dans les clés de contact. Le sys­tème est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de codes (anneau
en plastique rouge) deux clés de contact conventionnelles (an-
neau en plastique noir), dont le code peut être remplacé un transpondeur (dans la clé d’enregistre-
ment de codes)
FAU04999
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
un témoin de limmobilisateur antivol
(Voir page 3-4.) La clé à anneau rouge permet denregistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. Lenregistrement dun code étant un procédé délicat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhi- cule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour lutilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour lenregistrement des codes. Toujours se servir dune clé à anneau noir pour conduire le véhi­cule.
_
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- GISTREMENT DE CODE ! EN CAS DE PERTE, CONTACTER IMMÉ- DIATEMENT SON CONCESSION­NAIRE ! Sans cette clé, tout réenregis- trement de code est impossible. Le moteur se mettra en marche avec les clés conventionnelles, mais il faudra remplacer tout le système de l’immobi- lisateur antivol si lenregistrement d’un nouveau code s’avère nécessaire (p. ex., fabrication dun double supplémentaire ou perte de toutes les clés convention­nelles). Il est dès lors hautement recom­mandé d’utiliser une des clés conven- tionnelles pour la conduite et de conserver la clé d’enregistrement de co­des dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans du li­quide.
Nexposer aucune clé à des températu­res excessivement élevées.
FCA00151
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
Ne placer aucune clé à proximité de sources magnétiques (comme par exem­ple à proximité de haut-parleurs).
Ne pas déposer dobjet lourd sur les clés.
Ne rectifier aucune des clés ni modifier leur forme.
Ne pas retirer lanneau en plastique des clés.
Ne pas attacher plus dune clé d’un sys­tème dimmobilisateur antivol au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du véhicule ainsi que toute clé d’autres immobilisa­teurs antivols de la clé d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés dautres immobilisa­teurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des in­terférences.
_
FAU04984
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les cir­cuits dallumage et d’éclairage et permet de blo­quer la direction.
N.B.:
_
Veiller à se servir dune clé conventionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé denregistrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne l’uti- liser que pour lenregistrement dun nouveau code.
_
ON (marche)
FAU26810
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, les feux ar­rière et les veilleuses sallument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être reti­rée.
_
Les phares sallument automatiquement dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur OFF.
_
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
Déblocage de la direction Enfoncer la clé dans la serrure du contacteur à clé, puis la tourner sur OFF tout en la mainte­nant enfoncée.
3
FAU00041
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec- triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gauche ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
OFF, puis la tourner jusqu’à la positionLOCK tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
1. Appuyer.
2. Tourner.
FW000016
_
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou LOCK tant que le véhicule est en mou- vement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Bien veiller à ce que la moto soit à larrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou LOCK.
_
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
(stationnement)
FAU04300
La direction est bloquée, les feux arrière et les veilleuses sont allumés et les feux de détresse peuvent être allumés, mais tous les autres cir­cuits électriques sont coupés. La clé peut être re- tirée. La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la position “”.
FCA00043
ATTENTION:
_
Ne pas utiliser la position de stationnement trop longtemps, car la batterie pourrait se dé- charger.
_
1. Témoin des clignotants gauches “”
2. Témoin des clignotants droits “”
3. Témoin de limmobilisateur antivol “”
4. Témoin de point mort “”
5. Témoin de feu de route “”
6. Témoin dalerte du système ABS “” (uniquement pour FJR1300A)
7. Témoin davertissement du niveau dhuile “”
8. Témoin davertissement de panne moteur “”
FAU03034
Témoins et témoins davertissement
FAU04121
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin cor­respondant clignote.
Témoin de limmobilisateur antivol “”
FAU26871
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec­trique du témoin en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin ne sallume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Le témoin de limmobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur “OFF”, signalant ainsi l’arme- ment de limmobilisateur antivol. Le témoin s’éteint après 24 heures, mais limmobilisateur antivol reste toutefois armé.
_
Le véhicule est également surveillé par un sys­tème embarqué de diagnostic de pannes pour le système de limmobilisateur antivol. Lorsque limmobilisateur antivol est défectueux, le té­moin se met à clignoter, puis l’écran multifonc­tion affiche un code derreur après que la clé de contact a été tournée sur “ON”. (Se reporter à Système embarqué de diagnostic de pannes à la page 3-7 pour plus de détails.)
_
3
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
3
1. Témoin des clignotants gauches “”
2. Témoin des clignotants droits “”
3. Témoin de limmobilisateur antivol “”
4. Témoin de point mort “”
5. Témoin de feu de route “”
6. Témoin dalerte du système ABS “” (uniquement pour FJR1300A)
7. Témoin davertissement du niveau dhuile “”
8. Témoin davertissement de panne moteur “”
Témoin de point mort “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
Témoin de feu de route “”
Ce témoin sallume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU00061
FAU00063
Témoin dalerte du système ABS “”
FAU11542
(uniquement pour FJR1300A)
Si ce témoin dalerte sallume ou clignote pen­dant la conduite, il se peut quil y ait une panne au niveau du système ABS. Dans ce cas, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha dès que possible. (Voir page 3-13.)
FWA10081
AVERTISSEMENT
_
Si le témoin dalerte du système ABS s’al- lume ou clignote pendant la conduite, le sys­tème ABS se désactive et le freinage retourne au système conventionnel. Veiller, par consé- quent, à ne pas bloquer les roues en cas de freinage brusque. Quand le témoin d’alerte sallume ou clignote pendant la conduite, faire contrôler les freins le plus rapidement possible par un concessionnaire Yamaha.
_
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec­trique du témoin dalerte en tournant la clé sur ON. Si le témoin dalerte du système ABS ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Témoin davertissement du niveau dhuile
FAU04877
“”
Ce témoin davertissement sallume lorsque le niveau dhuile moteur est bas. Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec­trique du témoin davertissement en tournant la clé sur ON”. Si le témoin davertissement ne sallume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
_
Dans une côte ou lors dune accélération ou dé- célération brusques, le témoin d’avertissement pourrait se mettre à trembloter, même si le ni- veau dhuile est correct. Ceci nindique donc pas une panne.
_
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
Témoin d’avertissement de panne moteur
FAU04585
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume ou clignote lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système de détection de pan­nes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec­trique du témoin d’avertissement en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession­naire Yamaha.
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Écran multifonctionnel
FAU04031
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de con­duite.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
FAU04969
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale. Lorsque la clé de contact est tournée sur “ON”, l’aiguille du compte-tours se déplace jusqu’à l’indication 11.000 tr/mn, puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
_
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours. Zone rouge : 9.000 tr/mn et au-delà
_
FC000003
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1. Écran multifonctionnel
2. Bouton de sélection “SELECT
3. Bouton de remise à zéro RESET
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments sui­vants :
une jauge de carburant
une jauge de température du liquide de re-
froidissement un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue) deux totalisateurs journaliers (affichant la
distance parcourue depuis leur dernière re­mise à zéro)
FAU26860
un totalisateur de la réserve (affichant la
distance parcourue sur la réserve) un système embarqué de diagnostic de
pannes une montre
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” pour modifier laffichage des compteurs (comp­teur kilométrique “ODO” et totalisateurs journa- liers TRIP) dans lordre suivant : ODO → TRIP (haut) → TRIP (bas) → ODO
Lorsquil reste à peu près 5 L de carburant dans le réservoir, le compteur kilométrique passe automatiquement en mode daffichage de la ré- serve TRIP F et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, laffichage des compteurs (compteur kilométrique et totali­sateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection “SELECT” : TRIP F → TRIP (haut) → TRIP (bas) → ODO
TRIP F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélection- ner en appuyant sur le bouton de sélection SELECT, puis appuyer sur le bouton de re­mise à zéro RESET pendant au moins une se­conde. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve nest pas effectuée manuellement, elle seffec­tue automatiquement et laffichage retourne au mode affiché précédemment après que le véhi- cule a parcouru une distance denviron 5 km.
Système embarqué de diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de diagnostic de pannes surveillant divers cir­cuits électriques. Si lun de ces circuits est défectueux, l’écran multifonction affiche de façon répétée un code derreur composé de deux chiffres (par exemple : 11, 12, 13). Quand l’écran multifonction affiche un code derreur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA11790
ATTENTION:
_
Quand l’écran multifonction affiche un code derreur, il convient de faire contrôler le vé­hicule le plus rapidement possible afin d’évi- ter tout endommagement du moteur.
_
Le véhicule est également surveillé par un sys­tème embarqué de diagnostic de pannes pour le système de limmobilisateur antivol. Lorsque lun des circuits de limmobilisateur est défectueux, le témoin de limmobilisateur anti­vol se met à clignoter, puis l’écran multifonction affiche un code derreur composé de deux chif­fres (par exemple : 51, 52, 53) après que la clé de contact est tournée sur “ON”.
N.B.:
_
Le code derreur 52 pourrait signaler des interfé- rences dans la transmission des signaux. Lors­que ce code derreur saffiche, procéder comme suit :
_
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé denregistrement de codes.
N.B.:
_
Sassurer quaucune autre clé d’un système dimmobilisateur antivol ne soit à proximité du contacteur à clé. Cela signifie entre autres quil convient de pas attacher plus dune clé de véhi- cule protégé par un immobilisateur au même trousseau de clé. En effet, la présence d’une autre clé pourrait troubler la transmission des si­gnaux, et par là empêcher la mise en marche du moteur.
_
2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec lune ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé denregistrement et les clés convention­nelles à un concessionnaire Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.
Quand l’écran multifonction affiche un code derreur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Montre
Pour régler la montre :
1. Appuyer à la fois sur le bouton SELECT et le bouton “RESET” pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que laffichage des heures cli­gnote, régler les heures en appuyant sur le bouton RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. Laffi­chage des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bou­ton RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâcher pour que la montre se mette en marche.
3
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper cette moto dune alarme antivol, disponible en option. Pour plus d’informations à ce sujet, sadresser à son concessionnaire Yamaha.
3
FAU00109
1. Contacteur dappel de phare “”
2. Contacteur de réglage de position de la bulle “”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement /
4. Contacteur des clignotants /
5. Contacteur d’avertisseur “”
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU04604
Contacteur dappel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin deffectuer un appel de phare.
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croisement /
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le feu de route et sur “” pour allumer le feu de croisement.
Contacteur de réglage de position de la bulle
FAU04077
“”
Pour hausser la bulle, pousser le contacteur dans le sens a. Pour abaisser la bulle, pousser le con­tacteur dans le sens b.
_
Lorsque le moteur est coupé, la bulle se remet automatiquement à la position la plus basse.
_
FAU03889
Contacteur des clignotants /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce con­tacteur vers “”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers “”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
Contacteur davertisseur “”
FAU00129
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir lavertisseur.
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
1. Contacteur des feux de détresse “” 1. Coupe-circuit du moteur /
FAU03826
2. Contacteur du démarreur “”
Contacteur des feux de détresse “”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou “”, ce contacteur permet denclencher les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simultané de tous les clignotants. Les feux de détresse sutilisent en cas d’urgence ou pour avertir les autres automobilistes du sta-
Coupe-circuit du moteur /
Placer ce contacteur sur “” avant de mettre le moteur en marche. En cas durgence, comme par exemple, lors dune chute ou dun blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “” afin de couper le moteur.
tionnement de la moto à un endroit pouvant re­présenter un danger.
FC000006
ATTENTION:
_
Ne pas laisser les feux de détresse trop long­temps allumés, car la batterie pourrait se dé- charger.
_
FAU03890
Contacteur du démarreur “”
FAU00143
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le mo­teur à laide du démarreur.
FC000005
_
Avant de mettre le moteur en marche, il con­vient de lire les instructions de mise en mar­che figurant à la page 5-1.
_
3
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00153
Levier d’embrayage
Le levier dembrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poi­gnée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur sobtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement.
3
1. Levier d’embrayage
2. Flèche
3. Molette de réglage de la position du levier dembrayage
a. Distance entre le levier dembrayage et la poignée
Le levier dembrayage est muni dune molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier dembrayage et la poignée du gui­don, tourner la molette de réglage tout en éloi- gnant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélection- née figurant sur la molette et la flèche sur le le­vier d’embrayage. Le levier dembrayage est équipé d’un contac- teur dembrayage, qui est lié au système du coupe-circuit dallumage. (Pour plus d’explica- tions au sujet du coupe-circuit dallumage, se re­porter à la page 3-24.)
3-11
1. Sélecteur
FAU00157
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et sutilise conjointement avec le levier d’em- brayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équi- pée.
FAU26820
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1. Levier de frein
2. Repère “”
3. Molette de réglage de la position du levier de frein a. Distance entre le levier de frein et la poignée
Le levier de frein est équipé d’une molette de ré- glage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur le repère “” et la flèche sur le levier de frein.
3-12
1. Pédale de frein
FAU00162
Pédale de frein
La pédale de frein est situé du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
Système de frein ABS (uniquement pour FJR1300A)
Le système de freinage ABS de Yamaha fait ap­pel à un contrôle électronique agissant indépen­damment sur la roue avant et arrière. En cas de freinage durgence, ce système prévient le blo­cage des roues sur les revêtements les plus va­riés et sous diverses conditions météorologi-
3
ques, assurant ainsi à la fois une adhérence optimale du pneu et un freinage en douceur. Le système ABS est contrôlé par un bloc de com­mande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de façon convention­nelle.
FAU26790
AVERTISSEMENT
_
Le système ABS est plus efficace sur des distances de freinage plus longues.
Selon les routes (surface accidentée, re­couverte de graviers, etc.) une moto équipée du système ABS peut requérir une distance de freinage plus longue quune moto sans système ABS. Il con­vient dès lors de conserver une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et de sadapter à la vitesse du trafic.
_
FWA10090
_
Les freins ABS sactionnent de la même
façon que les freins classiques. Des vibra­tions peuvent toutefois être ressenties au levier ou à la pédale de frein lorsque le système ABS est enclenché. Il ne sagit donc pas dune anomalie. Ce système ABS dispose dun mode de
test qui permet au pilote de ressentir les vi­brations au levier ou à la pédale de frein lorsque le système fonctionne. Des outils spéciaux sont toutefois nécessaires afin de pouvoir effectuer ce test. Il convient donc de s’adresser à un concessionnaire Yamaha.
_
3-13
Loading...
+ 82 hidden pages