Yamaha F30B, F40F User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F30B F40F
6BG-28199-78-F0
FMU25053
Informations importantes sur le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
REMARQUE:
FMU25108
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un moteur hors-bord Yamaha. Le présent ma­nuel de l’utilisateur comporte les informa­tions requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nou­veau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un dis­tributeur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous alerter en cas de risques de bles­sures potentiels. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suivent ce sym­bole afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00782
Un AVERTISSEMENT indique une situa­tion dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
FCM00702
Un ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord ou d’autres biens.
Une REMARQUE fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les dif­férentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspec­tions et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résul­tant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complé­mentaires. Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre réenregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spéci­fiés.
Le F30BEHD, F30BET, F40FED, F40FEHD, F40FET et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne
Informations importantes sur le manuel
pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25122
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2014 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, novembre 2014
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sans la permission écrite de
F30B, F40F
Tous droits réservés.
sée
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations de sécurité................... 1
Sécurité du moteur hors-bord ..........1
Hélice .................................................. 1
Pièces en rotation................................ 1
Pièces brûlantes..................................1
Choc électrique ................................... 1
Système de trim .................................. 1
Cordon de coupure du moteur ............ 1
Essence............................................... 2
Exposition au carburant et coulures.... 2
Monoxyde de carbone.........................2
Modifications ....................................... 2
Sécurité de la navigation..................2
Alcool et médicaments ........................ 2
Gilets de sauvetage............................. 2
Baigneurs ............................................ 2
Passagers ........................................... 3
Surcharge............................................3
Evitez les collisions ............................. 3
Météo .................................................. 3
Initiation du passager .......................... 4
Publications sur la sécurité de la
navigation......................................... 4
Lois et réglementations ....................... 4
Informations générales..................... 5
Enregistrement des numéros
d’identification ...............................5
Numéro de série du moteur
hors-bord.......................................... 5
Numéro de clé..................................... 5
Déclaration CE de conformité
(DoC) ............................................5
Etiquette CE .................................... 6
Lisez les manuels et les
étiquettes....................................... 7
Etiquettes d’avertissement ................. 7
Spécifications et exigences ...........10
Spécifications ................................. 10
Conditions d’installation .................11
Puissance nominale du bateau ......... 11
Montage du moteur ........................... 12
Yamaha Security System
(si équipé) ......................................12
Conditions de commande à
distance ...................................... 12
Exigences pour la batterie ............. 13
Spécifications de la batterie .............. 13
Montage de la batterie....................... 13
Plusieurs batteries.............................13
Sélection de l’hélice ....................... 13
Sécurité de démarrage embrayé ... 14 Exigences concernant l’huile
moteur......................................... 14
Exigences pour le carburant .......... 14
Essence............................................. 14
Eau boueuse ou acide ................... 15
Peinture antifouling ........................ 15
Exigences relatives à l’élimination
du moteur.................................... 15
Equipement de secours ................. 16
Composants .................................... 17
Diagramme des composants ......... 17
Réservoir de carburant......................18
Raccord de carburant........................19
Jauge de carburant ........................... 19
Bouchon du réservoir de carburant ... 19 Vis de mise à pression
atmosphérique ...............................19
Transmetteur de commande à
distance ......................................... 19
Récepteur ......................................... 20
Modes de verrouillage et de
déverrouillage du Yamaha
Security System ............................ 20
Boîtier de commande à distance.......21
Levier de commande à distance ....... 21
Commande de verrouillage de point
mort................................................21
Levier d’accélération au point mort ... 21
Barre franche .................................... 22
Levier d’inversion ............................. 22
Poignée d’accélérateur ..................... 22
Indicateur d’accélération .................. 22
Table des matières
Régleur de friction de
l’accélérateur.................................. 23
Cordon du coupe-circuit du moteur
et agrafe......................................... 23
Bouton d’arrêt du moteur .................. 24
Interrupteur principal ......................... 24
Régleur de la friction de direction......25
Interrupteur de trim sur la
commande à distance ou la barre
franche........................................... 26
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur.......................................... 26
Interrupteurs de régime embrayé
variable ......................................... 26
Dérive avec anode ............................ 27
Mécanisme de verrouillage de
relevage ......................................... 27
Bouton support de relevage .............. 28
Levier(s) de verrouillage du capot
(type pivotant) ................................ 28
Dispositif de rinçage.......................... 28
Filtre à carburant/Séparateur d’eau... 29
Indicateur d’alerte .............................29
Instruments et indicateurs .............30
Indicateurs .....................................30
Indicateur d’alerte de faible
pression d’huile.............................. 30
Indicateur d’alerte de surchauffe....... 30
Compte-tours numérique ...............30
Compte-tours..................................... 31
Indicateur de trim............................... 31
Compteur d’heures............................31
Indicateur d’alerte de faible
pression d’huile.............................. 31
Indicateur d’alerte de surchauffe....... 32
Indicateur de vitesse numérique ....32
Indicateur de vitesse ......................... 32
Jauge de carburant ........................... 33
Compteur journalier / Horloge /
Voltmètre........................................ 33
Indicateur d’alerte de niveau de
carburant........................................34
Indicateur d’alerte de faible tension
de la batterie ..................................34
6Y8 Compteurs multifonction......... 35
6Y8 Compte-tours multifonction..... 35
Contrôles de démarrage.................... 36
Informations sur le Yamaha
Security System ............................ 36
Réglage du régime embrayé ............. 37
Alerte de faible pression d’huile ........ 37
Alerte de surchauffe ..........................38
Alerte du séparateur d’eau ................ 38
Alerte de défaillance du moteur......... 39
Alerte de faible tension de la
batterie ........................................... 39
6Y8 Indicateurs de vitesse &
carburant multifonction ............... 40
6Y8 Indicateurs de vitesse
multifonction................................ 41
6Y8 Indicateurs de gestion du
carburant multifonction ............... 42
Système de commande du
moteur.............................................. 43
Système d’alerte ............................ 43
Alerte de surchauffe ..........................43
Alerte de faible pression d’huile ........ 43
Installation ....................................... 45
Installation...................................... 45
Montage du moteur hors-bord...........45
Opération ......................................... 47
Fonctionnement pour la première
fois .............................................. 47
Plein d’huile moteur...........................47
Rodage du moteur............................. 47
Connaissez votre bateau................... 48
Contrôles avant le démarrage du
moteur......................................... 48
Niveau de carburant .......................... 48
Déposez le capot supérieur............... 48
Système d’alimentation .....................48
Commandes ...................................... 49
Table des matières
Cordon de coupure du moteur .......... 49
Huile moteur...................................... 50
Moteur ............................................... 50
Dispositif de rinçage.......................... 50
Installez le capot supérieur................ 51
Contrôle du système de trim et du
système de relevage...................... 51
Batterie.............................................. 52
Remplissage de carburant ............52
Utilisation du moteur ......................53
Branchement de l’alimentation
(réservoir portable)......................... 54
Démarrage du moteur ....................... 55
Contrôles après le démarrage du
moteur.........................................58
Eau de refroidissement ..................... 58
Mise à température du moteur ....... 59
Modèles à démarrage manuel et à
démarreur électrique...................... 59
Contrôles après la mise à
température du moteur................ 59
Changement de vitesses................... 59
Contacteurs d’arrêt............................59
Changement de vitesse .................59
Arrêt du bateau ..............................61
Régime embrayé............................61
Réglage du régime embrayé............. 61
Arrêt du moteur ..............................62
Procédure..........................................62
Réglage du trim du moteur
hors-bord.....................................63
Réglage de l’angle de trim
(système de relevage assisté) ....... 63
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage hydraulique.... 64
Réglage du trim du bateau................ 65
Relevage et abaissement............... 66
Procédure de relevage (modèles à
relevage hydraulique) .................... 66
Procédure de relevage (modèles à
système de trim) ............................ 67
Procédure d’abaissement (modèles
à relevage hydraulique) ................. 68
Procédure d’abaissement
(modèles à système de trim).......... 69
Eaux peu profondes ...................... 70
Modèles à relevage hydraulique ....... 70
Modèles à système de trim ............... 71
Navigation dans d’autres
conditions.................................... 72
Entretien .......................................... 73
Transport et remisage du moteur
hors-bord .................................... 73
Remisage du moteur hors-bord......... 74
Procédure..........................................74
Lubrification ....................................... 77
Rinçage du bloc de propulsion et
d’alimentation.................................77
Nettoyage du moteur hors-bord ........ 78
Contrôle des surfaces peintes du
moteur hors-bord ........................... 79
Entretien périodique....................... 79
Pièces de rechange........................... 79
Conditions d’utilisation
éprouvantes ...................................79
Tableau de maintenance 1................81
Tableau de maintenance 2................84
Graissage .......................................... 85
Nettoyage et réglage de la bougie .... 86
Contrôle du régime de ralenti ............ 87
Renouvellement de l’huile moteur ..... 88
Vérification des fils et des
connecteurs ................................... 90
Contrôle de l’hélice............................90
Dépose de l’hélice ............................. 91
Installation de l’hélice ........................91
Renouvellement de l’huile pour
engrenages .................................... 92
Nettoyage du réservoir de
carburant........................................94
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s) .............................. 94
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique)..................... 95
Raccordement de la batterie .............96
Déconnexion de la batterie................ 96
Table des matières
Remisage de la batterie .................... 97
Dépannage.......................................98
Recherche de pannes .................... 98
Action temporaire en cas
d’urgence ..................................102
Dommage dû à un impact ............... 102
Remplacement du fusible................103
Le système de trim/relevage ne
fonctionne pas.............................. 103
L’indicateur d’alerte du séparateur
d’eau clignote en cours de
navigation..................................... 104
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 105
Démarrage d’urgence du moteur .... 106
Traitement d’un moteur
submergé .................................. 107
INDEX .............................................108

Informations de sécurité

FMU33623
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36502
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort, et les arêtes vives de l’hélice peuvent couper, même à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se
trouve dans l’eau à proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée
de l’hélice, même lorsque le moteur est coupé.
FMU33631
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que pos­sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauve­tage, etc., à l’écart des pièces en rotation ex­posées.
FMU33641
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33651
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33661
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo­teur et le support de fixation lorsque le mo­teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez­vous que personne ne se trouve dans cette zone avant d’actionner le mécanisme de trim. Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque l’interrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur. Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de relevage est verrouillé. De graves blessures peuvent ré­sulter d’une chute accidentelle du moteur hors-bord.
FMU33672
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per­sonnes ou des objets. En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
1
Informations de sécurité
risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction. Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cor­don est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de projeter les per­sonnes et les objets en avant.
FMU33811
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 53 afin de ré­duire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33821
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons. Si vous renversez de l’essence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au sa­von. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus. Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
FMU33901
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33781
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33741
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33711
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU40281
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage homologué pour chaque occupant. Yamaha recom­mande que vous portiez un gilet de sauve­tage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont po­tentiellement dangereuses.
FMU33732
Baigneurs
Observez toujours attentivement les per­sonnes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, pas­sez au point mort et arrêtez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. L’hélice peut continuer à tourner même
2
lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez
ZMU06025
le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33752
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en­droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac­tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33762
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé­ment aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabi­lité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33773
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de per­sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres.
Informations de sécurité
Adoptez une navigation défensive à des vi­tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba-
teaux ni des skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres
manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li-
mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
Anticipez pour éviter les collisions. N’ou-
bliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et que l’arrêt du moteur ou la réduc­tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
FMU33791
Météo
Informez-vous toujours des conditions mé­téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
3
Informations de sécurité
FMU33881
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.
FMU33891
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être obte­nues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33601
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes iden­tiques au code de la route international.
4

Informations générales

1
ZMU06390
3412
ZMU01692
FMU25172
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25186
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
3. Hauteur du tableau AR du moteur
4. Code de modèle approuvé
FMU25192
Numéro de clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
1. Numéro de série
2. Désignation du modèle
1. Numéro de clé
FMU37292
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement euro­péen sur les machines. Chaque moteur hors-bord conforme accom­pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;
Nom du fabricant du moteurNom du modèleCode de produit du modèle (code de mo-
dèle agréé)
Code des directives auxquelles il est satis-
5
Informations générales
1
ZMU06391
ZMU06040
fait
FMU25207
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce mar­quage “CE” sont conformes aux directives 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE.
1. Emplacement du marquage CE
6
Informations générales
ZMU06393
1
3
2
FMU33524
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
Lisez ce manuel.Lisez les manuels fournis avec le bateau.Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33834
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
7
Informations générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ZMU05706
1
2
3
FMU33913
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01692
Le démarrage d’urgence ne comporte pas de sécurité de démarrage embrayé. Veiller à ce que le changement de vi­tesses se trouve au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
FWM01682
Garder les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.
Ne touchez et ne retirez aucune pièce
8
électrique lors du démarrage ou de l’utilisation.
3
FWM01672
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti-
quettes.
Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
Attachez le cordon d’arrêt du moteur
(coupe-circuit) à votre gilet de sauve­tage, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
Informations générales
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
FMU33844
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
Lisez le manuel de l’utilisateur
Danger électrique
Sens de fonctionnement du levier de com­mande à distance/levier d’inversion, double sens
Danger causé par la rotation continue
Démarrage du moteur/ Lancement du mo­teur
9

Spécifications et exigences

REMARQUE:
FMU34522
Spécifications
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci-dessous représente la valeur numérique de l’hélice en aluminium installée. De même, “(SUS)” représente la valeur pour une hélice en acier installée et “(PL)” pour une hélice en plastique installée.
FMU2821V
Dimensions et poids:
Longueur hors tout:
F30BEHD 1362 mm (53.6 in) F30BET 698 mm (27.5 in) F40FED 698 mm (27.5 in) F40FEHD 1362 mm (53.6 in) F40FET 698 mm (27.5 in)
Largeur hors tout:
384 mm (15.1 in)
Hauteur hors tout S:
F30BET 1228 mm (48.3 in) F40FEHD 1228 mm (48.3 in) F40FET 1228 mm (48.3 in)
Hauteur L hors tout:
1350 mm (53.1 in)
Hauteur du tableau AR du moteur S:
F30BET 414 mm (16.3 in) F40FEHD 414 mm (16.3 in) F40FET 414 mm (16.3 in)
Hauteur L du tableau AR du moteur:
536 mm (21.1 in)
Poids à vide (AL) S:
F30BET 94 kg (207 lb) F40FEHD 98 kg (216 lb) F40FET 94 kg (207 lb)
Poids à vide (AL) L:
F30BEHD 102 kg (225 lb) F30BET 98 kg (216 lb) F40FED 95 kg (209 lb) F40FEHD 102 kg (225 lb)
F40FET 98 kg (216 lb)
Performances:
Plage de fonctionnement à plein régime:
5000–6000 tr/min
Puissance nominale:
F30BEHD 22.1 kW (30 CV) F30BET 22.1 kW (30 CV) F40FED 29.4 kW (40 CV) F40FEHD 29.4 kW (40 CV) F40FET 29.4 kW (40 CV)
Régime de ralenti (au point mort):
750–850 tr/min
Bloc de propulsion et d’alimentation:
Type:
4 temps SACT L3 6 soupapes
Cylindrée:
Alésage x course:
Système d’allumage:
Bougie (NGK):
Écartement de la bougie:
Système de direction:
Starter:
Système de carburation de démarrage:
Jeu de soupape IN (moteur froid):
Jeu de soupape EX (moteur froid):
3
747 cm
65.0 75.0 mm (2.56 2.95 in)
CDI
DPR6EB-9
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
F30BEHD Barre franche F30BET Commande à distance F40FED Commande à distance F40FEHD Barre franche F40FET Commande à distance
Électrique
Injection électronique de carburant
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in)
(45.6 c.i.)
10
Spécifications et exigences
AVERTISSEMENT
Puissance nominale de la batterie (CCA/EN):
430–1080 A
Spécifications de la batterie (20HR/IEC):
70 Ah
Puissance maximale du générateur:
17 A
Embase:
Positions du changement de vitesses:
Marche avant-point mort-marche ar­rière
Rapport d’engrenage:
2.00 (26/13) Système de correction de trim et rele­vage:
F30BEHD Système de relevage hy­draulique F30BET Assiette et relevage assistés F40FED Système de relevage hy­draulique F40FEHD Système de relevage hy­draulique F40FET Assiette et relevage assistés
Marque de l’hélice:
G
Carburant et huile:
Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb
Indice d’octane recherche min. (RON):
90
Capacité du réservoir de carburant:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps YAMALUBE 4
Qualité d’huile moteur recommandée 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Quantité d’huile moteur (sans remplace­ment du filtre à huile):
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur (avec remplace­ment du filtre à huile):
1.7 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
Système de lubrification:
Carter humide
Huile pour engrenages recommandée:
Huile de transmission hypoïde Qualité d’huile pour engrenages recom­mandée:
SAE 90 API GL-4 Quantité d’huile pour engrenages:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) Ecrou d’hélice:
34 Nm (3.47 kgf-m, 25.1 ft-lb) Boulon de vidange d’huile moteur:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb) Filtre à huile moteur:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur (ICOMIA 39/94):
80.7 dB(A) Vibrations sur la barre franche (ICOMIA 38/94):
F30BEHD Les vibrations sur la barre franche sont de 2.5 m/s
2
F40FEHD Les vibrations sur la barre franche sont de 2.5 m/s
FMU33555
2
Conditions d’installation
FMU33565
Puissance nominale du bateau
FWM01561
La surmotorisation d’un bateau peut en­traîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre
11
Spécifications et exigences
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ZMU07305
(vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contac­tez le fabricant.
FMU33572
Montage du moteur
FWM01571
Un montage incorrect du moteur hors-
bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.
Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir page 45.
FMU41593
Yamaha Security System (si équipé)
FCM02461
Le Yamaha Security System est vendu en conformité avec les lois et réglementa­tions applicables en matière de transmis­sion des ondes radio. Par conséquent, si ce produit est utilisé à l’extérieur du pays dans lequel il a été vendu, il peut en résul­ter une infraction aux lois et réglementa­tions en matière de transmission des ondes radio du pays où il est employé. Pour plus de détails, consultez votre re­vendeur Yamaha.
du récepteur et du transmetteur de com­mande à distance. Le moteur ne peut démar­rer si le système de sécurité est en mode verrouillé, et ne peut démarrer qu’en mode déverrouillé. Consultez votre distributeur Yamaha pour l’installation du récepteur.
FMU33582
Conditions de commande à
distance
FWM01581
Si le moteur démarre en prise, le bateau
risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les pas­sagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, c’est que
la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous devez cesser toute utilisation du mo­teur hors-bord. Contactez votre reven­deur Yamaha.
L’unité de commande à distance doit être équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Ce dispositif empêche le moteur de démarrer s’il n’est pas au point mort.
Le moteur hors-bord portant cette étiquette est équipé du Yamaha Security System pour le protéger contre le vol, et qui se compose
12
Spécifications et exigences
ZMU04606
-
x
123
FMU25695
Exigences pour la batterie
FMU25723
Spécifications de la batterie
Puissance nominale de la batterie (CCA/EN):
430–1080 A
Spécifications de la batterie (20HR/IEC):
70 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
FMU36291
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie à un endroit sec, bien aéré et exempt de vibra­tions sur le bateau. AVERTISSEMENT! Ne
placez pas d’objets inflammables ni d’ob­jets en vrac ou métalliques dans le même compartiment que la batterie. Un incen­die, une explosion ou des étincelles pour­raient en résulter.
FMU36301
[FWM01821]
Plusieurs batteries
Pour connecter plusieurs batteries, comme pour une configuration à plusieurs moteurs ou une batterie pour accessoires, consultez votre revendeur sur la sélection et le câblage correct de la batterie.
FMU34196
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors­bord, la sélection de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus impor­tantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice pro­duisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carbu­rant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et
chaque type d’application. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé­lice sélectionnée pour offrir de bonnes per­formances dans toute une série d’applications, mais une hélice avec un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. D’une manière générale, sélectionnez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé­lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, sélection­nez une hélice qui permet au moteur de tour­ner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères. Pour contrôler l’hélice, voir page 90.
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
13
Spécifications et exigences
ATTENTION
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
FMU25771
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî­tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez tou­jours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
FMU41953
Exigences concernant l’huile
moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction des températures moyennes dans la zone géographique où le moteur hors-bord sera utilisé.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps YAMALUBE 4
Qualité d’huile moteur recommandée 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Qualité d’huile moteur recommandée 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Quantité d’huile moteur (sans rempla­cement du filtre à huile):
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur (avec rempla­cement du filtre à huile):
1.7 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
Si les grades d’huile mentionnés dans le groupe d’huile moteur recommandé 1 ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le groupe d’huile moteur recommandé 2.
14
Grade d’huile moteur recommandé 1
Grade d’huile moteur recommandé 2
FMU36361
Exigences pour le carburant
FMU40202
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui présente l’indice d’octane minimum. Si des cognements ou du cliquetis se produisent, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb
Indice d’octane recherche min. (RON):
90
FCM01982
N’utilisez pas d’essence plombée. L’es-
sence plombée peut endommager gra­vement le moteur.
Veillez à ce que de l’eau ni des contami-
Spécifications et exigences
nants ne pénètrent dans le réservoir de carburant. Du carburant contaminé peut provoquer une altération des per­formances et des dommages au mo­teur. Utilisez uniquement de l’essence fraîche qui a été stockée dans des conteneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’es­sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et celle contenant du méthanol. De l’éthanol peut être employé si la teneur en éthanol ne dépasse pas 10% et si l’essence satisfait aux conditions d’indice d’octane minimum. E-85 est un mélange d’essence contenant 85% d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans votre moteur hors-bord. Tous les mé­langes à l’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol risquent d’endommager le circuit d’alimentation ou de causer des problèmes de démarrage et de fonctionnement du mo­teur. Yamaha déconseille l’usage d’es­sence-alcool contenant du méthanol parce qu’elle risque d’endommager le circuit d’ali­mentation ou de réduire les performances du moteur. Il est recommandé d’installer un ensemble de filtre à carburant marin à séparateur d’eau (10 microns minimum) entre le réservoir de carburant de votre bateau et le moteur hors­bord lorsque vous employez de l’éthanol. L’éthanol est réputé pour permettre l’absorp­tion de l’humidité dans le réservoir de carbu­rant et les systèmes du bateau. L’humidité dans le carburant peut provoquer la corro­sion des composants métalliques du sys­tème d’alimentation, des problèmes de démarrage et de fonctionnement, ce qui né­cessite une maintenance additionnelle du système d’alimentation.
FMU36881
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire installer par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ne pas s’avérer nécessaire sur certains mo­dèles.
FMU36331
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les perfor­mances du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si néces­saire, la coque du bateau peut être revêtue d’une peinture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concré­tions marines. N’utilisez pas de peinture antifouling qui contient du cuivre ou du graphite. Ces pein­tures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur.
FMU36342
Exigences relatives à
l’élimination du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé­charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo­teur.
15
Spécifications et exigences
FMU36353
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
Une trousse à outils contenant un assorti-
ment de tournevis, de pinces, de clés (y compris les dimensions métriques) et de la bande isolante.
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles
supplémentaires.
Un cordon du coupe-circuit du moteur sup-
plémentaire avec agrafe.
Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
16

Composants

REMARQUE:
12
13
15
14
16
19
20
18
1
3
4
6
7
10
9
8
5
2
11
17
ZMU07223
21
25
24
TRIP TIME BATT
Km/h knot mph
km mile
SPEED
YAMAHA
set
mode
23
22
26
27
FMU2579Z
Diagramme des composants
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
1. Capot supérieur
2. Séparateur d’eau
3. Levier de verrouillage du capot
4. Anode
5. Plaque anticavitation
6. Dérive (anode)
7. Hélice*
8. Entrée d’eau de refroidissement
9. Support de presse
10. Interrupteur de trim*
11. Interrupteur de régime embrayé variable*
12. levier d’inversion*
13. Barre franche*
14. Agrafe*
15. Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*
16. Interrupteur principal*
17. Indicateur d’alerte*
18. Régleur de la friction de direction*
19. Levier de verrouillage du système de rele­vage*
20. Bouton support de relevage
21. Dispositif de rinçage
22. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
23. Transmetteur de commande à distance
24. Récepteur
25. Réservoir de carburant
26. Compte-tours numérique*
27. Indicateur de vitesse numérique*
17
Composants
AVERTISSEMENT
SET MODE
SET MODE
1
4
6
3
2
5
ZMU05429
1. Compte-tours (type carré)*
2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)*
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type carré)*
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type rond)*
6. Unité de gestion du carburant (type carré)*
FMU25804
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la sui­vante.
FWM00021
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu-
18
rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et d’homologation.
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
Composants
ATTENTION
ZMU06455
FMU25831
Raccord de carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
FMU25842
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réser­voir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré­servoir.
FMU25851
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25861
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré­servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU38593
Transmetteur de commande à distance
Les modes verrouillé et déverrouillé du Yamaha Security System sont sélectionnés à l’aide du transmetteur de commande à dis­tance. Lorsque le moteur tourne, les signaux du transmetteur de commande à distance ne sont pas reçus.
Rangez soigneusement le transmetteur de commande à distance afin de ne pas l’éga­rer.
FCM02101
La transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche à l’eau. N’immergez pas et ne fais pas fonctionner le transmetteur sous l’eau. Si le transmetteur est submergé, sé­chez-le avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne correcte­ment. Si le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez un reven­deur Yamaha.
Gardez le transmetteur de commande à
distance à l’abri des températures éle­vées et ne l’exposez pas au rayonne­ment direct du soleil.
Ne laissez pas tomber le transmetteur
de commande à distance, ne le soumet­tez pas à des chocs violents et ne po­sez pas d’objets lourds par-dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à distance. N’utilisez pas de détergent, d’alcool ou d’autres substances chimiques.
Ne tentez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis­tance. Sinon, le transmetteur de com­mande à distance risque de ne pas fonctionner correctement. Si la batterie du transmetteur doit être remplacée, consultez un revendeur Yamaha.
Si vous avez perdu le transmetteur de
commande à distance, consultez votre revendeur Yamaha. Conservez en per­manence au moins deux transmetteurs. Si vous avez perdu les deux transmet­teurs, consultez votre revendeur
19
Composants
REMARQUE:
12
ZMU06456
Yamaha.
Comme le récepteur est programmé pour
reconnaître le code interne uniquement de
ce transmetteur, le système de sécurité
peut uniquement être remplacé avec ce
transmetteur. Si le transmetteur de com-
mande à distance ne fonctionne pas cor-
rectement, consultez un revendeur
Yamaha.
Faites remplacer la pile du transmetteur
par votre revendeur Yamaha après 1 an,
et ensuite de manière systématique tous
les 2 ans.
Reportez-vous aux réglementations lo-
cales sur les déchets dangereux lors de
l’élimination des piles du transmetteur.
Le Yamaha Security System permet d’en-
registrer jusqu’à 5 transmetteurs de com-
mande à distance. Il est recommandé de
disposer en permanence d’au moins 2
transmetteurs pour le cas où l’un d’entre
eux serait endommagé ou égaré. Pour
plus détails, consultez votre revendeur
Yamaha.
FMU38603
Récepteur
Le récepteur contrôle l’ECM (module de commande électronique) pour empêcher le moteur de démarrer. Consultez votre distri­buteur Yamaha pour l’installation du récep­teur.
FMU38613
Modes de verrouillage et de déverrouillage du Yamaha Security System
Les réglages du Yamaha Security System sont sélectionnés en appuyant brièvement sur le bouton de verrouillage ou de déver­rouillage du transmetteur de commande à distance.
1. Bouton de verrouillage
2. Bouton de déverrouillage
VERROUILLE
Lorsque le bouton de verrouillage du trans­metteur de commande à distance est briève­ment enfoncé, l’avertisseur sonore retentit une fois. Cela indique que le mode de ver­rouillage est sélectionné et que le moteur ne peut démarrer. Le mode de verrouillage est uniquement sélectionné lorsque l’interrup­teur principal est amené sur la position “ ” (arrêt). Le moteur est lancé, mais ne peut pas démarrer tant que le Yamaha Security System est en mode de verrouillage.
DEVERROUILLE
Lorsque le bouton de déverrouillage du transmetteur de commande à distance est brièvement enfoncé, l’avertisseur sonore re­tentit deux fois. Cela indique que le mode de déverrouillage est sélectionné et que le mo­teur peut démarrer.
Mode du
Yama ha
Security
System
Verrouillé
Déver-
rouillé
Nombre
de bips
sonores
1 bip
sonore
2 bips
sonores
Interrup-
teur
principal
“”
“”/
“”
Le
moteur
peut
démar-
rer
NON
OUI
20
FMU26182
Boîtier de commande à distance
Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de l’accélérateur
Composants
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
3. Marche arrière “ ”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26202
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
FMU26191
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35 (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26213
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier d’accélération au point mort.
21
Composants
REMARQUE:
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de com­mande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonc­tionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
FMU25914
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
FMU25925
Levier d’inversion
Déplacez le levier d’inversion vers l’avant pour engager la marche avant ou vers l’ar­rière pour engager la marche arrière.
1. Marche avant “ ”
2. Point mort “ ”
3. Marche arrière “ ”
FMU25943
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vi­tesse.
FMU25963
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.
22
Loading...
+ 90 hidden pages