Yamaha F30A, F40B User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
F30A F40B
67C-28199-77-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25101
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement im­portantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha. Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indi­quées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces ins­tructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée. Certains pays appliquent des lois et des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregis­trer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applica­ble dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus dé­taillées. Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spé­cifiés.
REMARQUE:
Le modèle F30AMHD, F30AWHD, F30AET, F40BMHD, F40BED, F40BET et ses acces-
Informations importantes sur le manuel
soires standard servent de base aux explica­tions et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines carac­téristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25120
F30A, F40B
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mars 2005
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ...............................1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Numéro de la clé............................... 1
Etiquette CE .................................... 1
Informations sur le contrôle des
émissions ......................................2
Modèles SAV ....................................2
Informations de sécurité.................. 3
Etiquettes importantes .................... 4
Etiquettes d’avertissement................ 4
Etiquettes de mise en garde .............5
Instructions relatives au plein de
carburant .......................................5
Essence ............................................6
Huile moteur...................................... 6
Choix de la batterie ......................... 6
Spécifications de la batterie .............. 7
Modèles sans redresseur ou
redresseur-régulateur ..................... 7
Sélection de l’hélice ........................ 7
Sécurité de démarrage embrayé..... 8
Composants de base ........................9
Principaux composants ................... 9
Réservoir de carburant ..................... 9
Raccord à carburant ....................... 10
Jauge de carburant ......................... 10
Bouchon du réservoir de
carburant....................................... 10
Vis de mise à pression
atmosphérique .............................. 10
Commande à distance .................... 10
Levier de commande à distance ..... 10
Commande de verrouillage de point
mort............................................... 11
Levier d’accélération au point
mort............................................... 11
Barre franche ..................................11
Levier de changement de
vitesses......................................... 11
Poignée d’accélérateur ...................12
Indicateur d’accélération ................. 12
Régleur de friction de
l’accélérateur................................. 12
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon ..........................13
Bouton d’arrêt du moteur ................14
Poignée de démarrage manuel.......14
Interrupteur principal .......................14
Régleur de la friction de direction.... 15
Interrupteur de trim sur la
commande à distance ou la barre
franche.......................................... 15
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur........................16
Dérive avec anode ..........................16
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................17
Bouton support de relevage ............ 17
Levier(s) de verrouillage du capot
supérieur (type pivotant) ...............17
Dispositif de rinçage........................17
Indicateur d’avertissement ..............18
Compte-tours numérique ................18
Indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile............................. 19
Indicateur d’avertissement de
surchauffe (type numérique)......... 19
Indicateur de trim (type
numérique)....................................19
Compteur d’heures (type
numérique)....................................20
Système d’avertissement.............. 20
Avertissement de surchauffe........... 20
Avertissement de pression d’huile
insuffisante....................................21
Opération ......................................... 23
Installation..................................... 23
Montage du moteur hors-bord......... 23
Rodage du moteur ........................ 24
Procédure pour les modèles 4
temps ............................................24
Contrôles préalables à
l’utilisation ................................... 25
Carburant ........................................25
Commandes....................................25
Moteur ............................................. 25
Contrôle du niveau d’huile
Table des matières
moteur........................................... 25
Plein de carburant ......................... 26
Utilisation du moteur ..................... 26
Alimentation du carburant
(réservoir portable) ....................... 26
Démarrage du moteur..................... 28
Mise à température du moteur ...... 32
Modèles à démarrage manuel et à
démarreur électrique..................... 32
Embrayage.................................... 32
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ....................................... 33
Marche arrière (modèles à
verrouillage automatique de la
marche arrière et trim) ..................33
Marche arrière (modèles à
relevage manuel et à relevage
hydraulique) .................................. 34
Arrêt du moteur ............................. 35
Procédure ....................................... 35
Réglage du trim du moteur
hors-bord .....................................36
Réglage de l’angle de trim ..............37
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage hydraulique... 38
Réglage du trim du bateau.............. 39
Relevage et abaissement.............. 40
Procédure de relevage (modèles à
relevage hydraulique) ................... 40
Procédure de relevage.................... 41
Procédure d’abaissement (modèles
à relevage hydraulique et
manuel)......................................... 42
Procédure d’abaissement ...............43
Navigation en eau peu profonde ... 44
Modèles à relevage hydraulique ..... 44
Modèles à système de trim /
modèles à relevage assisté .......... 45
Navigation dans d’autres
conditions ....................................46
Entretien........................................... 48
Spécifications ................................ 48
Transport et remisage du moteur
hors-bord .....................................50
Remisage du moteur hors-bord ......50
Procédure........................................ 51
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection d’huile)........... 52
Entretien de la batterie .................... 52
Rinçage du bloc de propulsion et
d’alimentation................................53
Nettoyage du moteur hors-bord ......54
Contrôle des surfaces peintes du
moteur...........................................54
Entretien périodique...................... 55
Pièces de rechange ........................55
Tableau d’entretien .........................56
Tableau d’entretien
(complémentaire).......................... 57
Graissage........................................58
Nettoyage et réglage de la
bougie ...........................................58
Contrôle du système
d’alimentation................................59
Contrôle du filtre à carburant........... 60
Contrôle du régime de ralenti..........60
Renouvellement de l’huile moteur...61 Contrôle des fils et des
connecteurs ..................................63
Fuite d’échappement....................... 63
Fuite d’eau ......................................63
Fuite d’huile moteur......................... 63
Contrôle du système de trim /
système de relevage assisté......... 63
Contrôle de l’hélice.......................... 64
Dépose de l’hélice...........................65
Installation de l’hélice ...................... 65
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 65
Nettoyage du réservoir de
carburant.......................................67
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 67
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique).................... 68
Raccordement de la batterie ........... 69
Déconnexion de la batterie .............69
Contrôle du capot supérieur............70
Protection de la coque du bateau ...70
Dépannage....................................... 71
Recherche des pannes ................. 71
Action temporaire en cas
d’urgence ....................................75
Dommage dû à un impact............... 75
Remplacement du fusible ............... 75
Le système de trim / système de
relevage assisté ne fonctionne
pas ................................................ 76
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 76
Démarrage d’urgence du moteur .... 77
Traitement d’un moteur
submergé ....................................78
Procédure ....................................... 78
Table des matières

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25182
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1
ZMU04028
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1
Informations générales
contrôle des émissions
1
ZMU04029
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU01696
FMU25221
Informations sur le contrôle
des émissions
FMU25351
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquet­te illustrée ci-dessous satisfont au SAV (rè­glements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).
Etiquette d’homologation du certificat de
1
ZMU04030
1. Emplacement de l’étiquette d’homologation
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf­Nummer
ZMU04492
Etiquette de carburant préconisé
1
ZMU04031
1. Emplacement de l’étiquette de carburant pré­conisé
2
Informations générales
FMU25371
Informations de sécurité
Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement. Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du mo­teur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du bateau. Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation. Une sélection d’hélice incorrecte et une
utilisation incorrecte peuvent non seule­ment causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez
votre revendeur pour une utilisation cor­recte. Ne naviguez jamais après avoir consom-
mé de l’alcool ou absorbé des médica­ments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha­que occupant. Il est plus judicieux de por­ter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauveta­ge, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentielle­ment dangereuses.
L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneu­sement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulu­res de carburant avant de faire démarrer le moteur. Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement. Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
rateur, du levier d’inverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur. En cours d’utilisation, attachez le cordon
du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez acci­dentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur
3
Informations générales
s’arrête.
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comp­tez naviguer. Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evi­tez de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un plan de navigation auprès d’une personne responsable. N’oubliez pas d’annuler vo­tre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa­culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtri­sez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja­mais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vi­tesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic. Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à
proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur. N’éliminez pas illégalement les conte-
neurs vides utilisés pour renouveler ou fai­re l’appoint d’huile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté l’huile.
Lors du renouvellement des huiles de lu­brification du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures d’huile. Ne versez jamais d’huile sans utiliser d’entonnoir ou de dis­positif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du
revendeur.
N’éliminez (jetez) jamais illégalement le produit. Yamaha recommande de consul­ter le revendeur sur l’élimination du pro­duit.
FMU25382
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
ZMU04033
ZMU05275
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande d’inver­seur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê­tements à l’écart du volant et des autres
4
Informations générales
pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
Ce moteur est équipé d’un dispositif de
démarrage au point mort.
Le moteur ne démarrera pas tant que la commande d’inverseur n’est pas au point mort.
FMU25465
Etiquettes de mise en garde
ZMU04101
ZMU05276
FMU25472
Etiquette
FCM01190
ATTENTION:
Transportez et remisez le moteur unique­ment de la manière indiquée. Le moteur risque sinon d’être endommagé par des coulures d’huile.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en­droit bien aéré. Faites le plein des rése­rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in­halez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’es­sence dans les yeux, consultez immé­diatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissa­ge en contact avec l’ouverture de l’ori­fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles
5
électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas con­taminée par de l’eau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de lessence dune autre mar­que ou de lessence super sans plomb.
FMU25683
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combi­naison des classifications dhuile SAE et API suivantes
Type dhuile moteur SAE:
10W-30 ou 10W-40
Grade dhuile moteur API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades dhuile moteur recommandés ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade dhuile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
Informations générales
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
ZMU01710
FMU25690
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica­tions, le circuit électrique risque de pré­senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
6
Informations générales
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spé- cifications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
F30AET 430.0 A
F30AWHD 430.0 A
F40BED 430.0 A
F40BET 430.0 A Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
F30AET 70.0 Ah
F30AWHD 70.0 Ah
F40BED 70.0 Ah
F40BET 70.0 Ah
FMU25730
Modèles sans redresseur ou redresseur-régulateur
FCM01090
ATTENTION:
Une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés d’un re­dresseur ou d’un redresseur-régulateur.
Si vous souhaitez utiliser une batterie avec les modèles sans redresseur ou redresseur­régulateur, installez un redresseur-ré­gulateur en option. Lutilisation dune batterie sans entretien avec les modèles ci-dessus peut raccourcir significativement la durée de vie utile de la batterie. Sur les modèles ci-dessus, installez un re­dresseur-régulateur en option ou utilisez des accessoires spécifiés pour résister à 18 volts ou plus. Consultez votre distributeur Yamaha pour plus de détails sur l’installation dun redresseur-régulateur en option.
FMU25742
Sélection de l’hélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou in­suffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi- pés dhélices sélectionnées de manière à of­frir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice of­frant un autre pas peut s’avérer mieux adap­tée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionne­ment élevées parce quelle permet de main­tenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas con­vient mieux aux conditions d’utilisation à fai­ble charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à lusage que vous en faites.
7
123
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
x
-
123
x
-
ZMU04604
ZMU04606
Informations générales
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au mo­teur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines condi­tions dutilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le mo­teur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de lhélice, voir page 64.
8

Composants de base

FMU25796
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F30A, F40B
12
10
1
11
9
8
7
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Vis de vidange
4. Plaque anticavitation
5. Dérive (anode)
6. Hélice
7. Entrée deau de refroidissement
8. Support de presse
9. Interrupteur de trim
10. Poignée de démarrage manuel
11. Indicateur(s) davertissement
12. Barre franche
13. Bouton support de relevage
14. Dispositif de rinçage
4
2
14
13
13
3
15
16
17
5
6
ZMU04034
15. Réservoir de carburant*
16. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
17. Compte-tours numérique*
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan­te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu-
9
Composants de base
rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et dhomologation.
13
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25830
42
ZMU03157
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré- servoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-
servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier daccélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
7. Régleur de friction de laccélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de larrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
10
Composants de base
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26211
Levier daccélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier daccélération au point mort.
11
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier
Composants de base
pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vites­se.
une économie de carburant optimales pour lutilisation voulue.
1. Indicateur daccélération
FMU25970
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée daccélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré- férences de lopérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le le­vier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
FMU25961
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et
12
Composants de base
ZMU03169
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de lopérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon re­tire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours dutilisation, attachez le cor­don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos
vêtements, au bras ou à la jambe.
Nattachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonctionner.
Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour­rait projeter les personnes et les objets vers lavant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
13
Composants de base
1
2
ZMU03171
1. Plaquette de coupe-contact
2. Cordon
FMU26001
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
ZMU04037
FMU26090
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le systè­me dallumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“” Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “” (marche).
(démarrer)
14
Composants de base
ON
STARTOFF
ZMU03590
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de lopérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba­teau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26141
Interrupteur de trim sur la commande à distance ou la barre franche
Le système de trim ajuste langle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “” (re- lever), le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur lutilisation de l’in- terrupteur du système de trim, voir pages 36 et 40.
ZMU04120
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré-
15
FMU26151
Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur
Linterrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap­puyez sur l’interrupteur “” (relever), le mo- teur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur linterrup­teur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord sarrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement linterrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba­teau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. Lutilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire lopérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs­tacle.
Composants de base
UP
DN
ZMU04038
REMARQUE:
Pour les instructions dutilisation de l’inter- rupteur de trim, voir page 40.
FMU26241
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour­née vers la gauche ou vers la droite en appli­quant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor­recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord A dans lillustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez lextré­mité arrière de la dérive vers tribord B dans lillustration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également danode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé­rive car elle deviendrait inefficace comme
16
Composants de base
anode.
1
A
B
2
ZMU02822
1. Dérive
2. Boulon
FMU26312
Mécanisme de verrouillage de relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de leau en marche arrière.
FMU26320
Bouton support de relevage
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, appuyez sur le bouton de sup­port de relevage sous le support pivot.
ZMU04040
FMU26372
Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou­levez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nou­veau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage.
1
1. Levier de verrouillage du système de rele­vage
ZMU04039
Pour le verrouiller, amenez le levier de ver­rouillage du système de relevage sur la posi­tion “” (verrouillée). Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “” (déve- rrouillée).
17
1
ZMU04041
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26460
Dispositif de rinçage
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas­sages deau de refroidissement du moteur à
laide dun flexible de jardin et deau du robi­net.
REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation, voir page 53.
1
ZMU04042
1. Dispositif de rinçage
FMU26301
Indicateur davertissement
Si le moteur développe une condition qui dé- clenche un avertissement, lindicateur s’allu- me. Pour des détails sur la signification de lindicateur davertissement, voir page 20.
Composants de base
FMU26491
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.
1
2
1. Indicateur davertissement
1
ZMU04043
3
5
6
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Compteur dheures
4. Indicateur davertissement de faible pression dhuile
5. Indicateur davertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode
REMARQUE:
Le séparateur deau et les témoins d’avertis- sement de panne du moteur ne fonctionnent
7
4
ZMU01840
18
Composants de base
que si le moteur est équipé des fonctions ap­propriées.
FMU26521
Indicateur davertissement de faible pression dhuile
Si la pression dhuile tombe trop bas, cet in­dicateur davertissement se met à clignoter. Pour plus dinformations, voir page 21.
FCM00020
ATTENTION:
Ne constinuez pas à faire fonctionner le moteur si lindicateur d’avertissement de faible pression dhuile est activé et si le niveau dhuile moteur est bas. Le moteur subirait de graves dommages. Lindicateur davertissement de faible
pression dhuile nindique pas le ni­veau dhuile moteur. Pour vérifier la quantité dhuile restante, utilisez la jau­ge dhuile. Pour plus d’informations, voir page 25.
1
ZMU01736
1. Indicateur davertissement de faible pression dhuile
FMU26581
Indicateur davertissement de surchauffe (type numérique)
Si la température du moteur augmente trop, lindicateur davertissement se met à cligno-
ter. Pour plus dinformations, voir page 20.
FCM00050
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si lindicteur davertissement de surchauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages.
1
ZMU01737
1. Indicateur davertissement de surchauffe
FMU26620
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne langle de trim de votre moteur hors-bord.
REMARQUE:
Mémorisez les angles de trim qui offrent
les meilleures performances avec votre
bateau dans différentes conditions d’utili-
sation. Ajustez langle de trim suivant la
position voulue à l’aide de linterrupteur du
système de trim.
Si langle de trim de votre moteur dépasse
la plage de trim opérationnelle, le segment
supérieur de lindicateur de trim se met à
clignoter.
19
ZMU01740
FMU26650
Compteur dheures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre dheures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total dheures de fonctionnement ou le nombre dheures du trajet en cours. Laffichage peut également être activé et désactivé.
Composants de base
(zéro).
REMARQUE:
Le nombre total dheures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro.
FMU26801
Système davertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif davertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca­lisé et corrigé.
FMU26815
Avertissement de surchauffe
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver- tissement de surchauffe. Si la température du moteur augmente trop, ce dispositif davertissement est activé.
Activation du dispositif davertissement
Le régime du moteur baisse automatique-
ment à environ 2000 tr/min.
Sil est équipé dun indicateur davertisse-
ment de surchauffe, il sallume.
ZMU01741
Changement du format daffichage
Appuyez sur le bouton “” (mode) pour
changer le format daffichage selon la sé- quence suivante : Nombre total d’heures→Nombre d’heures
journalier→Affichage désactivé Remise à zéro du compteur dheures jour-
nalier
Appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode) pendant
plus de 1 seconde alors que le nombre dheures journalier est affiché pour rame­ner le compteur dheures journalier sur 0
ZMU04045
20
Loading...
+ 61 hidden pages