Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una
busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve
accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
NOTA:
HMU25107
Per il proprietario
Grazie per aver scelto un motore fuoribordo
Yamaha. Il presente Manuale del proprietario contiene informazioni necessarie per un
corretto utilizzo e una corretta manutenzione. L’applicazione di queste semplici istruzioni aiuterà a sfruttare appieno il nuovo
motore Yamaha. In caso di domande sul funzionamento e la manutenzione del motore
fuoribordo, rivolgersi al concessionario
Yamaha.
Nel presente Manuale del proprietario, le informazioni particolarmente importanti sono
evidenziate nei modi riportati di seguito.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato
per segnalarvi il rischio potenziale di ferite.
Rispettate tutte le consegne di sicurezza
contraddistinte da questo simbolo per evitare
possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, comporta un
rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
le informazioni più aggiornate sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione, potrebbero esservi delle differenze tra il
prodotto acquistato e quanto riportato nel
Manuale. In caso di domande relative al presente Manuale, contattare il concessionario
Yamaha.
Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha consiglia di utilizzarlo in modo corretto e di eseguire la manutenzione e le ispezioni
periodiche specificate come indicato nel Manuale del proprietario. Eventuali danni dovuti
al mancato rispetto delle istruzioni non sono
coperti dalla garanzia.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato usato, rivolgersi al concessionario più vicino per effettuare una nuova registrazione e accedere ai
servizi specificati.
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali che devono essere prese per evitare
danni al motore fuoribordo o ad altre cose.
Una NOTA fornisce importanti informazioni
per rendere le procedure più semplici e più
chiare.
Yamaha è sempre al lavoro per migliorare il
design e la qualità dei propri prodotti. Pertanto, nonostante il presente Manuale contenga
La F30BEHD, F30BET, F40FED, F40FEHD,
F40FET e gli accessori standard sono utilizzati come riferimento per le spiegazioni e le
illustrazioni riportate nel presente Manuale.
Pertanto, alcuni elementi non si applicano a
tutti i modelli.
Le persone che entrano in contatto con l’elica potrebbero essere ferite o uccise. L’elica
può continuare a girare anche se il motore è
in folle, e con i suoi bordi affilati può causare
tagli anche da ferma.
Arrestate il motore quando vicino a voi c’è
una persona in acqua.
Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura
del possibile. Non togliete o rimettete la calandra con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura solo in base alle specifiche istruzioni del
manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti
esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli
indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
motore viene messo in assetto o inclinato.
Tenete sempre gli arti lontano da questa zona. Accertatevi che non ci sia nessuno in
questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PTT.
Gli interruttori PTT funzionano anche se l’interruttore generale è spento. Tenete le persone lontano dagli interruttori ogni volta che
lavorate attorno al motore.
Non state mai sotto il piede del motore quando è sollevato, neanche se la leva di supporto tilt è bloccata. Se il motore fuoribordo
dovesse cadere accidentalmente potreste riportare gravi ferite.
HMU33671
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
In tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri
in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, oppure al
braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che
ne impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se
il tirante viene estratto mentre il motore sta
funzionando, questo si spegne e perderete
buona parte del controllo del timone. L’imbarcazione potrebbe rallentare bruscamen-
1
Informazioni sulla sicurezza
te, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-
fornimento rispettando la procedura a pagina
51 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora
dovesse accadere, asciugate subito gli
schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo
sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i
vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a non
ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore
fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la
sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti salvagente omologati quanti sono i passeggeri.
Yamaha raccomanda di indossare sempre in
navigazione il giubbotto salvagente. Almeno
i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare il giubbotto
salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo
quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
HMU33731
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono
persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in acqua accanto all’imbarcazione, mettete in folle e arrestate il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando il motore è in folle. Arrestate il motore
quando vicino a voi c’è una persona in acqua.
HMU33751
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
appropriati per i passeggeri a bordo e controllate che tutti i passeggeri siano seduti
correttamente prima di accelerare e quando
procedete a un regime superiore al minimo.
I passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei rischiano di essere proiettati fuori bordo o
2
Informazioni sulla sicurezza
ZMU06025
all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o
improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti
correttamente, avvertiteli se dovete compiere una manovra inusuale. Evitate sempre di
saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo
fabbricante per il peso e il numero massimo
di passeggeri. Controllate che il peso nell’imbarcazione sia distribuito in base alle istruzioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o
distribuire male il peso nell’imbarcazione
possono comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33772
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di
bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State
in guardia quando le condizioni limitano la
vostra visibilità o impediscono la visione di
altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
Navigate nei vostri limiti ed evitate mano-
vre azzardate per ridurre il rischio di perdere il controllo, cadere fuori bordo e
provocare collisioni.
Agite preventivamente per evitare le colli-
sioni. Ricordate che le imbarcazioni non
hanno freni, e spegnere il motore o ridurre
il gas possono diminuire la vostra capacità
di governare. Se non siete sicuri di potervi
fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni possono essere ottenute presso molte
organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in
base alla posizione geografica, ma nel complesso le regole sono fondamentalmente le
stesse del Codice della strada internazionale.
3
Informazioni generali
1
ZMU06390
HMU25171
Casella per numero di
matricola del motore
HMU25184
Numero di matricola del motore
fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
HMU25191
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU37290
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad alcune delle disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Ciascun motore fuoribordo conforme è accompagnato dalla DoC CE. La DoC CE contiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
Nome del modello
Codice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25204
Marcatura CE
I motori fuoribordo a cui è apposta questa
marcatura “CE” sono conformi alle direttive
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.
4
Informazioni generali
1
ZMU06391
ZMU06040
1. Posizione della marcatura CE
5
Informazioni generali
ZMU06393
1
3
2
HMU33523
Leggere i manuali e le etichette
Prima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:
Leggete il presente manuale.
Leggete tutti i manuali forniti con l’imbarcazione.
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33832
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
F30B, F40F
6
Informazioni generali
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZMU05706
1
2
3
HMU33912
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01691
L’avviamento d’emergenza non ha la protezione dall’avviamento in marcia. Prima
di avviare il motore, accertatevi che il
cambio sia in folle.
2
HWM01681
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
7
funzionando.
3
HWM01671
Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
Indossate un giubbotto salvagente
omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento
d’emergenza del motore al vostro giubbotto salvagente, al braccio o alla gamba; in questo modo il motore si
spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
vi sfugga.
Informazioni generali
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
HMU33843
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
Rischio di shock elettrico
Direzione di funzionamento della leva del telecomando/leva del cambio, nelle due direzioni
Rischio causato dalla rotazione continua
Accensione del motore/ Avviamento del motore
8
Caratteristiche tecniche e requisiti
NOTA:
HMU34521
Caratteristiche tecniche
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristiche tecniche che seguono, rappresenta il valore numerico dell’elica d’alluminio installata.
Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il valore dell’elica d’acciaio inossidabile installata
e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
HMU2821K
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
F30BEHD 1362 mm (53.6 in)
F30BET 717 mm (28.2 in)
F40FED 717 mm (28.2 in)
F40FEHD 1362 mm (53.6 in)
F40FET 717 mm (28.2 in)
Larghezza fuori tutto:
384 mm (15.1 in)
Altezza fuori tutto S:
1228 mm (48.3 in)
Altezza fuori tutto L:
1350 mm (53.1 in)
Altezza dello specchio di poppa S:
414 mm (16.3 in)
Altezza dello specchio di poppa L:
536 mm (21.1 in)
Peso (AL) S:
F30BET 94.0 kg (207 lb)
F40FEHD 97.0 kg (214 lb)
F40FET 94.0 kg (207 lb)
Peso (AL) L:
F30BEHD 102.0 kg (225 lb)
F30BET 98.0 kg (216 lb)
F40FED 95.0 kg (209 lb)
F40FEHD 102.0 kg (225 lb)
F40FET 98.0 kg (216 lb)
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
5000–6000 giri/min.
Potenza massima:
F30BEHD 22.1 kW a 5500 giri/min.
(30 cv a 5500 giri/min.)
F30BET 22.1 kW a 5500 giri/min.
(30 cv a 5500 giri/min.)
F40FED 29.4 kW a 5500 giri/min.
(40 cv a 5500 giri/min.)
F40FEHD 29.4 kW a 5500 giri/min.
(40 cv a 5500 giri/min.)
F40FET 29.4 kW a 5500 giri/min.
(40 cv a 5500 giri/min.)
Minimo (in folle):
800 50 giri/min.
Motore:
Tipo:
a 4 tempi L
Cilindrata:
747.0 cm
Alesaggio corsa:
65.0 75.0 mm (2.56 2.95 in)
Impianto di accensione:
CDI (micro computer)
Candela con resistenza (NGK):
DPR6EB-9
Distanza elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Sistema di comando:
F30BEHD Barra di governo
F30BET Telecomando
F40FED Telecomando
F40FEHD Barra di governo
F40FET Telecomando
Sistema di avviamento:
Elettrico
Sistema di carburazione all’avviamento:
Iniezione elettronica del carburante
Gioco valvole (a motore freddo) AS:
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Gioco valvole (a motore freddo) SC:
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in)
Amperaggio min. per avviamento a freddo
3
9
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
AVVERTENZA
(CCA/EN):
430.0 A
Capacità nominale min. (20HR/IEC):
70 Ah
Uscita massima del generatore:
17 A
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
Marcia avanti-Folle-Marcia indietro
Rapporto di trasmissione:
2.00(26/13)
Sistema Trim e Tilt:
F30BEHD Tilt idraulico
F30BET Power trim e tilt
F40FED Tilt idraulico
F40FEHD Tilt idraulico
F40FET Power trim e tilt
Riferimenti dell’elica:
G
Carburante e olio:
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Ottano Research min.:
90
Capacità del serbatoio carburante:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Olio motore consigliato:
Olio per motori a quattro tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Quantità totale d’olio motore (capacità
coppa dell’olio):
1.9 L (2.01 US qt, 1.67 Imp.qt)
Lubrificazione:
A carter umido
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi SAE#90
Quantità d’olio per ingranaggi:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
27.0 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro olio motore:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore
(ICOMIA 39/94 e 40/94):
80.7 dB(A)
Vibrazioni alla barra di governo (ICOMIA
38/94):
F30BEHD Vibrazioni alla barra di governo inferiori a 2.5 m/s
2
F40FEHD Vibrazioni alla barra di governo inferiori a 2.5 m/s
HMU33554
2
Requisiti di installazione
HMU33564
Numero di cavalli vapore della barca
HWM01560
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
Prima di installare il motore (i motori) fuoribordo, confermare che i relativi cavalli vapore non superino il numero masso di cavalli
vapore della barca. Vedere la targhetta del
costruttore della barca oppure contattare il
costruttore.
HMU33571
Montaggio del motore
HWM01570
Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il
motore in tutta sicurezza occorrono
speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti e le istruzioni di montaggio complete.
Per maggiori informazioni, vedi a pagina 43.
HMU38580
Yamaha Security System
Questo motore fuoribordo è dotato del nuovo
sistema antifurto Yamaha Security System,
che è formato dal ricevitore e dal trasmettitore del telecomando. Se il sistema di sicurezza è in modo blocco, il motore non può
essere messo in moto e si mette in moto solo
quando il sistema è in modo sblocco. Consultate il vostro concessionario Yamaha per
l’installazione del ricevitore.
HMU33581
Requisiti del telecomando
HWM01580
Se il motore parte con la marcia ingra-
nata, l’imbarcazione può muoversi in
modo improvviso e inaspettato, causando una collisione o scagliando i
passeggeri in acqua.
Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia non funziona
bene, e in questo caso dovreste smettere di usare l’imbarcazione. Contattate il
concessionario Yamaha.
Il telecomando deve essere dotato di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Questo dispositivo impedisce di avviare
il motore se il cambio non è in folle.
HMU25694
Requisiti della batteria
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
430.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
70 Ah
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU36290
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batteria in un punto dell’imbarcazione asciutto,
ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti infiammabili, e oggetti liberi metallici o pesanti nello stesso compartimento della
batteria. Rischiereste di provocare un incendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36300
[HWM01820]
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessionario Yamaha per scegliere la batteria e i
cavi corretti.
HMU34195
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella
dell’elica giusta è una delle più importanti decisioni d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica
influiscono direttamente sull’accelerazione,
la velocità massima, l’economia di carburante e anche la durata del motore. Yamaha
progetta e fabbrica eliche per ogni motore
fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuoribordo è montata un’elica Yamaha selezio-
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
ZMU04606
-
x
123
nata per funzionare in modo ottimale in una
serie di applicazioni; tuttavia possono esservi usi per i quali un’elica diversa potrebbe essere più adatta.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di arrivare a un regime medio o medio alto. In genere, dovrete
selezionare un’elica di passo maggiore per
un minor peso complessivo a pieno carico, e
un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, selezionate l’elica che permette al
motore di funzionare al numero di giri corretto per il carico massimo, ma ricordate che
quando trasportate carichi più leggeri dovrete ridurre il gas per restare entro la gamma di
regimi consigliati.
Per controllare l’elica, vedi a pagina 84.
di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
HMU41951
Requisiti dell’olio motore
Selezionate un grado d’olio adeguato alle
temperature medie della zona in cui utilizzerete il motore fuoribordo.
Olio motore consigliato:
Olio per motori a quattro tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado d’olio motore consigliato 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Quantità totale d’olio motore (capacità
coppa dell’olio):
1.9 L (2.01 US qt, 1.67 Imp.qt)
Quantità d’olio motore per il cambio (manutenzione periodica):
Senza sostituzione del filtro dell’olio:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Con sostituzione del filtro dell’olio:
1.7 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU25770
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi
approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
Se i gradi d’olio elencati in Grado d’olio motore consigliato 1 non sono disponibili, selezionate un grado d’olio alternativo elencato
in Grado d’olio motore consigliato 2.
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
ATTENZIONE
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
Grado d’olio motore consigliato 1
Grado d’olio motore consigliato 2
HMU36360
Requisiti del carburante
HMU36803
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi
il numero di ottano minimo. Se si verificano
detonazioni o il motore batte in testa, usate
una marca diversa di benzina oppure benzina super senza piombo.
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano Research).
HCM01981
Non usate benzina con piombo. La ben-
Evitate di fare entrare acqua o contami-
13
zina con piombo può danneggiare gravemente il motore.
nanti nel serbatoio del carburante. Il
carburante contaminato può essere
causa di prestazioni scadenti o di danni
al motore. Usate esclusivamente benzina non decantata e conservata in serbatoi puliti.
Gasohol
Esistono due tipi di gasohol: quello contenente etanolo (E10) e quello contenente metanolo. L’etanolo può essere usato se il
contenuto di etanolo non supera il 10% e il
carburante soddisfa il numero di ottano minimo. E85 è un carburante contenente l’85% di
etanolo e non deve essere usato nel vostro
motore fuoribordo. Tutte le miscele che contengono etanolo in misura superiore al 10%
possono danneggiare l’impianto del carburante o compromettere l’accensione e il funzionamento del motore. Yamaha sconsiglia
l’uso di gasohol contenente metanolo perché
può causare danni all’impianto del carburante o compromettere le prestazioni del motore.
Quando utilizzate etanolo, vi consigliamo di
installare un gruppo del filtro del carburante
per la separazione dell’acqua di mare (spessore almeno 10 micron) tra il serbatoio del
carburante della vostra imbarcazione e il motore fuoribordo. L’etanolo favorisce l’assorbimento dell’umidità nei serbatoi e gli impianti
del carburante delle imbarcazioni. La presenza di umidità nel carburante può causare
la corrosione delle parti metalliche dell’impianto del carburante, difficoltà d’avviamento
e di marcia e richiedere interventi supplementari di manutenzione dell’impianto del
carburante.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita
Caratteristiche tecniche e requisiti
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
necessario, la carena va rivestita con vernice
antivegetativa approvata nel vostro paese,
per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che contenga rame o grafite. Tali vernici possono
provocare una più rapida corrosione del motore.
HMU36341
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il motore in modo illegale.
Yamaha raccomanda di consultare il concessionario sulla prassi di smaltimento del
motore.
HMU36352
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da
usare in caso di problemi con il motore fuoribordo.
Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di
tipo metrico), e nastro isolante.
Torcia stagna a luce intermittente con bat-
terie supplementari.
Un tirante supplementare di spegnimento
di emergenza del motore con forcella.
Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele.
Per i dettagli consultate il vostro concessionario Yamaha.
14
Componenti
NOTA:
12
13
15
14
16
19
20
18
1
3
4
6
7
10
9
8
5
2
11
17
ZMU07223
21
25
24
TRIP TIME BATT
Km/h
knot
mph
km
mile
SPEED
YAMAHA
set
mode
23
22
26
27
HMU2579Y
Diagramma componenti
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
F30B, F40F
1. Calandra
2. Separatore d’acqua
3. Leva aggancio/sgancio carenatura
4. Anodo
5. Piastra anticavitazione
6. Pinna direzionale (anodo)
7. Elica*
8. Entrata dell’acqua di raffreddamento
9. Staffa di bloccaggio
10. Interruttore PTT*
11. Interruttore di regime di traino variabile*
12. Posizione del numero di matricola del
motore fuoribordo*
13. Barra di governo*
14. Forcella*
15
15. Pulsante di spegnimento del motore/Interruttore di spegnimento di emergenza del motore*
16. Interruttore generale*
17. Spia di allarme*
18. Registro frizione del timone*
19. Leva di blocco/sblocco tilt*
20. Manopola di supporto tilt
21. Dispositivo di lavaggio
22. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
23. Trasmettitore del telecomando
24. Ricevitore
25. Serbatoio del carburante
26. Contagiri digitale*
27. Indicatore di velocità digitale*
Componenti
AVVERTENZA
1
4
6
3
2
5
ZMU05429
1. Contagiri (tipo quadrato)*
2. Contagiri (tipo rotondo)*
3. Indicatore di velocità (tipo quadrato)*
4. Indicatore di velocità & misuratore del livello
di carburante (tipo quadrato)*
5. Indicatore di velocità & misuratore del livello
di carburante (tipo rotondo)*
6. Strumento di controllo del carburante (tipo
quadrato)*
HMU25802
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del
carburante portatile, la sua funzione è la seguente.
HWM00020
Il serbatoio del carburante fornito con il
motore è destinato ad essere usato esclusivamente con esso e non deve essere
usato come contenitore per la conserva-
zione del carburante. Gli utenti commerciali devono conformarsi ai pertinenti
regolamenti di licenza od omologazione
da parte delle autorità.
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
16
Componenti
ATTENZIONE
NOTA:
ZMU06455
HMU25830
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25841
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del serbatoio del carburante oppure alla base del
giunto del carburante. Esso indica quanto
carburante resta approssimativamente nel
serbatoio.
HMU25850
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carburante. Togliendolo, potete riempire di carburante il serbatoio. Per togliere il tappo,
ruotatelo in senso antiorario.
HMU25860
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
del carburante. Per allentarla, ruotatela in
senso antiorario.
HMU38591
Trasmettitore del telecomando
I modi blocco e sblocco dello Yamaha Security System sono selezionati utilizzando il trasmettitore del telecomando. Se il motore sta
funzionando, il segnale in arrivo dal trasmettitore del telecomando non è ricevuto.
HCM02100
Il trasmettitore del telecomando non è
completamente stagno. Non immergetelo e non fatelo funzionare sott’acqua.
Se è stato immerso in acqua, asciugatelo con un panno morbido e asciutto e
poi controllate se funziona correttamente. Se il trasmettitore non funziona
correttamente, contattate un concessionario Yamaha.
Evitate di sottoporre il trasmettitore del
telecomando alle alte temperature e alla
luce diretta del sole.
Non fate cadere il trasmettitore del tele-
comando, non sottoponetelo a forti urti
e non collocatevi sopra oggetti pesanti.
Usate un panno morbido e asciutto per
pulire il trasmettitore del telecomando.
Non usate detergenti, alcol o altre sostanze chimiche.
Non cercate di smontare voi stessi il
trasmettitore del telecomando. Se lo fate, potrebbe non funzionare correttamente. Se il trasmettitore ha bisogno di
una nuova batteria, contattate un concessionario Yamaha.
Se smarrite il trasmettitore del teleco-
mando, consultate il vostro concessionario Yamaha. È bene avere sempre
due trasmettitori. Se li avete smarriti
entrambi, consultate il vostro concessionario Yamaha.
Conservate con cura il trasmettitore del telecomando per evitare di smarrirlo.
17
Poiché il ricevitore è programmato per ri-
conoscere solo il codice interno di questo
trasmettitore, l’impostazione del sistema di
sicurezza può essere modificata unicamente utilizzando quel determinato trasmettitore. Se il trasmettitore del
telecomando non funziona correttamente,
Componenti
12
ZMU06456
contattate un concessionario Yamaha.
Sostituite la pila dopo un anno, e in seguito
ogni due anni come misura standard.
Per lo smaltimento delle batterie del tra-
smettitore, consultate i regolamenti locali
per i materiali pericolosi.
Lo Yamaha Security System consente di
registrare fino a 5 trasmettitori di teleco-
mando. Per i dettagli consultate il vostro
concessionario Yamaha.
HMU38601
Ricevitore
Il ricevitore controlla l’ECM (Electronic control module) per evitare che il motore sia
messo in moto. Consultate il vostro concessionario Yamaha per l’installazione del ricevitore.
HMU38611
Modo blocco e sblocco dello Yamaha
Security System
Le impostazioni dello Yamaha Security System sono selezionate premendo brevemente il pulsante blocco o sblocco del
trasmettitore del telecomando.
può essere messo in moto. Il modo blocco
viene selezionato solo quando l’interruttore
generale è in posizione “” (off). Quando
lo Yamaha Security System è in modo blocco, il motore gira ma non può essere messo
in moto.
SBLOCCO
Premendo brevemente il pulsante sblocco
sul trasmettitore del telecomando, il cicalino
suona due volte. Questo indica che è selezionato il modo sblocco e che il motore può
essere messo in moto.
Modo
Yama ha
Security
System
Blocco1 bip
Sblocco2 bip
HMU26181
Numero
di bip
Interrut-
tore
generale
“”
“”/
“”
Il motore
può
essere
avviato
NO
SÌ
Scatola del telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano nella scatola del telecomando.
1. Pulsante blocco
2. Pulsante sblocco
BLOCCO
Premendo brevemente il pulsante blocco sul
trasmettitore del telecomando, il cicalino
suona una volta. Questo indica che è selezionato il modo blocco e che il motore non
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
18
Componenti
NOTA:
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostandola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di circa 35 (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ”
3. Retromarcia “ ”
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
1. Levetta di blocco del folle
HMU26212
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la
leva del telecomando e sollevate la leva di
accelerazione in folle.
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la levetta di blocco del folle.
19
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in folle. La leva del telecomando funziona solo
quando la leva di accelerazione in folle è in
posizione chiusa.
HMU25913
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
Componenti
HMU25924
Leva del cambio
Spingete in avanti la leva del cambio per ingranare la marcia avanti, oppure indietro per
ingranare la retromarcia.
HMU25962
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indicatore di accelerazione mostra la quantità di
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
1. Marcia avanti “ ”
2. Folle “ ”
3. Retromarcia “ ”
HMU25942
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso
antiorario per aumentare la velocità e in senso orario per diminuirla.
1. Indicatore di accelerazione
HMU25976
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugnatura della manetta del gas o della leva del
telecomando, e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
girate il registro in senso antiorario.
AVVERTENZA! Non serrate eccessiva-
20
Componenti
mente il registro frizione. Se la resistenza
è eccessiva, potrebbe risultare difficile
spostare la leva del telecomando oppure
l’impugnatura della manetta del gas, con
conseguente rischio di incidente.
[HWM00032]
ceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
fissate saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla
gamba. Non fissate il tirante ad indumenti
che potrebbero strapparsi. Disponete il tirante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funzionamento. Evitate di tirare accidentalmente il
tirante durante il normale funzionamento.
La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di proiettare in avanti le persone e gli oggetti che
si trovano a bordo.
[HWM00122]
Quando desiderate un regime costante, serrate il registro per mantenere la posizione di
gas desiderata.
HMU25995
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore e forcella
La forcella deve essere inserita nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore affinché questo possa funzionare. Il tirante
deve essere attaccato ad una parte resistente degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo
o gli sfugge il timone di mano, il tirante farà
uscire la forcella dall’interruttore, facendo
spegnere il motore. Questo serve per evitare
che l’imbarcazione si allontani col motore ac-
21
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
AVVERTENZA
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
HMU26003
Pulsante di spegnimento del motore
Quando lo premete, il pulsante di spegnimento del motore spegne il motore.
Componenti
chiave non può essere tolta.
“” (start)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate andare, la chiave ritorna automaticamente nella posizione “” (on).
HMU26091
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
“” (off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la
chiave può essere tolta.
“” (on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la
HMU31432
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del meccanismo del timone,
in base alle preferenze del pilota. La leva di
registro si trova alla base della staffa della
barra di governo.
Per aumentare la resistenza, ruotate la leva
a sinistra “A”.
Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a
destra “B”.
HWM00040
Non serrate eccessivamente il registro
22
Componenti
NOTA:
ZMU02810
B
A
frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
Se la resistenza non aumenta neanche
quando la leva è girata verso sinistra “A”, accertatevi che il dado sia serrato alla coppia
specificata.
gistro frizione del timone.
HMU26143
Interruttore PTT sul telecomando o
sulla barra di governo
L’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regola
l’angolazione del motore fuoribordo rispetto
allo specchio di poppa. Premendo l’interruttore “” (up), il motore fuoribordo viene
messo in assetto e poi sollevato. Premendo
l’interruttore “” (down), il motore fuoribordo viene abbassato e messo in assetto.
Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in
cui si trova.
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore
PTT, vedi alle pagine 60 e 63.
1. Dado
Coppia di serraggio del dado:
6.0 Nm (0.6 kgf-m, 4.4 ft-lb)
Il movimento del timone è bloccato quando
la leva di registro è in posizione “A”.
Controllate la scorrevolezza della barra di
governo quando la leva è girata dal lato
destro “B”.
Non applicate lubrificanti, come grasso ad
esempio, alle zone di sfregamento del re-
23
HMU26155
Interruttore PTT sulla bacinella
L’interruttore PTT è posizionato sul lato della
bacinella. Spingere l’interruttore “” (up)
consente di orientare e inclinare il motore
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.