Yamaha F300A, F350A, FL300A, FL350A, F350A1, FL350A1 User Manual [it]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
MANUALE DEL PROPRIETARIO
Leggete attentamente questo manuale del proprie-
tario prima di usare il vostro motore fuoribordo.
F300A
FL300A
F350A
FL350A
F350A1
FL350A1
6AW-28199-77-H0
HMU25052
Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una
busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve
accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
NOTA:
HMU25107
Per il proprietario
Grazie per aver scelto un motore fuoribordo
Yamaha. Il presente Manuale del proprietario contiene informazioni necessarie per un
corretto utilizzo e una corretta manutenzione. L’applicazione di queste semplici istruzioni aiuterà a sfruttare appieno il nuovo
motore Yamaha. In caso di domande sul funzionamento e la manutenzione del motore
fuoribordo, rivolgersi al concessionario
Yamaha.
Nel presente Manuale del proprietario, le informazioni particolarmente importanti sono
evidenziate nei modi riportati di seguito.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato
per segnalarvi il rischio potenziale di ferite.
Rispettate tutte le consegne di sicurezza
contraddistinte da questo simbolo per evitare
possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, comporta un
rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
le informazioni più aggiornate sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione, potrebbero esservi delle differenze tra il
prodotto acquistato e quanto riportato nel
Manuale. In caso di domande relative al presente Manuale, contattare il concessionario
Yamaha.
Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha consiglia di utilizzarlo in modo corretto e di eseguire la manutenzione e le ispezioni
periodiche specificate come indicato nel Manuale del proprietario. Eventuali danni dovuti
al mancato rispetto delle istruzioni non sono
coperti dalla garanzia.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato usato, rivolgersi al concessionario più vicino per effettuare una nuova registrazione e accedere ai
servizi specificati.
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali che devono essere prese per evitare
danni al motore fuoribordo o ad altre cose.
Una NOTA fornisce importanti informazioni
per rendere le procedure più semplici e più
chiare.
Yamaha è sempre al lavoro per migliorare il
design e la qualità dei propri prodotti. Pertanto, nonostante il presente Manuale contenga
La F300AET, FL300AET, F350AET,
FL350AET, F350AET1, FL350AET1 e gli accessori standard sono utilizzati come riferimento per le spiegazioni e le illustrazioni
riportate nel presente Manuale. Pertanto, alcuni elementi non si applicano a tutti i modelli.
Le persone che entrano in contatto con l’elica potrebbero essere ferite o uccise. L’elica
può continuare a girare anche se il motore è
in folle, e con i suoi bordi affilati può causare
tagli anche da ferma.
● Arrestate il motore quando vicino a voi c’è
una persona in acqua.
● Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura
del possibile. Non togliete o rimettete la calandra con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura solo in base alle specifiche istruzioni del
manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti
esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli
indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
motore viene messo in assetto o inclinato.
Tenete sempre gli arti lontano da questa zona. Accertatevi che non ci sia nessuno in
questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PTT.
Gli interruttori PTT funzionano anche se l’interruttore generale è spento. Tenete le persone lontano dagli interruttori ogni volta che
lavorate attorno al motore.
Non state mai sotto il piede del motore quando è sollevato, neanche se la leva di supporto tilt è bloccata. Se il motore fuoribordo
dovesse cadere accidentalmente potreste riportare gravi ferite.
HMU33671
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
In tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri
in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, oppure al
braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che
ne impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se
il tirante viene estratto mentre il motore sta
funzionando, questo si spegne e perderete
buona parte del controllo del timone. L’imbarcazione potrebbe rallentare bruscamen-
1
Informazioni sulla sicurezza
te, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-
fornimento rispettando la procedura a pagina
61 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora
dovesse accadere, asciugate subito gli
schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo
sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i
vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a non
ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore
fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la
sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti salvagente omologati quanti sono i passeggeri.
Yamaha raccomanda di indossare sempre in
navigazione il giubbotto salvagente. Almeno
i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare il giubbotto
salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo
quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
HMU33731
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono
persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in acqua accanto all’imbarcazione, mettete in folle e arrestate il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando il motore è in folle. Arrestate il motore
quando vicino a voi c’è una persona in acqua.
HMU33751
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
appropriati per i passeggeri a bordo e controllate che tutti i passeggeri siano seduti
correttamente prima di accelerare e quando
procedete a un regime superiore al minimo.
I passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei rischiano di essere proiettati fuori bordo o
2
Informazioni sulla sicurezza
ZMU06025
all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o
improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti
correttamente, avvertiteli se dovete compiere una manovra inusuale. Evitate sempre di
saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo
fabbricante per il peso e il numero massimo
di passeggeri. Controllate che il peso nell’imbarcazione sia distribuito in base alle istruzioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o
distribuire male il peso nell’imbarcazione
possono comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33772
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di
bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State
in guardia quando le condizioni limitano la
vostra visibilità o impediscono la visione di
altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
● Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
● Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
● Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
● Navigate nei vostri limiti ed evitate mano-
vre azzardate per ridurre il rischio di perdere il controllo, cadere fuori bordo e
provocare collisioni.
● Agite preventivamente per evitare le colli-
sioni. Ricordate che le imbarcazioni non
hanno freni, e spegnere il motore o ridurre
il gas possono diminuire la vostra capacità
di governare. Se non siete sicuri di potervi
fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni possono essere ottenute presso molte
organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in
base alla posizione geografica, ma nel complesso le regole sono fondamentalmente le
stesse del Codice della strada internazionale.
3
Informazioni generali
NOTA:
1
ZMU05814
ZMU06224
1
ZMU05885
1
HMU25171
Casella per numero di
matricola del motore
HMU25183
Numero di matricola del motore
fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
HMU34943
Numero di matricola del digital
electronic control
Il numero di matricola del digital electronic
control è stampigliato sull’etichetta affissa
alla scatola del digital electronic control.
Registrate il numero di matricola del digital
electronic control negli spazi previsti per aiutarvi a collegare il digital electronic control al
motore fuoribordo.
Consultate il concessionario Yamaha se
avete domande sul numero di matricola del
digital electronic control.
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
4
Informazioni generali
ZMU05887
1
ZMU05958
1
1
ZMU07133
1. Posizione del numero di matricola del Digital
electronic control
nuova chiave.
HMU25191
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
5
1. Numero della chiave
HMU37290
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad alcune delle disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Ciascun motore fuoribordo conforme è accompagnato dalla DoC CE. La DoC CE contiene le seguenti informazioni;
● Nome del costruttore del motore
● Nome del modello
● Codice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
● Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25203
ZMU05943
1
ZMU06040
Marcatura CE
I motori fuoribordo a cui è apposta questa
marcatura “CE” sono conformi alle direttive
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.
1. Posizione della marcatura CE
Informazioni generali
6
Informazioni generali
3
2
1
ZMU05950
HMU33522
Leggere i manuali e le etichette
Prima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:
● Leggete il presente manuale.
● Leggete tutti i manuali forniti con l’rsquo;imbarcazione.
● Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’rsquo;imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33832
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
7
Informazioni generali
AVVERTENZA
AVVERTENZA
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
HMU34651
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01681
● Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
● Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
funzionando.
2
HWM01671
● Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
● Indossate un giubbotto salvagente
omologato.
● Attaccate il tirante di spegnimento
d’emergenza del motore al vostro giubbotto salvagente, al braccio o alla gamba; in questo modo il motore si
spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
vi sfugga.
HMU33850
Altre etichette
8
Informazioni generali
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
HMU35132
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
Rischio di shock elettrico
Rischio causato dalla rotazione continua
9
Caratteristiche tecniche e requisiti
NOTA:
NOTA:
HMU34520
Caratteristiche tecniche
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristiche tecniche che seguono, rappresenta il valore numerico dell’elica d’alluminio installata.
Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il valore dell’elica d’acciaio inossidabile installata
e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
“*” significa che l’olio motore deve essere
scelto consultando la tabella del paragrafo
sull’olio motore. Per maggiori informazioni,
vedi a pagina 14.
HMU2821J
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
1029 mm (40.5 in)
Larghezza fuori tutto:
633 mm (24.9 in)
Altezza fuori tutto X:
2006 mm (79.0 in)
Altezza fuori tutto U:
2133 mm (84.0 in)
Altezza dello specchio di poppa X:
637 mm (25.1 in)
Altezza dello specchio di poppa U:
764 mm (30.1 in)
Peso (SUS) X:
365.0 kg (805 lb)
Peso (SUS) U:
373.0 kg (822 lb)
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
5000–6000 giri/min.
Potenza massima:
F300AET 220.7 kW a 5500 giri/min.
(300 cv a 5500 giri/min.)
F350AET 257.4 kW a 5500 giri/min.
(350 cv a 5500 giri/min.)
F350AET1 257.4 kW a 5500 giri/min.
(350 cv a 5500 giri/min.)
FL300AET 220.7 kW a 5500 giri/min.
(300 cv a 5500 giri/min.)
FL350AET 257.4 kW a 5500 giri/min.
(350 cv a 5500 giri/min.)
FL350AET1 257.4 kW a 5500
giri/min. (350 cv a 5500 giri/min.)
Minimo (in folle):
650 50 giri/min.
Motore:
Tipo:
a 4 tempi V
Cilindrata:
5330.0 cm
Alesaggio corsa:
94.0 96.0 mm (3.70 3.78 in)
Impianto di accensione:
TCI
Candela (NGK):
LFR6A-11
Distanza elettrodi:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema di comando:
Telecomando
Sistema di avviamento:
Elettrico
Sistema di carburazione all’avviamento:
Iniezione elettronica del carburante
Gioco valvole (a motore freddo) AS:
0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Gioco valvole (a motore freddo) SC:
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Amperaggio min. per avviamento a freddo
(CCA/EN):
670.0 A
Capacità nominale min. (20HR/IEC):
100.0 Ah
Uscita massima del generatore:
49 A
3
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
Marcia avanti-Folle-Marcia indietro
Rapporto di trasmissione:
1.73(26/15)
Sistema Trim e Tilt:
Power trim e tilt
Riferimenti dell’elica:
F300AET X
F350AET X
F350AET1 X
FL300AET XL
FL350AET XL
FL350AET1 XL
Carburante e olio:
Carburante consigliato:
F300AET Benzina normale senza
piombo
F350AET Benzina super senza piombo
F350AET1 Benzina super senza
piombo
FL300AET Benzina normale senza
piombo
FL350AET Benzina super senza
piombo
FL350AET1 Benzina super senza
piombo
API SH/SJ/SL
Quantità totale d’olio motore (capacità
coppa dell’olio):
7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt)
Lubrificazione:
A carter umido
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingranaggi ipoidi SAE 90 o
80W-90, API GL-5
Quantità d’olio per ingranaggi:
F300AET 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
F350AET 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
F350AET1 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
FL300AET 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
FL350AET 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
FL350AET1 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtro olio motore:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore
(ICOMIA 39/94 e 40/94):
79.1 dB(A)
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ZMU07305
HMU33554
Requisiti di installazione
HMU33564
Numero di cavalli vapore della barca
HWM01560
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
Prima di installare il motore (i motori) fuoribordo, confermare che i relativi cavalli vapore non superino il numero masso di cavalli
vapore della barca. Vedere la targhetta del
costruttore della barca oppure contattare il
costruttore.
HMU33571
Montaggio del motore
HWM01570
● Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
● Poiché è molto pesante, per montare il
motore in tutta sicurezza occorrono
speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti e le istruzioni di montaggio complete.
Per maggiori informazioni, vedi a pagina 53.
HMU41591
Yamaha Security System
HCM02460
Lo Yamaha Security System è venduto in
ottemperanza alle pertinenti leggi e regolamenti riguardanti la trasmissione di
onde radio. Pertanto, se il prodotto è utilizzato al di fuori del paese in cui era stato
venduto, potrebbe violare leggi o regola-
menti sulla trasmissione di onde radio nel
paese in cui viene utilizzato. Per i dettagli,
consultate il concessionario Yamaha.
Il motore fuoribordo con questa etichetta è
dotato del nuovo sistema antifurto Yamaha
Security System, formato dal ricevitore e dal
trasmettitore del telecomando. Se il sistema
è in modo blocco, il motore non può essere
messo in moto e si mette in moto solo quando il sistema è in modo sblocco. Consultate
il vostro concessionario Yamaha per l’installazione del ricevitore.
HMU34952
Requisiti del digital electronic
control
Il digital electronic control deve essere dotato di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Questo dispositivo impedisce di
avviare il motore se il cambio non è in folle.
HWM01580
● Se il motore parte con la marcia ingra-
nata, l’imbarcazione può muoversi in
modo improvviso e inaspettato, causando una collisione o scagliando i
passeggeri in acqua.
● Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia non funziona
bene, e in questo caso dovreste smette-
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
re di usare l’imbarcazione. Contattate il
concessionario Yamaha.
Questo digital electronic control è disponibile
solo per il motore fuoribordo che avete acquistato.
Prima di usarlo, impostate il digital electronic
control in modo che faccia funzionare solo il
vostro motore fuoribordo. Se non lo fate,
sarà impossibile che faccia funzionare il motore fuoribordo.
Eseguite l’impostazione del motore fuoribordo e del digital electronic control nei casi seguenti.
● Se viene installato un motore fuoribordo
usato
● Se viene sostituito il digital electronic con-
trol
● Se viene sostituito l’ECM (modulo elettro-
nico di comando) del motore fuoribordo
usato
● Se viene sostituito l’ECM (modulo elettro-
nico di comando) del digital electronic con-
trol
Per l’impostazione consultate il vostro concessionario Yamaha.
HMU25694
Requisiti della batteria
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
670.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
100.0 Ah
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU36290
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batteria in un punto dell’imbarcazione asciutto,
ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti infiammabili, e oggetti liberi metallici o pesanti nello stesso compartimento della
batteria. Rischiereste di provocare un incendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36300
[HWM01820]
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessionario Yamaha per scegliere la batteria e i
cavi corretti.
HMU41600
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella
dell’elica giusta è una delle più importanti decisioni d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica
influiscono direttamente sull’accelerazione,
la velocità massima, l’economia di carburante e anche la durata del motore. Yamaha
progetta e fabbrica eliche per ogni motore
fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di arrivare a un regime medio o medio alto. In genere, dovrete
selezionare un’elica di passo maggiore per
un minor peso complessivo a pieno carico, e
un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, selezionate l’elica che permette al
motore di funzionare al numero di giri corretto per il carico massimo, ma ricordate che
quando trasportate carichi più leggeri dovrete ridurre il gas per restare entro la gamma di
regimi consigliati.
Yamaha consiglia di utilizzare un’elica ido-
13
Caratteristiche tecniche e requisiti
ZMU05937
-
3
12
nea per lo “Shift Dampener System (SDS)”.
Per maggiori informazioni, consultate un
concessionario Yamaha.
Per controllare l’elica, vedi a pagina 105.
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU36310
Modelli a controrotazione
I motori fuoribordo standard ruotano in senso
orario. I modelli a controrotazione ruotano in
senso antiorario. I modelli a controrotazione
vengono di solito usati nelle configurazioni a
più motori e vengono contrassegnati apponendo “L” sulla scatola degli ingranaggi sopra la piastra anti-cavitazione.
Nei modelli a controrotazione, accertatevi
che l’elica che usate sia del tipo per rotazione in senso antiorario. Queste eliche sono
identificabili grazie alla lettera “L” che figura
su di esse dopo l’indicazione delle dimensioni. AVVERTENZA! Non usate mai un’elica
normale con un motore a controrotazione, o un’elica a controrotazione con un
motore normale. L’imbarcazione potrebbe dirigersi nella direzione opposta a
quella prevista (ad esempio indietro invece che avanti), con conseguente possibile incidente.
Per le istruzioni su come smontare e installa-
[HWM01810]
re l’elica, vedi alle pagine 106 e 106.
HMU35140
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i gruppi digital
electronic control approvati da Yamaha sono
dotati di dispositivi di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a questo dispositivo,
il motore può essere avviato solo quando il
cambio è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
HMU35537
Requisiti dell’olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 4 tempi
con una combinazione delle seguenti
classificazioni d’olio SAE e API
Tipo SAE d’olio motore:
10W-30, 10W-40, 20W-40, 5W-30
Grado API dell’olio motore:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantità totale d’olio motore (capacità
coppa dell’olio):
7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt)
Quantità d’olio motore per il cambio (manutenzione periodica):
Senza sostituzione del filtro dell’olio:
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Con sostituzione del filtro dell’olio:
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Se non è disponibile olio motore del grado
consigliato, scegliete un’alternativa nella tabella seguente, in base alle temperature medie della vostra zona.
14
Caratteristiche tecniche e requisiti
ATTENZIONE
zina con piombo può danneggiare gravemente il motore.
● Evitate di fare entrare acqua o contami-
nanti nel serbatoio del carburante. Il
carburante contaminato può essere
causa di prestazioni scadenti o di danni
al motore. Usate esclusivamente benzina non decantata e conservata in serbatoi puliti.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
HMU36360
Requisiti del carburante
HMU37711
Benzina
F300A, FL300A
Usate benzina di buona qualità che soddisfi
il numero di ottano minimo. Se si verificano
detonazioni o il motore batte in testa, usate
una marca diversa di benzina oppure benzina super senza piombo.
necessario, la carena va rivestita con vernice
antivegetativa approvata nel vostro paese,
per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che contenga rame o grafite. Tali vernici possono
provocare una più rapida corrosione del motore.
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 91 (numero
di ottano Research).
F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
Usate benzina di buona qualità che soddisfi
il numero di ottano minimo.
Benzina consigliata:
Benzina super senza piombo con numero di ottano minimo 94 (numero di
ottano Research).
HCM01981
● Non usate benzina con piombo. La ben-
15
HMU36341
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il motore in modo illegale.
Yamaha raccomanda di consultare il concessionario sulla prassi di smaltimento del
motore.
HMU36352
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da
Caratteristiche tecniche e requisiti
1
ZMU05911
ZMU06894
EMISSION CONTROL INFORMATIONMFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST
REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY:
DISPLACEMENT: liters
SPARK PLUG:
FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx/CO): g/kW-hr MAX POWER: kW
IDLE SPEED: ± rpm IN NETRAL
SPARK PLUG GAP (mm):
VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
1
ZMU05816
usare in caso di problemi con il motore fuoribordo.
● Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di
tipo metrico), e nastro isolante.
● Torcia stagna a luce intermittente con bat-
terie supplementari.
● Un tirante supplementare di spegnimento
di emergenza del motore con forcella.
● Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele.
Per i dettagli consultate il vostro concessionario Yamaha.
HMU39000
Informazioni sul controllo delle
emissioni
Le seguenti etichette sono affisse ai motori
fuoribordo conformi alle norme americane.
HMU25230
Modelli per l’America del Nord
Questo motore è conforme ai regolamenti
dell’EPA (U.S. Environmental Protection
Agency) relativi ai motori marini SI. Vedi l’etichetta applicata al motore per i particolari.
HMU31560
Etichetta d’omologazione del certificato
di controllo delle emissioni
Questa etichetta è applicata sulla bacinella.
New Technology; (4-stroke) MFI
HMU25262
Etichetta con la data di fabbricazione
Questa etichetta è applicata alla staffa di
bloccaggio o alla staffa girevole.
1. Posizione etichetta con data di fabbricazione
1. Posizione etichetta omologazione
HMU25273
Etichette Star
Al vostro motore fuoribordo è applicata una
etichetta Star del CARB (California Air Resources Board). Vedi sotto la descrizione
16
Caratteristiche tecniche e requisiti
1
ZMU05817
ZMU01702
ZMU01703
ZMU01704
della vostra particolare etichetta.
1. Posizione delle etichette Star
HMU40330
Una stella—Basso livello di emissione
L’etichetta con una stella identifica i motori
che soddisfano gli standard sulle emissioni
di scarico 2001 dell’Air Resources Board per
i motori marini delle imbarcazioni monoposto
e fuoribordo. Rispetto ai tradizionali motori a
2 tempi, i motori che soddisfano questi standard producono il 75% di emissioni in meno.
Tali motori sono equivalenti agli standard
2006 dell’EPA statunitense per i motori marini.
e fuoribordo. Rispetto ai motori classificati
come motori a una stella con basso livello di
emissioni, i motori che soddisfano questi
standard producono il 20% di emissioni in
meno.
HMU40350
Tre stelle—Livello di emissione bassissimo
L’etichetta con tre stelle identifica i motori
che soddisfano gli standard sulle emissioni
di scarico 2008 dell’Air Resources Board per
i motori marini delle imbarcazioni monoposto
e fuoribordo, oppure gli standard sulle emissioni di scarico 2003-2008 per i motori marini
stern drive (entrobordo con comando fuoribordo) ed entrobordo. Rispetto ai motori
classificati come motori a una stella con basso livello di emissioni, i motori che soddisfano questi standard producono il 65% di
emissioni in meno.
HMU40340
Due stelle—Livello di emissione molto
basso
L’etichetta con due stelle identifica i motori
che soddisfano gli standard sulle emissioni
di scarico 2004 dell’Air Resources Board per
i motori marini delle imbarcazioni monoposto
17
Caratteristiche tecniche e requisiti
ZMU05663
HMU33861
Quattro stelle—Livello di emissione ultra
basso
L’etichetta con quattro stelle identifica i
motori che rispondono agli standard sulle
emissioni degli scarichi 2009 dell’Air Resources Board per i motori marini stern drive ed
entrobordo. Anche i motori marini delle moto
d’acqua e fuoribordo possono rispondere a
questi standard. Rispetto ai motori classificati come motori a una stella con basso livello
di emissioni, i motori che soddisfano questi
standard producono il 90% di emissioni in
meno.
18
Componenti
NOTA:
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
7
10
10
6
ZMU05813
HMU2579V
Diagramma componenti
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
1. Calandra
2. Piastra anticavitazione
3. Elica*
4. Entrata dell’acqua di raffreddamento
5. Staffa di bloccaggio
6. Leva di supporto tilt
7. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura
8. Filtro del carburante/separatore d’acqua
9. Dispositivo di lavaggio
10. Interruttore PTT
19
Modelli a stazione unica (tipo a un motore)
ZMU07273
5
1
4
2
3
6
2
6
2
3
3
8
7
1. Digital electronic control (montaggio laterale)*
2. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore*
3. Forcella*
4. Pannello interruttori (da usare con il montaggio laterale)*
5. Digital electronic control (tipo motore singolo)*
6. Pannello interruttori (da usare con il tipo
motore singolo)*
7. Trasmettitore del telecomando*
8. Ricevitore*
Componenti
20
Componenti
ZMU07280
3
2
1
6
9
4
7
5
8
10
11
12
3
2
3
2
Modelli a stazione unica (tipo a due/tre motori)
1. Digital electronic control (tipo motori appaiati)*
2. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore*
3. Forcella*
4. Pannello interruttori (da usare con il tipo
motori appaiati)*
5. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a due motori)*
6. Digital electronic control (tipo a tre motori)*
7. Pannello interruttori (da usare con il tipo a tre
motori)*
8. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a tre motori)*
9. Pannello interruttori (da usare con il tipo a
due/tre motori)*
10. Pannello interruttore Avviamento/spegnimento tutto (da usare con il tipo a due/tre
motori)*
11. Trasmettitore del telecomando*
12. Ricevitore*
21
Modelli a stazione duale / stazione principale
ZMU07274
1
8
5
13
11
3
4
9
12
15
14
10
4
3
2
3
4
23
4
6
7
3
4
Componenti
1. Digital electronic control (tipo motore singolo)*
2. Pannello interruttori (da usare con il tipo
motore singolo)*
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore*
4. Forcella*
5. Digital electronic control (tipo motori appaiati)*
6. Pannello interruttori (da usare con il tipo
motori appaiati)*
7. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a due motori)*
8. Digital electronic control (tipo a tre motori)*
9. Pannello interruttori (da usare con il tipo a tre
motori)*
10. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a tre motori)*
11. Pannello interruttori (da usare con il tipo a
due/tre motori)*
12. Pannello interruttore Avviamento/spegnimento tutto (da usare con il tipo a due/tre
motori)*
13. Pannello selettore di stazione
14. Trasmettitore del telecomando*
15. Ricevitore*
22
Componenti
ZMU07275
1
5
3
6
8
2
4
9
10
7
Modelli a stazione duale / stazione secondaria
1. Digital electronic control (tipo motore singolo)*
2. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a un motore)*
3. Digital electronic control (tipo motori appaiati)*
4. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a due motori)*
5. Digital electronic control (tipo a tre motori)*
6. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a tre motori)*
7. Pannello interruttore di spegnimento di
emergenza del motore*
8. Pannello selettore di stazione
9. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore*
10. Forcella*
23
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.