Yamaha F300BETX 2012 User Manual [ru]

Внимательно прочтите данное руководство перед началом использования этого подвесного мотора. Во время плавания храните данное руководство на борту в водонепроницаемом мешке. При продаже подвесного мотора данное руководство должно быть передано вместе с ним.
Важная информация о руководстве
EMU31285
Информация для владельца
Благодарим вас за выбор подвесного мотора Yamaha. В данном Руководстве пользователя содержится информация, необходимая для правильной эксплуатации, технического об­служивания и ухода за мотором. Изучение и понимание простых инструкций, приведенных в данном Руководстве, поможет вам получать максимум удовольствия от использования ва­шего нового изделия производства Yamaha. Если у вас возникнут какие-либо вопросы от­носительно эксплуатации или обслуживания подвесного мотора, пожалуйста, обращайтесь к дилеру фирмы Yamaha. В данном Руководстве пользователя особо важная информация выделена следующими способами.
: Это символ предупреждения об опасно­сти. Он используется для предупреждения вас об опасности получения травмы. Соблюдайте все указания, следующие за этим символом, во избежание получения травмы или смерти.
EWM00781
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если не будут приняты меры по ее избежанию.
Фирма Yamaha постоянно ищет способы усовершенствования конструкции и качества своих изделий. Поэтому несмотря на то, что данное руководство содержит самые послед­ние сведения об изделии на момент печати, между вашим мотором и данным руковод­ством могут наблюдаться незначительные несоответствия. Если у вас возникнут какие­либо вопросы по данному руководству, пожа­луйста, обращайтесь к вашему дилеру фирмы Yamaha.
F300 BETX
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
©2010 Yamaha Motor Co. LTD, Japan
1-е издание, март 2010 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или неавторизо-
ванное использование без письменного
разрешения Yamaha Motor Co. LTD, Japan
категорически запрещены.
P/N LIT-18626-08-73
ECM00701
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ указывает специальные меры предосторожности, которые должны быть приняты во избежание повреждения подвес­ного мотора или другого имущества.
СОВЕТ:
СОВЕТ содержит полезную информацию, ко­торая позволяет упростить различные проце­дуры или делает их понятнее.
Содержание
Информация по безопасности ........................1
Безопасность подвесного мотора ..........1
Гребной винт ............................................ 1
Вращающиеся части ............................... 1
Горячие части .......................................... 1
Поражение электрическим током .......... 1
Изменение угла наклона мотора ............ 1
Линь аварийного выключателя
двигателя ................................................. 1
Бензин ...................................................... 1
Обучение пассажиров ............................. 2
Публикации на тему безопасности
судоходства ............................................. 2
Законы и правила.................................... 2
Организации в сфере судоходства ........2
Основные правила судоходства
(Правила движения судов) ..................... 2
Правила управления и плавания
и звуковые сигналы ................................2
Правила действий при встрече судов .... 3
Другие нестандартные ситуации ............ 4
Общая информация ................................................5
Номер ключа ........................................... 6
Заявление о соответствии
требования ЕС ......................................... 6
Маркировка СЕ ........................................ 6
Прочтите руководства и наклейки .........7
Предупреждающие наклейки ................. 7
Технические характеристики
и требования .............................................................10
Технические характеристики ................ 10
Требования к установке ........................ 12
Максимально допустимая мощность
судна ...................................................... 12
Установка подвесного мотора .............. 12
Система безопасности Yamaha
(Yamaha Security System) ...................... 12
Требования к посту дистанционного
управления ............................................. 12
Требования к аккумуляторной
батарее ................................................... 13
Технические характеристики
аккумуляторной батареи....................... 13
Установка аккумуляторной батареи ..... 13
Несколько батарей ................................ 13
Выбор гребного винта........................... 13
Модели с обратным вращением ..........14
Защита от запуска с включенной
передачей ............................................... 14
Требования к моторному маслу ........... 14
Требования к топливу ........................... 15
Бензин .................................................... 15
Присадки к бензину .............................. 15
Противообрастающая краска ............... 17
Компоненты ...............................................................19
Схема компонентов ............................... 19
Пост дистанционного управления ........ 23
Индикатор активности поста
дистанционного управления ................ 23
Индикатор предупреждения о сбое
поста дистанционного управления ......23
Рычаг переключения передач ..............24
Переключатель высвобождения
дросселя ................................................ 24
Регулятор трения дроссельной
заслонки ................................................ 25
Линь аварийного выключателя
двигателя и чека безопасности ............ 26
Главный выключатель ........................... 26
Панель переключателя
запуска/останова ................................... 27
Панель переключателя общего запуска/
останова ................................................. 27
Кнопка изменения угла наклона мотора на посту дистанционного управления .. 27 Кнопка изменения угла наклона мотора
на нижнем обтекателе .......................... 28
Кнопка изменения угла наклона мотора
(сдвоенный тип) .................................... 28
Триммер с анодом ................................. 29
Рычаг поддержки в наклонном положении для модели с изменением
угла наклона мотора ............................. 29
Рычаг блокировки обтекателя ............. 30
Промывочное устройство ..................... 30
Топливный фильтр ................................ 30
Измерительные приборы
и индикаторы ........................................................... 32
Многофункциональный цветной измерительный
Содержание
прибор Command Link Plus ................... 32
Индикатор Системы безопасности
Yamaha ................................................... 32
Индикатор прогрева мотора ................. 32
Индикатор синхронизации мотора ...... 33
Предупреждение о перегреве............... 33
Предупреждение о низком давлении
масла ...................................................... 33
Предупреждение о водоотделителе ..... 34
Предупреждение о низком напряжении
аккумулятора ......................................... 34
Предупреждение о неисправности
мотора ............................................................ 35
Измерительные приборы
Command Link ........................................ 35
Тахометр Command Link ....................... 35
Информация о Системе безопасности
Yamaha ................................................... 36
Предупреждение о низком давлении
масла ...................................................... 37
Предупреждение о перегреве............... 38
Предупреждение о водоотделителе ..... 38
Предупреждение о неисправности
мотора .................................................... 39
Предупреждение о низком напряжении
батареи ................................................... 39
Спидометр и топливомер
Command Link ........................................ 39
Спидометр Command Link .................... 40
Измеритель расхода топлива
Command Link ........................................ 41
Дополнительные измерительные
приборы ................................................. 42
Система управления мотором .....................43
Система тревожной сигнализации ....... 43
Предупреждение о сбое поста
дистанционного управления ................ 43
Предупреждение о перегреве............... 43
Предупреждение о низком давлении
масла ...................................................... 44
Предупреждение о водоотделителе ..... 45
Установка .....................................................................47
Установка ............................................... 47
Установка подвесного мотора .............. 47
Эксплуатация ............................................................49
Первое использование .......................... 49
Заправка моторного масла ................... 49
Обкатка мотора ..................................... 49
Ознакомление с вашим судном............ 49
Проверки перед пуском мотора ........... 49
Уровень топлива .................................... 50
Снятие верхнего обтекателя ................. 50
Топливная система ................................ 50
Органы управления ............................... 51
Линь аварийного выключателя
двигателя ............................................... 51
Моторное масло .................................... 51
Подвесной мотор .................................. 52
Промывочное устройство ..................... 52
Установка верхнего обтекателя ............ 52
Проверка кнопки изменения угла
наклона мотора
Аккумуляторная батарея ....................... 54
................................... 54
Заправка топлива .................................. 55
Приведение мотора в действие ............ 55
Подача топлива...................................... 55
Запуск мотора ....................................... 55
Проверки после пуска мотора .............. 58
Охлаждающая вода ............................... 58
Прогрев мотора ..................................... 58
Модели с электрическим пуском ......... 58
Проверки после прогрева мотора ........ 58
Переключение передач ......................... 58
Выключатели останова ......................... 58
Переключение передач ......................... 58
Остановка судна .................................... 59
Троллинг ................................................59
Регулировка скорости троллинга ......... 59
Останов мотора ..................................... 60
Процедура останова мотора ................. 60
Изменение угла
наклона подвесного мотора ................. 61
Регулировка угла наклона
(Изменения угла наклона мотора) ....... 61
Регулировка наклона судна .................. 62
Наклон вверх и вниз.............................. 63
Процедура наклона вверх (модели с из-
менением угла наклона мотора) .......... 63
Процедура наклона вниз (модели
Содержание
с изменением угла наклона мотора) .... 64
Мелководье ........................................... 65
Плавание на мелководье ...................... 65
Эксплуатация в других условиях .......... 66
Техническое обслуживание ...........................67
Транспортировка и хранение
подвесного мотора ................................ 67
Хранение подвесного мотора ............... 67
Кондиционирование и стабилизация
бензина .................................................. 67
Процедура .............................................. 68
Смазка .................................................... 68
Чистка и меры борьбы с коррозией .... 68
Промывка канала
для охлаждающей воды .......................68
Проверка окрашенной
поверхности подвесного мотора .......... 69
Периодическое техническое
обслуживание ........................................ 69
Запасные части ..................................... 70
Определение интервалов
обслуживания ........................................ 70
Карта технического обслуживания 1 ... 71 Карта технического обслуживания 2 ... 73
Смазка .................................................... 74
Проверка свечи зажигания ................... 75
Проверка числа оборотов мотора на
холостом ходу ....................................... 76
Заправка моторного масла ................... 76
Проверка проводки и соединителей .... 78
Проверка гребного винта ...................... 79
Снятие гребного винта .......................... 79
Установка гребного винта ..................... 80
Замена трансмиссионного масла ........ 81
Проверка и замена анодов ................... 82
Проверка аккумуляторной батареи (для моделей
с электрическим пуском) ...................... 83
Подсоединение батареи ........................ 84
Отсоединение батареи .......................... 85
Хранение батареи .................................. 85
Диагностирование неисправностей ........86
Временные действия при аварии ......... 89
Повреждение при ударе ........................ 89
Использование одного мотора
(из двух сдвоенных) .............................. 90
Замена плавкого предохранителя........ 90
Не работает кнопка изменения угла
наклона мотора ..................................... 91
Индикатор предупреждения о водоотделителе мигает
во время движения ............................... 91
Действия в случае погружения
мотора в воду ........................................ 93
EMU33622
Безопасность подвесного мотора
EMU36501
Гребной винт
Контакт человека с гребным винтом может при­вести к травме или смерти. Гребной винт может продолжать двигаться, даже когда мотор нахо­дится на нейтральной передаче, а острые края винта могут наносить порезы, даже когда он не­подвижен.
Заглушайте мотор, если в воде вблизи ваше-
го судна находится человек.
Следите за тем, чтобы люди находились вне
досягаемости гребного винта, даже когда мо­тор выключен.
EMU 40271
Вращающиеся части
Руки, ноги, волосы, ювелирные изделия, одеж­да, стропы индивидуальных спасательных средств (ИСС) и т.д. могут быть затянуты вну­тренними вращающимися частями мотора, что может привести к серьезной травме или смерти. Не снимайте верхний обтекатель без необходи­мости. Не снимайте верхний обтекатель или не устанавливайте его на место при работающем моторе. Запускайте двигатель при снятом верхнем обте­кателе только в соответствии со специальными инструкциями данного руководства. Держите руки, ноги, волосы, ювелирные изделия, одеж­ду, стропы индивидуальных спасательных средств (ИСС) и т.д. вдали от любых открытых движущихся частей.
EMU33640
Горячие части
Во время и сразу после работы мотора его ча­сти достаточно горячи, чтобы вызвать ожоги. Не прикасайтесь к каким-либо частям под верхним обтекателем, пока мотор не остынет.
EMU33650
Поражение электрическим током
Не прикасайтесь к каким-либо электрическим ча­стям при запуске или во время работы мотора. Это может привести к поражению электрическим током, в том числе со смертельным исходом.
Информация по безопасности
EMU33660
Усилитель угла наклона мотора
Части тела могут быть защемлены между мотором и зажимным кронштейном при изменении угла наклона мотора. Всегда держите части тела вдали от этой зоны. Прежде чем приводить в действие механизм усилителя угла наклона, убедитесь, что вблизи этой зоны никого нет. Кнопки изменения угла наклона мотора действу­ют, даже когда главный выключатель выключен. Не разрешайте людям находиться вблизи этих кно­пок, когда ведутся какие-либо работы с мотором. Никогда не забирайтесь под мотор, когда он на­клонен, даже если рычаг наклона заблокирован. Случайное падение мотора может нанести серьез­ную травму.
EMU41251
Линь аварийного выключателя двигателя
Закрепите линь аварийного выключателя двига­теля таким образом, чтобы мотор остановился, если водитель судна упадет за борт или оставит румпель. Это предотвратит самопроизвольное движение судна без людей или наезд на людей или предметы. Во время работы мотора линь должен быть всегда прикреплен к надежному месту на вашей одежде или руке или ноге. Не отсоединяйте его для того, чтобы оставить румпель, во время движения судна. Не прикрепляйте линь аварийного выключателя двигателя останова к одежде, которая может по­рваться, и следите за тем, чтобы линь не запутался и его функционирование не было нарушено. Не прокладывайте линь аварийного выключателя двигателя там, где он может быть потянут случай­но. Если линь будет потянут во время движения судна, мотор остановится, и вы потеряете управле­ние судном. Судно может резко остановиться, что приведет к падению людей и предметов.
EMU33810
Бензин
Бензин и его пары легко воспламеняемы и
взрывоопасны. При заправке бензина обяза-
тельно соблюдайте процедуру, приведенную на стр. 55, для уменьшения риска возгорания и взрыва.
1
Информация по безопасности
EMU33880
Обучение пассажиров
Хотя бы один из пассажиров должен быть обучен управлению судном на случай критической ситуации.
EMU33890
Публикации на тему безопасности судоходства
Ознакомьтесь с основными положениями без­опасности судоходства. Дополнительные пу­бликации и сведения можно получить во многих организациях, посвященных судоходству.
EMU33590
Законы и правила
Ознакомьтесь с морским законодательством и правилами, действующими там, где вы со­бираетесь плавать, и соблюдайте их. В разных географических регионах действуют различные наборы правил, но в основе они очень похожи, так же как международные правила дорожного движения. Правила, приведенные в следующем разделе, содержат некоторые общие положения и предназначены только для вашего удобства.
EMU33691
Основные правила судоходства
(Правила движения судов)
Так же как во время езды на автомобиле по ули­цам и шоссе вы соблюдаете правила дорожного движения, вы должны соблюдать правила дви­жения на воде во время управления судном. Эти правила являются международными. Вы долж­ны быть знакомы с этими правилами и соблю­дать их при встрече с другими судами.
EMU33700
Правила управления и плавания и звуковые сигналы
При встрече двух судов на воде одно из них име­ет право преимущественного движения; такое судно называется судном, «идущим прежним курсом». Судно, не имеющее права преимуще­ственного движения, называется судном, «усту­пающим дорогу». Эти правила определяют, ка­кое из судов имеет право преимущественного движения и что должно делать каждое из судов.
2
Информация по безопасности
Судно, идущее прежним курсом
Судно с правом право преимущественного дви­жения должно продолжить движение прежним курсом и с той же скоростью, за исключением случаев, когда необходимо избежать немедлен­ного столкновения. Если вы сохраните направ­ление и скорость своего движения, другое судно сможет определить, как лучше всего избежать столкновения с вами.
Судно, уступающее дорогу
Судно, не имеющее права преимущественного движения, должно предпринять определенное и своевременное действие для ухода с пути сле­дования судна, идущего прежним курсом. Как правило, вы не должны проходить впереди суд­на с правом преимущественного движения. Вы должны быстро сбросить скорость или изменить направление и пройти позади другого судна. Вы всегда должны двигаться таким образом, чтобы водитель другого судна видел, что вы делаете.
«Правило разумного поведения»
Это правило называется Правилом 2 в Международных правилах. Оно гласит: «При соблюдении и толковании этих правил не­обходимо учитывать все опасности навигации и столкновений, а также все особые обстоя­тельства, которые могут стать основанием для невыполнения вышеописанных правил с целью предотвращения непосредственной опасности.» Другими словами, следуйте обычным правилам, за исключением ситуаций, когда два судна стол­кнутся друг с другом, если оба не предпримут мер для избежания столкновения. В такой ситуа­ции оба судна становятся судами «уступающими дорогу».
EMU25521
Правила действий при встрече судов
Возможны три основные ситуации при встрече двух судов, которые могут привести к столкно­вению при несоблюдении следующих правил управления судном: Встреча: вы движетесь навстречу другому судну. Пересечение: вы движетесь поперек пути следо­вания другого судна.
Обгон: вы обгоняете или вас обгоняет другое судно. На следующем рисунке ваше судно находится в центре. Вы должны предоставлять право преи­мущественного движения любым судам, находя­щимся в белой области (ваше судно – уступаю­щее дорогу). Любые суда в заштрихованной об­ласти должны пропускать вас (эти суда – уступа­ющие дорогу). И вы, и встречное судно должны изменить курс, чтобы избежать столкновения.
Встреча
Если вы движетесь навстречу другому моторно­му судну и находитесь достаточно близко, так что существует риск столкновения, никто из вас не имеет права преимущественного движения, и вы оба должны изменить курс для избежания аварии. Вы должны оставить другое судно с ле­вого борта. Это правило не применяется, если при продолжении движения тем же курсом и с той же скоростью два судна пройдут мимо друг друга.
3
Информация по безопасности
Пересечение
Когда два моторных судна пересекают пути следования друг друга и находятся достаточно близко, так что существует риск столкновения, судно, с правого борта которого находится дру­гое судно, должно пропустить его. Если другое судно находится справа от вас, вы должны его пропустить; в этом случае вы – судно, уступаю­щее дорогу. Если другое судно находится слева от вас, помните, что вы должны сохранять ваш курс и направление при условии, что другое суд­но пропустит вас, что оно и должно сделать.
Обгон
Если вы обгоняете другое судно, вы – судно, уступающее дорогу. Это значит, что другое судно должно сохранять свой курс и скорость. Вы не должны находиться на его пути, пока не окаже­тесь на безопасном расстоянии. Соответственно, если вас обгоняет другое судно, вы должны со­хранять вашу скорость и направление, так чтобы другое судно могло обойти вас.
EMU25531
Другие нестандартные ситуации
Существует еще три правила, которые вы долж­ны знать при движении вблизи других судов.
Узкие каналы и изгибы
При плавании в узких каналах вы должны дер­жаться правее, если это безопасно и удобно. Если водитель моторного судна собирается по­вернуть вслед за изгибом, который может за­крывать обзор других судов, водитель должен произвести длинный свисток (от 4 до 6 секунд). Если за изгибом находится другое судно, оно тоже должно произвести свисток. Однако даже если ответ не последует, судно должно продол­жать движение по изгибу осторожно. Если вы собираетесь плавать в подобных водоемах на вашем судне, вы должны иметь с собой порта­тивный пневматический звуковой сигнал, кото­рый можно приобрести в магазине по продаже корабельных принадлежностей.
Право преимущественного движения рыболовного судна
Все суда, осуществляющие рыбную ловлю се­тями, леской или тралами, в соответствии с Международными правилами считаются «ры­боловными судами». Суда с тролловыми лесами не считаются рыболовными. Рыболовные суда имеют право преимущественного движения не­зависимо от их положения. Однако рыболовные суда не имеют права мешать прохождению дру­гих судов в узких каналах.
Право преимущественного движения парусного судна
Парусным судам, как правило, следует предо­ставлять право преимущественного движения. Из этого правила есть следующие исключения:
1. Когда парусное судно обгоняет моторное судно, право преимущественного движения имеет моторное судно.
2. Парусные суда должны держаться вдали от любых рыболовных судов.
3. В узком канале парусное судно не должно мешать безопасному прохождению мотор­ного судна, которое может плавать только в таком канале.
4
Общая информация
EMU25171
Запись идентификационных номеров
EMU25183
Серийный номер подвесного мотора
Серийный номер подвесного мотора напечатан на табличке, прикрепленной к левой стороне за­жимного кронштейна. Запишите серийный номер вашего подвесного мотора в специальные графы, предусмотренные для упрощения заказа запасных частей у дилера фирмы Yamaha или на случай кражи подвесного мотора.
1
ZMU07134
1. Местоположение таблички с серийным номером подвесного мотора.
СОВЕТ:
Обратитесь к дилеру фирмы Yamaha, если у вас возникнут какие-либо вопросы относительно серийного номера поста дистанционного управ­ления.
1
ZMU05885
1
ZMU05887
1. Местоположение таблички с серийным номером поста дистационного управления.
ZMU01692
EMU34942
Серийный номер поста дистанционного управления
Серийный номер поста дистанционного управ- ления напечатан на табличке, прикрепленной к пост дистанционного управления. Запишите серийный номер поста дистационного управления в специальные графы, предназна­ченные для того, чтобы помочь вам при под­ключении поста дистационного управления к подвесному мотору.
ZMU05917
5
Общая информация
EMU41570
Номер ключа
Идентификационный номер ключа напечатан на запасном ключе, как показано на рисунке. Храните запасной ключ в надежном месте и за­пишите его номер в предназначенной для этого графе на случай, если вам потребуется новый ключ.
ZMU01693
EMU38990
Маркировка СЕ
Этот ярлык ставится на подвесных моторах, со­ответствующих нормативам Европейского со­общества. Подвесные моторы с маркировкой СЕ отвечают требованиям следующих директив: 98/37/ЕС, 94/25/ЕС – 2003/44/ЕС и 2004/108/ЕС.
1
ZMU07133
1. Номер ключа
EMU38980
Заявление о соответствии
требованиям ЕС
Данное заявление прилагается к подвесным моторам, которые соответствут нормативам Европейского сообщества. Этот подвесной мотор отвечает требова­ниям определенных разделов директивы Европарламента относительно механического оборудования. Каждый подвесной мотор, отвечающий требо­ваниям ЕС, сопровождается заявлением о соот­ветствии. Заявление о соответствии содержит следующую информацию:
Наименование производителя мотора
Название модели
Код изделия (Утвержденный код модели)
Код применимых директив
1
ZMU07135
1. Местоположение маркировки СЕ
ZMU06040
6
Общая информация
EMU33522
Прочтите руководства и наклейки
Перед эксплуатацией или обслуживанием этого подвесного мотора:
Прочтите данное руководство.
Прочтите все руководства, предоставленные вместе с судном.
Прочтите все наклейки на подвесном моторе и на судне.
Если вам потребуется дополнительная информация, обратитесь к вашему дилеру фирмы Yamaha.
EMU33832
Предупреждающие наклейки
Если эти наклейки повреждены или отсутствуют, обратитесь к вашему дилеру фирмы Yamaha для их замены.
1
3
2
ZMU07137
7
Общая информация
EMU33850
Прочие наклейки
3
1
• Держите руки, волосы и одежду вдали от вращаю­щихся частей во время работы мотора.
• Не прикасайтесь к электрическим компонентам и не извлекайте их при запуске или во время работы мотора.
2
• Прочтите Руководство пользователя и наклейки.
• Носите одобренное индивидуальное спасательное средство (ИСС).
• Прикрепите линь аварийного выключателя двига­теля к вашему ИСС, руке или ноге таким образом, чтобы мотор остановился, если вы оставите рум­пель, что может привести к самопроизвольному продолжению движения судна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ZMU05741
ZMU05710
8
Общая информация
EMU35132
Символы
Приведенные ниже символы имеют следующие значения.
Уведомление/Предупреждение
ZMU05696
Прочтите Руководство пользователя
ZMU05664
Опасность, вызванная непрерывным вращением
Опасность поражения электрическим током
ZMU05666
ZMU05665
9
Технические характеристики и требования
EMU35950
Технические характеристики
СОВЕТ:
«*» означает, что следует выбирать моторное масло в соответствии с таблицей в разделе, по­священном моторному маслу. Для получения дополнительной информации смотрите страни­цу 11.
EMU2821J
Размеры:
Габаритная длина:
958 мм
Габаритная ширина:
634 мм
Габаритная высота X:
1890 мм
Габаритная высота U:
2017 мм
Транцевая высота X:
643 мм
Транцевая высота U:
770 мм
Вес (SUS) X:
260,0 кг
Вес (SUS) U:
268,0 кг
Система зажигания:
TCI
Свеча зажигания (NGK):
LFR6A-11
Искровой промежуток:
1,0 – 1,1 мм
Система управления:
Дистанционное управление
Система пуска:
Электрический стартер Система пусковой карбюрации: Электронный впрыск топлива: Клапанный зазор (непрогретый мотор) IN:
0,17 – 0,24 мм Клапанный зазор (непрогретый мотор) EX:
0,31 – 0,38 мм Минимальный ток проворачивания коленча­того вала непрогретого мотора (CCA/SAE):
680,0 А Минимальный ток проворачивания коленча­того вала прогретого мотора (MCA/ABYC):
770,0 А Минимальная резервная емкость (RC/SAE):
160 минут Максимальный выход генератора:
70 А
Рабочие характеристики
Диапазон максимальных оборотов:
5000 – 60000 об/мин
Максимальная выходная мощность:
220,6 кВт @ 5500 об/мин Частота вращения холостого хода (на ней­тральной передаче):
650 ±50 об/мин
Мотор:
Тип:
4-тактный V Рабочий объем:
4169,0 Диаметр цилиндра и ход поршня:
96,0 х 96,0 мм
10
Технические характеристики и требования
Привод:
Положения рычага переключения передач:
Вперед-Нейтраль-Назад Передаточное число:
1,75 (21/12) Система изменения угла наклона:
Изменение угла наклона мотора Марка гребного винта
F300BET1 T
Топливо и масло:
Рекомендуемое топливо:
Неэтилированный бензин
премиум-класса Минимальный октановый индекс:
89 Минимальное исследовательское октановое число:
94 Рекомендуемое моторное масло:
YAMALUBE 4-M FC-W или моторное мас-
ло для 4-тактного подвесного мотора Группа 1* рекомендуемых моторных масел:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Группа 2* рекомендуемых моторных масел:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Общее количество моторного масла (емкость масляного поддона):
7,1 л Система смазки
С поддоном «мокрого» типа Рекомендуемое трансмиссионное масло:
Масло для гипоидной передачи SAE 90
или 80W-90,
API GL-5 Количество трансмиссионного масла:
1,040 л
Крутящие моменты компонентов мотора:
Свеча зажигания:
28,0 Нм (2,86 кгс-м)
Гайка гребного винта:
54,0 Нм (5,51 кгс-м)
Болт отверстия для слива моторного масла:
27,0 Нм (2,75 кгс-м)
Фильтр моторного масла:
18,0 Нм (1,84 кгс-м)
11
Технические характеристики и требования
EMU33554
EMU40480
Требования к установке
Максимально допустимая мощность судна
EWM01560
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превышение максимально допустимой мощ­ности судна может привести к его сильной не­устойчивости.
Перед установкой подвесного мотора убедитесь, что его мощность не превышает максимально допустимой мощности судна, указанной на ин­дентификационной табличке катера. Если на судне нет индентификационной таблички катера, проконсультируйтесь с производителем судна.
EMU40490
Установка подвесного мотора
EWM02500
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Неправильная установка подвесного мотора может привести к опасным ситуациям, таким как плохая управляемость, потеря управле­ния или возгорание.
• Поскольку вес подвесного мотора очень ве­лик, для его безопасной установки необходи­мо использовать специальное оборудование и пройти обучение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Если мотор запустится при включенной передаче, судно может резко и неожиданно начать движение, что может привести к стол­кновению или выбросу пассажиров за борт.
• Если когда-нибудь мотор запустится при включенной передаче, это значит, что устройство защиты от запуска с включенной передачей не работает должным образом и вы должны прекратить использование под­весного мотора. В этом случае обратитесь к вашему дилеру фирмы Yamaha.
Этот пост дистанционного управления предна­значен только для приобретенного вами подвес­ного мотора.
Установка подвесного мотора должна осущест­вляться вашим дилером с применением подхо­дящего оборудования или тщательным соблю­дением указаний по установке. Для получения дополнительной информации смотрите страни­цу 47.
EMU42070
Требования к посту дистанционного
управления
Пост дистанционного управления оснащен устройством защиты от запуска с включенной передачей. Это устройство не допускает запуск двигателя, если установлена передача, отличная от нейтральной.
EWM01580
12
Технические характеристики и требования
Прежде чем использовать пост дистанционного управления, настройте его для работы только с вашим подвесным мотором. В противном случае вы не сможете управлять подвесным мотором. Выполняйте настройку подвесного мотора и по­ста дистанционного управления в следующих случаях.
Если установлен подержанный подвесной мотор
При замене поста дистанционного управления
При замене ЭБУ (Электронный блок управле-
ния) подержанного подвесного мотора.
При замене ЭБУ (Электронный блок управле-
ния) поста дистанционного управления. Проконсультируйте с вашим дилером фирмы Yamaha относительно настройки.
EMU25694
Требования к аккумуляторной батарее
EMU25713
Технические характеристики аккумуляторной батареи
Используйте полностью заряженную батарею, отвечающую следующим требованиям. Мотор невозможно запустить при слишком низком на­пряжении батареи.
Минимальный ток проворачивания ко-
ленчатого вала непрогретого мотора
(CCA/SAE): 680,0 А Минимальный ток проворачивания
коленчатого вала прогретого мотора
(MCA/ABYC): 770,0 А Минимальная резервная емкость (RC/SAE): 160 минут
ECM01061
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте батарею, не соответствующую указанным характеристикам. При использова­нии такой батареи электрическая система может не работать должным образом или быть пере­гружена, что приведет к ее повреждению.
EMU36290
Установка аккумуляторной батареи
Прочно установите держатель батареи в сухом, хорошо проветриваемом и защищенном от ви­брации месте на судне. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
помещайте огнеопасные материалы или неза­крепленные металлические предметы в одном отсеке с батареей, так как это может привести к возгоранию, взрыву или искрению.
[EWM01820] EMU36300
Несколько батарей
При подключении нескольких аккумуляторных батарей, например, в случае установки несколь­ких двигателей или если вы хотите установить вспомогательную батарею, проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Yamaha относительно выбора батареи и правильного монтажа проводки.
EMU41600
Выбор гребного винта
Вслед за выбором подвесного мотора выбор под­ходящего гребного винта – одно из важнейших по­купательских решений для обладателя судна. Тип, размер и конструкция гребного винта оказывают непосредственное влияние на приемистость, пре­дельную скорость, экономию топлива и даже срок службы мотора. Фирма Yamaha разрабатывает и производит гребные винты для всех подвесных моторов Yamaha и для любой конфигурации. Ваш дилер фирмы Yamaha может помочь вам в выборе подходящего гребного винта для ваших нужд. Выбирайте гребной винт, который позволит подвесному мотору достичь середины или верхней половины рабочего диапазона при полностью от­крытой дроссельной заслонке и при максимальной загрузке судна. Как правило, следует выбирать гребной винт с большим шагом для меньшей ра­бочей нагрузки и с меньшим шагом для большей нагрузки. Если рабочие нагрузки сильно различа­ются, выбирайте гребной винт, который позволит мотору работать в подходящем диапазоне для мак­симальной используемой нагрузки, но помните, что вам может потребоваться уменьшить настрой­ку дроссельной заслонки, чтобы остаться в преде­лах рекомендованного диапазона числа оборотов при использовании меньших нагрузок. Yamaha рекомендует использовать гребной винт, подходящий для «Системы гашения колебаний при переключении» (SDS).
13
Технические характеристики и требования
Для получения дополнительной информации об­ратитесь к вашему дилеру фирмы Yamaha. Процедура проверки гребного винта описана на странице 79.
-
12
3
1. Диаметр гребного винта в дюймах
2. Шаг гребного винта в дюймах
3. Тип гребного винта (марка гребного винта)
ZMU05937
x
-
123
ся после указания размера. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ни в коем случае не используйте стандартный гребной винт с мотором с обратным вращени­ем или гребной винт с обратным вращением со стандартным мотором. В противном случае судно может поплыть в направлении, противо­положном ожидаемому (например, назад, а не вперед), что может привести к аварии.
[EWM01810]
Указания по снятию и установке гребного винта приведены на страницах 79 и 80.
EMU35140
Защита от запуска
с включенной передачей
Подвесные моторы Yamaha или блоки поста дистанционного управления, одобренные фир­мой Yamaha, оборудованы устройством защиты от запуска с включенной передачей. Эта функ­ция позволяет запускать мотор, только когда он находится на нейтральной передаче. Всегда устанавливайте нейтральную передачу перед за­пуском мотора.
EMU41950
Требования к моторному маслу
Выбирайте сорт масла в соответствии со средни­ми значениями температуры в регионе, где будет использоваться подвесной мотор.
1. Диаметр гребного винта в дюймах
2. Шаг гребного винта в дюймах
3. Тип гребного винта (марка гребного винта)
EMU36310
ZMU04608
Модели с обратным вращением
Стандартные подвесные моторы вращаются по часовой стрелке. Модели с обратным вращени­ем вращаются против часовой стрелки. Модели с обратным вращением обычно используются в конфигурациях с несколькими моторами и име­ют пометку «L» на коробке передач над антивен­тиляционной пластинкой. На моделях с обратным вращением используй­те гребные винты, специально предназначенные для вращения против часовой стрелки. Такие винты обозначаются буквой «L», которая ставит-
14
Технические характеристики и требования
Рекомендуемое моторное масло: YAMALUBE 4-M FC-W или моторное
масло для 4-тактного подвесного мотора Группа 1* рекомендуемых моторных масел: SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Группа 2* рекомендуемых моторных масел: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL Общее количество моторного масла (ем-
кость масляного поддона): 7,1 л Количество моторного масла для замены
(при периодическом техобслуживании): Без замены масляного фильтра: 6,0 л С заменой масляного фильтра: 6,3 л
Если в наличии нет сортов масел из группы 1 ре­комендуемых моторных масел, выбирайте аль­тернативный сорт масла из группы 2.
Группа 1 рекомендуемых моторных масел
ZMU06854
Группа 2 рекомендуемых моторных масел
ZMU06855
EMU36360
EMU41330
Требования к топливу
Бензин
Используйте высококачественный бензин с ок­тановым числом не меньше требуемого. Если двигатель работает со стуком или детонацией, используйте бензин другой марки или неэтили­рованный бензин премиум-класса. Yamaha ре­комендует по возможности использовать бес­спиртовой бензин (смотрите подраздел «бензин с этанолом»). Использование низкокачественного бензина может привести к сбоям при запуске и работе мотора. Если у вас возникнут проблемы с управ­ляемостью судном, которые, по вашему мнению, могут быть связаны с используемым топливом, мы рекомендуем вам перейти на бензин высоко­качественной известной марки, например такой, которая относится к классу Top Tier Detergent Gasoline. Несоблюдение этих рекомендаций мо­жет также привести к необходимости внеплано­вого техобслуживания, повреждению топливной системы и внутреннему повреждению мотора.
15
Технические характеристики и требования
Рекомендуемое топливо: Неэтилированный бензин премиум-класса Минимальное исследовательское октановое число : 94
ECM01981
ПРИМЕЧАНИЕ
• Не используйте этилированный бензин, так как он может вызвать серьезное поврежде­ние мотора.
• Не допускайте попадания воды и загрязняю­щих веществ в топливный бак. Загрязненное топливо может привести к снижению рабочих характеристик или повреждению мотора. Ис­пользуйте только свежий бензин, который хранился в чистых контейнерах.
ECM02400
ПРИМЕЧАНИЕ
Ни в коем случае не используйте с вашим под­весным мотором бензин с содержанием этано­ла более 10%, например E85, содержащий 85% этанола, или бензин, содержащий любое коли­чество метанола. Эти виды топлива могут вы­звать сбои при запуске и работе мотора, а также серьезные повреждения топливной системы и внутренних частей мотора.
Этанол является сильным растворителем
(моющим средством) и может очищать то­пливную систему судна, особенно старого, а также топливные баки и распределительные топливные трубы от смоляных и лаковых отложений. Эти отложения отделяются и за­грязняют топливо и могут вызвать неполад­ки, такие как засорение топливных фильтров, карбюраторов или топливных форсунок, что может привести к повреждению двигателя.
Этанол может растворять смолы, входящие
в состав стекловолокна, из которого изго­тавливаются топливные баки. Растворенные смолы загрязняют топливо и могут вызвать неполадки, такие как засорение топливных фильтров, карбюраторов или топливных форсунок, что может привести к поврежде­нию двигателя.
Этанол гигроскопичен (поглощает воду).
Поэтому любая вода, случайно попавшая в топливную систему, включая влагу, погло­щенную из воздуха, смешивается с этанолом в составе бензина. При чрезмерном количе­стве воды смесь этанола с водой отделяется от бензина в виде донного слоя в топливном баке. Эта смесь оказывает сильное коррози­онное действие на алюминиевые топливные баки и компоненты топливной системы.
Бензин с содержанием этанола обладает не­сколькими свойствами, которые могут вызвать неполадки в топливной системе судна.
16
Технические характеристики и требования
Срок годности бензина E10 может быть мень-
ше обычного срока межсезонного хранения судна. В этом случае могут возникнуть сбои при запуске и работе мотора из-за несвежего топлива.
Для получения дополнительной информации об использовании топлива с содержанием этанола посетите веб-сайт по адресу: http://www.yamaha­motor.com
Фильтрация бензина
Подвесные моторы Yamaha оборудованы вну­тренними топливными фильтрами. Однако чрезмерное количество воды или мусора, попа­дающих в топливную систему, может привести к преждевременному засорению внутренних фильтров, следствием чего могут стать сбои при запуске и работе мотора, повреждение топлив­ной системы и внутреннее повреждение мотора. По этой причине рекомендуется установить на судне внешний 10-микронный водоотделитель­ный топливный фильтр и часто проводить его обслуживание. Проконсультируйтесь с авторизо­ванным дилером фирмы Yamaha относительно 10-микронного фильтра, отвечающего требова­ниям вашего мотора.
EMU41340
Присадки к бензину
Бензиновые смеси меняются для обеспечения соответствия нормативам по автомобильным выбросу и экономическим условиям. Присадки, добавляемые продавцами бензина, необходи­мые для обеспечения нормальной работы и над­лежащего срока службы автомобильного дви­гателя, могут быть недостаточны для лодочных моторов. Отложения на впускном клапане и в камере сгорания лодочных моторов могут ска­пливаться быстрее, чем в автомобильных дви­гателях. Кроме того, бензин, используемый для лодочных моторов, обычно дольше находится в топливном баке и используется медленнее, чем бензин в автомобилях, в результате становит­ся несвежим и непригодным к использованию, следствием чего могут стать сбои при запуске и работе мотора, повреждение топливной системы и внутреннее повреждение мотора. Фирма Yamaha рекомендует использовать две присадки к бензину Yamalube для уменьшения
внутренних отложений и продления срока служ­бы бензина. Постоянное использование присад­ки Yamalube Ring Free Fuel Additive Plus уменьша­ет количество вредных внутренних отложений. Присадка Yamalube Fuel Stabilizer & Conditioner Plus, добавляемая для освежения бензина, за­щитит топливную систему от лаковых отло­жений и предотвратит чрезмерное снижение октанового числа бензина в период хранения. На рынке также могут быть представлены дру­гие присадки разной степени эффективности. Проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Yamaha относительно присадок, которые лучше всего подойдут для местного бензина и окружа­ющих условий.
EMU41350
Противообрастающая краска
Для поддержания эксплуатационных характе­ристик вашего судна его корпус должен быть чистым. Суда, которые остаются на воде после плавания, должны быть защищены от обраста­ния морскими организмами (ракообразными, моллюсками и растениями). Если это разрешено законодательством вашего региона, днище кор­пуса может быть покрыто противообрастающей краской. Противообрастающие краски, специально раз­работанные для алюминиевых поверхностей, могут быть нанесены на подвесной мотор. Первоначальную краску Yamaha можно частично соскрести перед нанесением противообрастаю­щей краски, но не удаляйте ее полностью, так как это увеличит скорость коррозии.
ECM02410
ПРИМЕЧАНИЕ
Противообрастающая краска для стекловолок­на и древесины может содержать вещества, такие как медь, графит и олово, которые могут вызвать коррозию при нанесении на алюмини­евые компоненты судна и подвесного мотора. Ни в коем случае не наносите такую краску на подвесной мотор, так как это может привести к быстрой коррозии.
17
Технические характеристики и требования
На подвесной мотор установлены протекторные аноды для коррозионной защиты, которые нель­зя закрашивать.
ECM02420
ПРИМЕЧАНИЕ
Окрашенные протекторные аноды не обеспечи­вают защиту от коррозии.
EMU40301
18
Компоненты
EMU2579U
Схема компонентов
СОВЕТ:
* Некоторые компоненты могут слегка отличаться от их изображений на схеме; некоторые компо­ненты могут не входить в комплект стандартного оборудования (заказываются отдельно у дилера).
1
9
9
8 7
2
9
11 10
11
6
3 4
5
1. Верхний обтекатель
2. Отверстие холостого хода
3. Антикавитационная пластина
4. Триммер (анод)
5. Гребной винт*
6. Впускное отверстие для охлаждающей воды
7. Зажимной кронштейн
8. Рычаг поддержки в наклонном положении
9. Рычаг блокировки обтекателя
10. Промывочное устройство
11. Кнопка изменения угла наклона мотора
8
ZMU07139
19
Компоненты
1
4
5
13
12
2
11
3
3
4
10
5
6
1. Катушка зажигания
2. Масляный щуп
3. Рычаг блокировки обтекателя
4. Кнопка изменения угла наклона мотора
5. Промывочное устройство
6. Контрольная пробка уровня масла
7. Резьбовая пробка для слива трансмиссионного масла
8. Впускное отверстие для охлаждающей воды
9. Анод
10. Блок кнопки изменения угла наклона мотора
11. Топливный фильтр
12. Блок плавких предохранителей
13. Крышка маслозаливной горловины
20
9 8
7
ZMU07140
Компоненты
1
2
3
4
7
8
5
6
1. Пост дистанционного управления (одиночный тип)*
2. Панель переключателей (для использования с одиночным типом)*
3. Пост дистанционного управления (сдвоенный тип)*
4. Панель переключателей (для использования со сдвоенным типом)*
5. Панель переключателя запуска/останова (для использования со сдвоенным типом)*
6. Панель переключателя общего запуска/останова (для использования со сдвоенным типом)*
7. Аварийный выключатель двигателя*
8. Чека безопасности*
7
8
ZMU07202
21
Компоненты
1
5
1. Тахометр (квадратного типа)*
2. Тахометр (круглого типа)*
3. Спидометр (квадратного типа)*
4. Спидометр и топливомер (квадратного типа)*
5. Спидометр и топливомер (круглого типа)*
6. Измеритель расхода топлива (квадратного типа)*
7. Многофункциональный цветной измерительный
прибор Command Link Plus*
2
6
3
4
7
ZMU07205
EMU38590
22
Компоненты
Пост дистанционного управления
Пост дистанционного управления приводит в действие механизм переключения, дроссель и дистанционные электрические операции. Убедитесь, что индикатор активности горит и что пост дистанционного управления правильно подсоединен к подвесному мотору.
1
6
2
3
5
4
ZMU05850
1
6
5
2
3
чем состоянии.
• Горит: Механизм переключения и дроссель
работают.
• Мигает (только когда рычаг переключения передач установлен в нейтральное положе­ние): Механизм переключения не работает.
Работает только дроссель.
• Не горит: Механизм переключения и дрос­сель не работают.
1
ZMU05888
1
4
ZMU05851
1. Рычаг переключения передач
2. Индикатор активности поста дистанционного
управления
3. Индикатор предупреждения о сбое поста дис-
танционного управления
4. Переключатель высвобождения дросселя
5. Регулятор трения троса дроссельной заслонки
6. Кнопка изменения угла наклона мотора
EMU34973
Индикатор активности поста дистанционного управления
Индикатор активности поста дистанционного управления указывает на то, что система поста дистанционного управления находится в рабо-
EMU34983
ZMU05890
Индикатор предупреждения о сбое поста дистанционного управления
Индикатор предупреждения о сбое поста дис­танционного управления загорается, когда в соединении между постом дистанционного управления и подвесным мотором возникает не­исправность. Для получения более подробной информации обратитесь к вашему дилеру фир­мы Yamaha.
23
Компоненты
1
ZMU05889
1
ZMU05891
1. Индикатор предупреждения о сбое поста дистан­ционного управления
EMU34991
Рычаг переключения передач
Перемещение рычага вперед из нейтрального положения включает передачу переднего хода. Перемещение рычага назад из нейтрального положения включает передачу заднего хода. Мотор будет продолжать работать на холостом ходу до тех пор, пока рычаг не будет перемещен на 22,5° (в этом положении почувствуется упор). Дальнейшее перемещение рычага откроет дрос­сельную заслонку, и мотор начнет увеличивать число оборотов. Система поста дистационного управления для сдвоенного типа имеет функцию автоматиче­ской синхронизации числа оборотов обоих дви­гателей (левого и правого).
F
2
6
N 1
4
R
4
3
6
5
5
7
7
1. Нейтральная передача «N»
2. Передача переднего хода «F»
3. Передача заднего хода «R»
4. Свободное перемещение
5. Дроссельная заслонка полностью закрыта
6. Дроссель
7. Дроссельная заслонка полностью открыта
EMU35001
Переключатель высвобождения дросселя
При нейтральной передаче нажмите на этот переключатель, удерживая его нажатым, пере­местите рычаг переключения передач вперед и отпустите переключатель, когда индикатор активности поста дистационного управления начнет мигать. Когда индикатор мигает, вы мо­жете открывать или закрывать дроссельную за­слонку. Эту операцию также можно выполнять, перемещая рычаг переключения передач в поло­жение заднего хода.
ZMU05878
FN
ZMU05880
24
Loading...
+ 70 hidden pages