F30A
F40B
MANUEL DE L’UTILISATEUR
67C-28199-77-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25101
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations plus particulièrement importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.
REMARQUE:
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.
Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces instructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée.
Certains pays appliquent des lois et des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applicable dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus détaillées.
Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spécifiés.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
Le modèle F30AMHD, F30AWHD, F30AET, F40BMHD, F40BED, F40BET et ses acces-
Informations importantes sur le manuel
soires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25120
F30A, F40B
MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mars 2005
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autorisée
sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... |
1 |
Enregistrement des numéros |
|
d’identification ............................... |
1 |
Numéro de série du moteur |
|
hors-bord ........................................ |
1 |
Numéro de la clé ............................... |
1 |
Etiquette CE .................................... |
1 |
Informations sur le contrôle des |
|
émissions ...................................... |
2 |
Modèles SAV .................................... |
2 |
Informations de sécurité.................. |
3 |
Etiquettes importantes .................... |
4 |
Etiquettes d’avertissement ................ |
4 |
Etiquettes de mise en garde ............. |
5 |
Instructions relatives au plein de |
|
carburant ....................................... |
5 |
Essence ............................................ |
6 |
Huile moteur...................................... |
6 |
Choix de la batterie ......................... |
6 |
Spécifications de la batterie .............. |
7 |
Modèles sans redresseur ou |
|
redresseur-régulateur ..................... |
7 |
Sélection de l’hélice ........................ |
7 |
Sécurité de démarrage embrayé..... |
8 |
Composants de base ........................ |
9 |
Principaux composants ................... |
9 |
Réservoir de carburant ..................... |
9 |
Raccord à carburant ....................... |
10 |
Jauge de carburant ......................... |
10 |
Bouchon du réservoir de |
|
carburant....................................... |
10 |
Vis de mise à pression |
|
atmosphérique .............................. |
10 |
Commande à distance .................... |
10 |
Levier de commande à distance ..... |
10 |
Commande de verrouillage de point |
|
mort............................................... |
11 |
Levier d’accélération au point |
|
mort............................................... |
11 |
Barre franche .................................. |
11 |
Levier de changement de |
|
vitesses......................................... |
11 |
Poignée d’accélérateur ................... |
12 |
Indicateur d’accélération ................. |
12 |
Régleur de friction de |
|
l’accélérateur................................. |
12 |
Contacteur du coupe-circuit de |
|
sécurité à cordon .......................... |
13 |
Bouton d’arrêt du moteur ................ |
14 |
Poignée de démarrage manuel....... |
14 |
Interrupteur principal ....................... |
14 |
Régleur de la friction de direction.... |
15 |
Interrupteur de trim sur la |
|
commande à distance ou la barre |
|
franche .......................................... |
15 |
Interrupteur de trim sur le capot |
|
inférieur du moteur........................ |
16 |
Dérive avec anode .......................... |
16 |
Mécanisme de verrouillage de |
|
relevage ........................................ |
17 |
Bouton support de relevage ............ |
17 |
Levier(s) de verrouillage du capot |
|
supérieur (type pivotant) ............... |
17 |
Dispositif de rinçage........................ |
17 |
Indicateur d’avertissement .............. |
18 |
Compte-tours numérique ................ |
18 |
Indicateur d’avertissement de faible |
|
pression d’huile ............................. |
19 |
Indicateur d’avertissement de |
|
surchauffe (type numérique) ......... |
19 |
Indicateur de trim (type |
|
numérique).................................... |
19 |
Compteur d’heures (type |
|
numérique).................................... |
20 |
Système d’avertissement.............. |
20 |
Avertissement de surchauffe........... |
20 |
Avertissement de pression d’huile |
|
insuffisante.................................... |
21 |
Opération ......................................... |
23 |
Installation..................................... |
23 |
Montage du moteur hors-bord......... |
23 |
Rodage du moteur ........................ |
24 |
Procédure pour les modèles 4 |
|
temps ............................................ |
24 |
Contrôles préalables à |
|
l’utilisation ................................... |
25 |
Carburant ........................................ |
25 |
Commandes.................................... |
25 |
Moteur ............................................. |
25 |
Contrôle du niveau d’huile |
|
Table des matières
moteur........................................... |
25 |
Plein de carburant ......................... |
26 |
Utilisation du moteur ..................... |
26 |
Alimentation du carburant |
|
(réservoir portable) ....................... |
26 |
Démarrage du moteur ..................... |
28 |
Mise à température du moteur ...... |
32 |
Modèles à démarrage manuel et à |
|
démarreur électrique..................... |
32 |
Embrayage.................................... |
32 |
Marche avant (modèles à barre |
|
franche et à commande à |
|
distance) ....................................... |
33 |
Marche arrière (modèles à |
|
verrouillage automatique de la |
|
marche arrière et trim) .................. |
33 |
Marche arrière (modèles à |
|
relevage manuel et à relevage |
|
hydraulique) .................................. |
34 |
Arrêt du moteur ............................. |
35 |
Procédure ....................................... |
35 |
Réglage du trim du moteur |
|
hors-bord ..................................... |
36 |
Réglage de l’angle de trim .............. |
37 |
Réglage de l’angle de trim pour les |
|
modèles à relevage hydraulique... |
38 |
Réglage du trim du bateau.............. |
39 |
Relevage et abaissement.............. |
40 |
Procédure de relevage (modèles à |
|
relevage hydraulique) ................... |
40 |
Procédure de relevage.................... |
41 |
Procédure d’abaissement (modèles |
|
à relevage hydraulique et |
|
manuel)......................................... |
42 |
Procédure d’abaissement ............... |
43 |
Navigation en eau peu profonde ... |
44 |
Modèles à relevage hydraulique ..... |
44 |
Modèles à système de trim / |
|
modèles à relevage assisté .......... |
45 |
Navigation dans d’autres |
|
conditions .................................... |
46 |
Entretien........................................... |
48 |
Spécifications ................................ |
48 |
Transport et remisage du moteur |
|
hors-bord ..................................... |
50 |
Remisage du moteur hors-bord ...... |
50 |
Procédure........................................ |
51 |
Lubrification (excepté sur les |
|
modèles à injection d’huile)........... |
52 |
Entretien de la batterie .................... |
52 |
Rinçage du bloc de propulsion et |
|
d’alimentation................................ |
53 |
Nettoyage du moteur hors-bord ...... |
54 |
Contrôle des surfaces peintes du |
|
moteur........................................... |
54 |
Entretien périodique...................... |
55 |
Pièces de rechange ........................ |
55 |
Tableau d’entretien ......................... |
56 |
Tableau d’entretien |
|
(complémentaire) .......................... |
57 |
Graissage........................................ |
58 |
Nettoyage et réglage de la |
|
bougie ........................................... |
58 |
Contrôle du système |
|
d’alimentation................................ |
59 |
Contrôle du filtre à carburant........... |
60 |
Contrôle du régime de ralenti.......... |
60 |
Renouvellement de l’huile moteur... |
61 |
Contrôle des fils et des |
|
connecteurs .................................. |
63 |
Fuite d’échappement....................... |
63 |
Fuite d’eau ...................................... |
63 |
Fuite d’huile moteur......................... |
63 |
Contrôle du système de trim / |
|
système de relevage assisté......... |
63 |
Contrôle de l’hélice.......................... |
64 |
Dépose de l’hélice........................... |
65 |
Installation de l’hélice ...................... |
65 |
Renouvellement de l’huile pour |
|
engrenages ................................... |
65 |
Nettoyage du réservoir de |
|
carburant....................................... |
67 |
Inspection et remplacement de |
|
(des) l’anode(s) ............................. |
67 |
Contrôle de la batterie (modèles à |
|
démarreur électrique).................... |
68 |
Raccordement de la batterie ........... |
69 |
Déconnexion de la batterie ............. |
69 |
Contrôle du capot supérieur............ |
70 |
Protection de la coque du bateau ... |
70 |
Table des matières
Dépannage....................................... |
71 |
Recherche des pannes ................. |
71 |
Action temporaire en cas |
|
d’urgence .................................... |
75 |
Dommage dû à un impact ............... |
75 |
Remplacement du fusible ............... |
75 |
Le système de trim / système de |
|
relevage assisté ne fonctionne |
|
pas ................................................ |
76 |
Le démarreur ne fonctionne pas ..... |
76 |
Démarrage d’urgence du moteur .... |
77 |
Traitement d’un moteur |
|
submergé .................................... |
78 |
Procédure ....................................... |
78 |
FMU25170 |
FMU25190 |
Enregistrement des numéros d’identification
FMU25182
Numéro de série du moteur horsbord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1 |
|
|
1. Numéro de clé |
|
FMU25202 |
ZMU04028 |
Etiquette CE |
|
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1
Informations générales
contrôle des émissions
1 |
1 |
ZMU04029
ZMU04030
1. Emplacement de l’étiquette CE
1. Emplacement de l’étiquette d’homologation
ZMU01696
FMU25221
Informations sur le contrôle des émissions
FMU25351
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règlements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).
Etiquette d’homologation du certificat de
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf-
Nummer
ZMU04492
Etiquette de carburant préconisé
1
ZMU04031
1. Emplacement de l’étiquette de carburant préconisé
2
Informations générales
FMU25371
Informations de sécurité
●Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.
●Avant de naviguer avec votre bateau, lisez tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.
●Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, consultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
●Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
●Une sélection d’hélice incorrecte et une utilisation incorrecte peuvent non seulement causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez
votre revendeur pour une utilisation correcte.
●Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
●Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.
●L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Manipulez et rangez précautionneusement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le moteur.
●Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
●Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélérateur, du levier d’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur.
●En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur
3
Informations générales
s’arrête.
●Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.
●Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
●Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un plan de navigation auprès d’une personne responsable. N’oubliez pas d’annuler votre plan de navigation à votre retour.
●Faites appel à votre bon sens et à votre faculté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
●Soyez toujours attentif aux baigneurs lorsque vous utilisez le moteur.
●Restez à l’écart des zones de baignade.
●Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
●N’éliminez pas illégalement les conteneurs vides utilisés pour renouveler ou faire l’appoint d’huile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté l’huile.
●Lors du renouvellement des huiles de lubrification du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures d’huile. Ne versez jamais d’huile sans utiliser d’entonnoir ou de dispositif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du
revendeur.
●N’éliminez (jetez) jamais illégalement le produit. Yamaha recommande de consulter le revendeur sur l’élimination du pro-
duit.
FMU25382
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
ZMU04033
ZMU05275
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
●Veillez à ce que la commande d’inverseur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
●Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.
●Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart du volant et des autres
4
Informations générales
pièces en rotation pendant que le moteur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
●Ce moteur est équipé d’un dispositif de démarrage au point mort.
●Le moteur ne démarrera pas tant que la commande d’inverseur n’est pas au point mort.
FMU25465
Etiquettes de mise en garde
ZMU04101
ZMU05276
FMU25472
Etiquette
FCM01190
ATTENTION:
Transportez et remisez le moteur uniquement de la manière indiquée. Le moteur risque sinon d’être endommagé par des coulures d’huile.
FMU25540
Instructions relatives au plein de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !
●Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.
●Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
●Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.
●Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
●Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
●Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
●Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.
●Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.
●Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles
5
Informations générales
électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
FMU25683
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combinaison des classifications d’huile SAE et API suivantes
Type d’huile moteur SAE: 10W-30 ou 10W-40
Grade d’huile moteur API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile) :
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades d’huile moteur recommandés ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
ZMU01710
FMU25690
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
6
Informations générales
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spécifications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
F30AET 430.0 A F30AWHD 430.0 A F40BED 430.0 A F40BET 430.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
F30AET 70.0 Ah F30AWHD 70.0 Ah F40BED 70.0 Ah F40BET 70.0 Ah
FMU25730
Modèles sans redresseur ou redresseur-régulateur
FCM01090
ATTENTION:
Une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés d’un redresseur ou d’un redresseur-régulateur.
Si vous souhaitez utiliser une batterie avec les modèles sans redresseur ou redresseurrégulateur, installez un redresseur-ré- gulateur en option.
L’utilisation d’une batterie sans entretien avec les modèles ci-dessus peut raccourcir significativement la durée de vie utile de la batterie.
Sur les modèles ci-dessus, installez un re- dresseur-régulateur en option ou utilisez des accessoires spécifiés pour résister à 18 volts ou plus. Consultez votre distributeur Yamaha pour plus de détails sur l’installation d’un redresseur-régulateur en option.
FMU25742
Sélection de l’hélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les performances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’hélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement élevées parce qu’elle permet de maintenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge.
Les distributeurs Yamaha disposent de différents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
7
Informations générales
x
-
1 2 3
ZMU04604
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
FMU25760
Sécurité de démarrage embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
x
-
1 2 3
ZMU04606
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines conditions d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir page 64.
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
8
FMU25796
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F30A, F40B
12
|
|
10 |
|
1 |
|
11 |
|
|
|
||
9 |
|
|
|
2 |
14 |
13 |
|
8 |
|||
|
13 |
||
|
|
||
3 |
15 |
16 |
|
|
7 4 17
5
6
ZMU04034
1.Capot supérieur
2.Levier de verrouillage du capot supérieur
3.Vis de vidange
4.Plaque anticavitation
5.Dérive (anode)
6.Hélice
7.Entrée d’eau de refroidissement
8.Support de presse
9.Interrupteur de trim
10.Poignée de démarrage manuel
11.Indicateur(s) d’avertissement
12.Barre franche
13.Bouton support de relevage
14.Dispositif de rinçage
15.Réservoir de carburant*
16.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
17.Compte-tours numérique*
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivante.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu-
9
Composants de base
rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
1 |
3 |
4 |
2 |
|
|
|
ZMU03157 |
1.Raccord à carburant
2.Jauge de carburant
3.Bouchon du réservoir de carburant
4.Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-
servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1.Interrupteur de trim
2.Levier de commande à distance
3.Commande de verrouillage de point mort
4.Levier d’accélération au point mort
5.Interrupteur principal / commutateur du starter
6.Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
7.Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
10
Composants de base
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1.Point mort “ ”
2.Marche avant “ ”
3.Marche arrière “ ”
4.Inverseur
5.Complètement fermé
6.Accélérateur
7.Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26211
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et relevez le levier d’accélération au point mort.
1.Complètement ouvert
2.Complètement fermé
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant. Poussez le levier
11
Composants de base
pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
une économie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.
1.Marche avant “”
2.Point mort “”
3.Marche arrière “”
FMU25941
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le réglage qui offre des performances et
1. Indicateur d’accélération
FMU25970
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
12
Composants de base
ZMU03169
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe pardessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
●En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos
vêtements, au bras ou à la jambe.
●N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
●Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la plaquette de verrouillage n’est pas en place.
1.Cordon
2.Plaquette de coupe-contact
13
|
Composants de base |
1 |
|
2 |
|
ZMU03171 |
ZMU04037 |
1. Plaquette de coupe-contact |
FMU26090 |
|
2. Cordon |
Interrupteur principal |
|||
L’interrupteur principal commande le systè- |
||||
|
||||
FMU26001 |
me d’allumage : son fonctionnement est dé- |
|||
Bouton d’arrêt du moteur |
crit ci-dessous. |
|
||
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit |
● “ |
” (arrêt) |
|
|
d’allumage et arrêter le moteur. |
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur |
|||
|
la position “ |
” (arrêt), les circuits électri- |
||
|
ques sont déconnectés et la clé peut être re- |
|||
|
tirée. |
|
|
|
|
● “ |
” (marche) |
||
|
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur |
|||
|
la position “ ” (marche), les circuits électri- |
|||
|
ques sont connectés et la clé ne peut être re- |
|||
|
tirée. |
|
|
|
|
● “ |
” (démarrer) |
||
|
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur |
|||
FMU26070 |
la position “ |
” (démarrer), le moteur du |
||
|
Poignée de démarrage manuel |
démarreur tourne pour faire démarrer le mo- |
|
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord |
||
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re- |
||
lentement sur la poignée jusqu’à ce que |
||
vient automatiquement sur la position “ ” |
||
vous sentiez une résistance. Depuis cette |
||
(marche). |
||
position, tirez ensuite d’un geste énergique |
||
|
||
sur la poignée pour lancer le moteur. |
|
14
Composants de base
OFF ON START
ZMU03590
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de l’opérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
ZMU04120 |
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire.
Pour diminuer la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26141
Interrupteur de trim sur la commande à distance ou la barre franche
Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “
” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur l’utilisation de l’interrupteur du système de trim, voir pages 36 et 40.
15
Composants de base
FMU26151
Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “
” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obstacle.
UP
DN
ZMU04038
REMARQUE:
Pour les instructions d’utilisation de l’interrupteur de trim, voir page 40.
FMU26241
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tournée vers la gauche ou vers la droite en appliquant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dérive car elle deviendrait inefficace comme
16
Composants de base
anode.
1 A
B
2
ZMU02822
1.Dérive
2.Boulon
FMU26312
Mécanisme de verrouillage de relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau en marche arrière.
1 |
ZMU04039 |
1. Levier de verrouillage du système de relevage
Pour le verrouiller, amenez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “” (verrouillée). Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “
” (déverrouillée).
FMU26320
Bouton support de relevage
Pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, appuyez sur le bouton de support de relevage sous le support pivot.
ZMU04040 |
FMU26372 |
Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nouveau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage.
1
ZMU04041
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26460
Dispositif de rinçage
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les passages d’eau de refroidissement du moteur à
17
Composants de base
l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robinet.
REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation, voir page 53.
1 |
ZMU04042 |
1. Dispositif de rinçage
FMU26301
Indicateur d’avertissement
Si le moteur développe une condition qui déclenche un avertissement, l’indicateur s’allume. Pour des détails sur la signification de l’indicateur d’avertissement, voir page 20.
1 |
ZMU04043 |
1. Indicateur d’avertissement |
FMU26491
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.
1 |
2 |
|
3 |
5 |
4 |
6 |
7 ZMU01840 |
1.Compte-tours
2.Indicateur de trim
3.Compteur d’heures
4.Indicateur d’avertissement de faible pression d’huile
5.Indicateur d’avertissement de surchauffe
6.Bouton de réglage
7.Bouton de mode
REMARQUE:
Le séparateur d’eau et les témoins d’avertissement de panne du moteur ne fonctionnent
18
1 ZMU01736
1. Indicateur d’avertissement de faible pression d’huile
FMU26581
Indicateur d’avertissement de surchauffe (type numérique)
Si la température du moteur augmente trop, l’indicateur d’avertissement se met à cligno-
19
FMU26620
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord.
REMARQUE:
●Mémorisez les angles de trim qui offrent les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utilisation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à l’aide de l’interrupteur du système de trim.
●Si l’angle de trim de votre moteur dépasse la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à clignoter.
Composants de base
ZMU01740
FMU26650
Compteur d’heures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre d’heures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total d’heures de fonctionnement ou le nombre d’heures du trajet en cours. L’affichage peut également être activé et désactivé.
(zéro).
REMARQUE:
Le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro.
FMU26801
Système d’avertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’avertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé.
FMU26815
Avertissement de surchauffe
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’avertissement de surchauffe. Si la température du moteur augmente trop, ce dispositif d’avertissement est activé.
Activation du dispositif d’avertissement
●Le régime du moteur baisse automatiquement à environ 2000 tr/min.
●S’il est équipé d’un indicateur d’avertissement de surchauffe, il s’allume.
|
ZMU01741 |
|
● Changement du format d’affichage |
|
|
● Appuyez sur le bouton “ |
” (mode) pour |
|
changer le format d’affichage selon la sé- |
|
|
quence suivante : |
|
|
● Nombre total d’heures→Nombre d’heures |
|
|
journalier→Affichage désactivé |
ZMU04045 |
●Remise à zéro du compteur d’heures journalier
●Appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “
” (mode) pendant plus de 1 seconde alors que le nombre d’heures journalier est affiché pour ramener le compteur d’heures journalier sur 0
20