Yamaha F300A, F350A, FL300A, FL350A, F350A1, FL350A1 User Manual [de]
BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb
nehmen.
F300A
FL300A
F350A
FL350A
F350A1
FL350A1
6AW-28199-77-G0
GMU25052
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an
Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit
dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des
Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
WARNUNG
ACHTUNG
HINWEIS:
HINWEIS:
GMU25107
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Außenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält
Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser
einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei
helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu
nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder
zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie
folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol.
Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die
nach diesem Symbol aufgeführt sind, um
mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu
verhindern.
GWM00781
WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
GCM00701
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor
und an anderen Objekten zu ergreifen
sind.
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Ver-
fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und
Qualität bemüht. Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und
dieser Betriebsanleitung bestehen, auch
wenn sie die neuesten Produktinformationen
enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung
verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden
Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Lebensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der
Verwendung des Produktes und bei der
Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der
Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche
Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser
Anleitung resultieren, werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
In einigen Ländern gelten Gesetze oder
Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes
durch den Benutzer aus dem Land, in dem
das Produkt erworben wurde, untersagen;
aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die
Garantie u. U. in einigen Regionen nicht.
Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein
anderes Land planen, konsultieren Sie bitte
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen.
Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde,
konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer
Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als
Kunde, damit Sie die jeweiligen ServiceLeistungen in Anspruch nehmen können.
Das F300AET, FL300AET, F350AET,
Wichtige Informationen im Handbuch
FL350AET, F350AET1, FL350AET1 und
das Standardzubehör werden in diesem
Handbuch als Grundlage für die Erklärungen
und Illustrationen verwendet. Einige Punkte
gelten demzufolge nicht für jedes Modell.
nicht ............................................124
Die Anzeige für die
Wasserabscheiderwarnung blinkt
während der Fahrt....................... 124
Behandlung abgesoffener
Motoren...................................... 126
Sicherheitsinformationen
GMU33622
Sicherheit des
Außenbordmotors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.
GMU36501
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der
Motor in der Leerlaufstellung befindet, und
scharfe Kanten des Propellers können auch
bei Stillstand verletzen.
● Schalten Sie den Motor aus, wenn sich
eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.
● Lassen Sie keine Personen in die Reich-
weite des Propellers, auch wenn der Motor
aus ist.
GMU33630
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung,
PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen
rotierenden Teilen des Motors verheddern,
was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum
Tode führen kann.
Beachten Sie, dass die Motorhaube wann
immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen
Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus
und ersetzen Sie sie nicht.
Nehmen Sie entsprechend den speziellen
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
den Motor nur mit abgenommener Haube in
Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare,
Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor
sämtlichen hervorstehenden beweglichen
Teilen fern.
GMU33640
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs
und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie,
sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren, solange sich der Motor noch nicht
abgekühlt hat.
GMU33650
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn
Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb
ist. Dies könnte zu einem elektrischen
Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33660
Elektrohydraulisches Trimmen und
Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die
Klemmhalterung gelangen bzw. eingequetscht werden. Halten Sie jegliche Körperteile zu jeder Zeit außerhalb dieses
Bereiches. Beachten Sie, dass sich keine
Person in diesem Bereich befindet, bevor
der PTT-Mechanismus bedient wird.
Die PTT-Schalter können auch dann bedient
werden, wenn die Zündung ausgeschaltet
ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht
in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am
Motor gearbeitet wird.
Begeben Sie sich selbst bei gesichertem Ankipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn
der Außenbordmotor ungewollt herabfällt,
besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33671
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass
der Motor stoppt, wenn der Bediener über
Bord fallen oder den Ruderstand verlassen
sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots
bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird
verhindert, dass Personen zurückgelassen
werden oder Personen oder Gegenstände
vom Boot überfahren werden.
Befestigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an
1
Sicherheitsinformationen
Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand
zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an
Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die
Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie
sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.
Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten,
an denen sie versehentlich herausgezogen
werden könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet
sich der Motor aus und Sie verlieren einen
Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert
rasch an Fahrt; dadurch können Personen
und Gegenstände nach vorne geschleudert
werden.
GMU33810
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 64 beschriebenen Verfahren nach, um einen
Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33820
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit
einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und
Weise.
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit
Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung,
auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.
Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder
sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen
Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen
Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33900
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die
Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen
kann. Die Symptome umfassen Übelkeit,
Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit
und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.
GMU33780
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor
zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit
und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher
werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.
GMU33740
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen
Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang
mit dem Boot beachten sollten.
GMU33710
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen
hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.
GMU33720
Zugelassene Schwimmweste
An Bord sollt sich stets eine zugelassene
Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen
befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Betreiben des Bootes eine Schwimmweste zu
tragen. Zumindest müssen Kinder und Nichtschwimmer stets Schwimmwesten anlegen;
außerdem sollten alle Bootsinsassen solche
Schwimmwesten tragen, wenn möglicherweise gefährliche Bedingungen für Boots-
2
Sicherheitsinformationen
ZMU06025
fahrten vorliegen.
GMU33731
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr
aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B.
Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher)
im Wasser befinden. Befindet sich ein
Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus.
Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.
Der Propeller kann sich auch dann weiterhin
bewegen, wenn sich der Motor in der Neutral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in
Ihrer Nähe befindet.
GMU33751
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller,
um ausführliche Hinweise zur besten Sitzposition für Personen im Boot zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen
richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an
Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind,
kann dies dazu führen, dass die Person über
Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen im Boot selbst
hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf
hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver
durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren
stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33760
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die
Herstellerplakette am Boot, um das Maximalgewicht und die Höchstanzahl der
Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den
Anweisungen des Bootsherstellers richtig
verteilt ist. Das Überladen oder die falsche
Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass
das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum
Kentern oder Sinken des Bootes führt.
GMU33772
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten
achten, die die Sicht beeinträchtigen oder
andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit
fahren sowie ausreichenden Abstand zu
Personen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.
● Nicht direkt hinter anderen Booten oder
Wasserskifahrern herfahren.
● Scharfe Kurven oder andere Manöver ver-
meiden, die es anderen schwer machen,
Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen,
in welche Richtung Sie fahren.
● Flachwassergebiete und Gebiete, in de-
nen Gegenstände unter der Oberfläche
liegen, vermeiden.
● Beim Fahren nicht die persönlichen Gren-
zen überschreiten und aggressive Manöver vermeiden, um das Risiko von
3
Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.
● So früh wie möglich alles unternehmen,
um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors
oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt
werden kann, Gas geben und den Kurs
ändern.
GMU33790
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert.
Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte
man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man
vermeiden.
GMU33880
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.
GMU33890
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit.
Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.
GMU33600
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und
Bestimmungen für die Gewässer —vertraut
sein, in denen man das Boot betreibt, und sie
beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie
sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie
die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.
Sicherheitsinformationen
4
Allgemeine Information
HINWEIS:
1
ZMU05814
ZMU06224
1
ZMU05885
1
GMU25171
Identifikationsnummern-
Eintrag
GMU25183
Seriennummer des
Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors
befindet sich auf dem an der Klemmhalterung angebrachten Etikett.
Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors an den dazu vorgesehenen Stellen ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen
von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler
und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen würde.
GMU34943
Seriennummer Digital Electronic
Control
Die Seriennummer der Digital Electronic
Control ist auf das Etikett auf dem Gehäuse
der Digital Electronic Control eingeprägt.
Notieren Sie die Seriennummer Ihrer Digital
Electronic Control im dafür vorgesehenen
Feld, um Hilfe beim ersten Verbinden der Digital Electronic Control mit dem Außenbordmotor zu erhalten.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler,
wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Digital Electronic Control haben.
1. Position der Seriennummer des Außenbordmotors
5
1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital
ZMU05887
1
ZMU05958
1
1
ZMU07133
Electronic Control angebracht ist
Allgemeine Information
GMU25191
Zündschlüsselnummer
Wenn der Motor über einen Hauptschlüsselschalter verfügt, ist die Zündschlüsselnummer wie in der Abbildung gezeigt in den
Schlüssel geprägt. Notieren Sie die Nummer
zu Referenzwecken im vorgesehenen Feld,
falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.
1. Zündschlüsselnummer
GMU37290
EC-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen
Parlaments für Maschinen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein
EC DoC. EC DoC enthält die folgenden Informationen;
● Name der Motormanufaktur
● Modellbezeichnung
● Produktcode des Modells (Genehmigter
Modellcode)
● Code der entsprochenen Direktiven
6
Allgemeine Information
ZMU05943
1
ZMU06040
GMU25203
CE-Markierung
Damit “CE” wird der Außenbordmotor befestigt; die Markierung entspricht den Richtlinien von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC
und 2004/108/EC.
1. CE-Markierungsposition
7
Allgemeine Information
3
2
1
ZMU05950
GMU33522
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
● Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
● Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
● Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33832
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren YamahaHändler.
F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
8
Allgemeine Information
WARNUNG
WARNUNG
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
GMU34651
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warnetikette.
1
GWM01681
● Halten Sie bei laufendem Motor Ihre
Hände, Haare und Kleidung von sich
drehenden Teilen fern.
● Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
keine elektrischen Teile berührt oder
entfernt werden.
2
GWM01671
● Lesen Sie die Bedienungsanleitung
und die Etiketten.
● Tragen Sie eine Schwimmweste.
9
● Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
(Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor
stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so,
dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33850
Weitere Etiketten
Allgemeine Information
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
GMU35132
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
Gefahr durch konstante Rotation
10
Technische Daten und Anforderungen
HINWEIS:
HINWEIS:
GMU34520
Technische Daten
“(AL)” stellt den nummerischen Wert für den
eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in
den unten aufgeführten Spezifikationsdaten
angegeben ist.
Ebenso stellt, “(SUS)” den Wert für den eingebauten Edelstahlpropeller und “(PL)” den
Wert für den eingebauten Plastikpropeller
dar.
“*” bedeutet, wählen Sie das Motoröl entsprechend der Tabelle im Abschnitt Motoröl.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite
API SH/SJ/SL
Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der Ölwanne):
7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt)
Schmierung:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
Hypoid-Getriebeöl (SAE 90) oder
80W-90, API GL-5
Getriebeölmenge:
F300AET 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
F350AET 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
F350AET1 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
FL300AET 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
FL350AET 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
FL350AET1 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
Anziehdrehmoment:
Zündkerze:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Propellermutter:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Motoröl-Ablassschraube:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Motorölfilter:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA
39/94 und 40/94):
79.1 dB(A)
GMU33554
Installationsanforderungen
GMU33564
PS-Nennleistung des Boots
GWM01560
Ein zu starker Motor kann erhebliche Instabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des
Außenbordmotors/der Außenbordmotoren,
dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbord-
12
Technische Daten und Anforderungen
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
ZMU07305
motors/Ihrer Außenbordmotoren die maximale PS-Nennleistung des Bootes nicht
übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerplakette des Bootes nach oder wenden Sie sich
an den Hersteller.
GMU33571
Befestigung des Motors
GWM01570
● Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
ßenbordmotors könnte gefährliche Bedingungen wie beispielsweise
mangelhafte Handhabung, Verlust der
Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen.
● Da der Motor äußerst schwer ist, müs-
sen spezielle Geräte verwendet werden, um ihn sicher zu befestigen;
außerdem ist hierfür ein spezielles Training erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten
vertraute Person sollte den Motor einbauen
und dabei das richtige Werkzeug verwenden
und die Einbauvorschriften beachten. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 56.
GMU41591
Yamaha Security System
GCM02460
Das Yamaha Security System wird in
Übereinstimmung mit entsprechenden
Gesetzen und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung vertrieben. Wenn deshalb das Produkt
außerhalb des Landes verwendet wird, in
dem es gekauft wurde, verstößt es unter
Umständen gegen Gesetze und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung in dem Land, in dem es
verwendet wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
Außenbordmotoren mit diesem Etikett sind
mit dem Yamaha Security System zum Diebstahlschutz ausgestattet. Es besteht aus
dem Empfänger und der Fernbedienung.
Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn
das Sicherheitssystem im Sperrmodus ist
und kann nur im Freigabemodus gestartet
werden. Wenden Sie sich an Ihren YamahaHändler, um den Empfänger einbauen zu
lassen.
GMU34952
Anforderungen an die Digital
Electronic Control
Die Digital Electronic Control, die mit einem
Gerät/mit Geräten zur Startverhinderung bei
eingelegtem Gang ausgestattet ist. Dieses
Gerät verhindert, dass der Motor startet,
wenn er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.
GWM01580
● Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, kann sich das Boot
plötzlich und unerwartet los bewegen
und möglicherweise eine Kollision verursachen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.
● Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, funktioniert das Gerät
zur Startverhinderung nicht korrekt. In
diesem Fall sollten Sie den Außenbord-
13
Technische Daten und Anforderungen
motor nicht mehr verwenden. Wenden
Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Digital Electronic Control ist nur für den
Außenbordmotor verfügbar, den Sie erworben haben.
Stellen Sie vor ihrer Verwendung die Digital
Electronic Control ein, um ausschließlich
den Außenbordmotor in Betrieb zu nehmen.
Andernfalls kann der Außenbordmotor nicht
betrieben werden.
Führen Sie die Einstellung des Außenbordmotors und der Digital Electronic Control in
den folgenden Fällen durch.
● Wenn ein gebrauchter Außenbordmotor
eingebaut wird,
● Wenn die Digital Electronic Control ersetzt
wird,
● Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein-
heit) des gebrauchten Außenbordmotors
ersetzt wird
● Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein-
heit) der Digital Electronic Control ersetzt
wird
Wenden Sie sich hinsichtlich der Einstellung
an Ihren Yamaha-Händler.
GMU25694
Vorgaben für die Batterie
GMU25721
Technische Daten der Batterie
Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):
670.0 A
Minimale Nennleistung (20HR/IEC):
100.0 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der
Motor nicht angelassen werden.
GMU36290
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an
einer trockenen, gut belüfteten und vibrationsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Kei-
ne entflammbaren Gegenstände oder
lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Dadurch kann Brand- und
Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.
GMU36300
[GWM01820]
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen
wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer
Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie
Ihren Yamaha-Händler nach der passenden
Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU41600
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers
eine der wichtigsten Kaufentscheidungen,
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ,
die Größe und das Design Ihres Propellers
haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die
Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft
und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmotor und jede Anwendung her.
Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der
Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder
die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei
Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller
mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie
Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich
stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für
Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken
Sie immer daran, dass Sie möglicherweise
14
Technische Daten und Anforderungen
ZMU05937
-
3
12
Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des
empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu
bleiben.
Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für
das “Shift Dampener System (SDS)” geeigneten Propellers. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.
Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
109.
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU36310
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich
im Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller drehen sich gegen den Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem
Propeller werden typischerweise in Anordnungen mit mehreren Motoren verwendet
und mit einem “L” auf dem Getriebegehäuse
oberhalb der Anti-Kavitationsplatte gekennzeichnet.
Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem
Propeller sicher, dass ein Propeller mit Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet wird. Diese Propeller sind mit dem
Buchstaben “L” nach dem Größenkennzeichen des Propellers gekennzeichnet.
WARNUNG! Niemals einen Standardpropeller mit einem gegenläufigen Motor
oder einen gegenläufigen Propeller mit
einem Standardmotor verwenden. Sonst
kann das Boot in die falsche Richtung
fahren (z.B. rückwärts statt vorwärts),
was zu einem Unfall führen kann.
[GWM01810]
Anleitungen für das Abmontieren und die
Montage des Propellers finden Sie auf Seite
110 und 110.
GMU35140
Startverhinderung bei
eingelegtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren und von
Yamaha genehmigte Digital Electronic Control-Einheiten verfügen über eine Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Durch diese
Vorrichtung kann der Motor nur in der Stellung Neutral gestartet werden. Wählen Sie
stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU35537
Motorölanforderungen
Empfohlenes Motoröl:
Viertakt-Motoröl mit einer Kombination
der folgenden SAE- und API-Öl-Klassifizierungen
Motoröl SAE-Typ:
10W-30, 10W-40, 20W-40, 5W-30
Motoröl API-Grade:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der
Ölwanne):
7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt)
Menge des Ersatzmotoröls (bei regelmäßiger Wartung):
Ohne Austausch des Ölfilters:
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Mit Austausch des Ölfilters:
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Wenn die empfohlenen Motoröl-Sorten nicht
15
Technische Daten und Anforderungen
ACHTUNG
verfügbar sind, wählen Sie aus der folgenden Tabelle eine Alternative, die den Durchschnittstemperaturen ihrer Region
entspricht.
GMU36360
Anforderungen an den
Kraftstoff
GMU37711
Benzin
F300A, FL300A
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das
die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder
Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine
andere Benzinmarke oder tanken Sie bleifreies Superbenzin.
Empfohlenes Benzin:
Unverbleites Normalbenzin mit einer
Mindest-Oktanzahl von 91 (ResearchOktanzahl).
die Mindest-Oktanzahl erfüllt.
Empfohlenes Benzin:
Unverbleites Premium-Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 94 (Research-Oktanzahl).
GCM01981
● Kein verbleites Benzin verwenden. Ver-
bleites Benzin kann zu schweren Motorschäden führen.
● Vermeiden Sie das Eindringen von
Wasser und Verschmutzungen in den
Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff
kann zu Leistungsminderung oder Motorschäden führen. Nur frisches Benzin
aus sauberen Behältern verwenden.
GMU36330
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des
Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von
Algen- und Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit
Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für
Ihre Region zum Hemmen des Algen- und
Muschelbewuchses zugelassen ist.
Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die
Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben
können eine raschere Korrosion des Motors
verursachen.
F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das
16
Technische Daten und Anforderungen
1
ZMU05911
ZMU06894
EMISSION CONTROL INFORMATIONMFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST
REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY:
DISPLACEMENT: liters
SPARK PLUG:
FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx/CO): g/kW-hr MAX POWER: kW
IDLE SPEED: ± rpm IN NETRAL
SPARK PLUG GAP (mm):
VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
1
ZMU05816
GMU36341
Anforderungen an die
Entsorgung des Motors
Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B.
durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich
wegen der Entsorgung des Motors an den
Händler zu wenden.
GMU36352
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an
Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit
dem Außenbordmotor gibt.
● Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre-
hersortiment, Zangen, Schraubenschlüsseln (auch in metrischen Größen) und
Isolierband.
● Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz-
batterien.
● Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje-
reep) mit Sperrgabel.
● Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen.
Näheres erfahren Sie bei Ihrem YamahaHändler.
GMU39000
Informationen über
Abgasstandards
Die folgenden Auszeichnungen sind Außenbordmotoren zugeordnet, die den US-amerikanischen Regeln entsprechen.
GMU25230
Modelle für Nordamerika
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der
U.S. Environmental Protection Agency
(EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten finden Sie auf der Plakette an Ihrem Motor.
GMU31560
Prüfplakette der Abgasuntersuchung
Diese Plakette befindet sich an der Motorwanne.
New Technology; (4-stroke) MFI
17
1. Anerkennungsaufkleber-Position
GMU25262
Herstellungsplakette
Diese Plakette befindet sich an der Klemmhalterung oder an der Lenkhalterung.
1. Herstellungsdatum-Aufkleberposition
Technische Daten und Anforderungen
1
ZMU05817
ZMU01702
ZMU01703
GMU25273
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette
des California Air Resources Board (CARB).
Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie
weiter unten.
1. Stern kennzeichnet Standort
GMU40330
Ein Stern—Niedrige Emission
Das Etikett mit einem Stern bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2001 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 75%
geringere Emissionen als herkömmliche
Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren
entsprechen dem US-EPA -Standard 2006
für Bootsmotoren.
GMU40340
Zwei Sterne—Sehr Niedrige Emission
Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Mo-
toren, die dem Abgasstandard 2004 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 20%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
Stern.
GMU40350
Drei Sterne—Ultraniedrige Emission
Das Etikett mit drei Sternen bekommen Mo-
toren, die dem Abgasstandard 2008 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board oder den Abgasstandards
2003-2008 für Sterndrive- und InnenbordBootsmotoren entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 65%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
Stern.
18
Technische Daten und Anforderungen
ZMU01704
ZMU05663
GMU33861
Vier Sterne—Super-Ultra Niedrige Emission
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2009 für
Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren
des Air Resources Board entsprechen. Jetboote und Außenbord-Bootsmotoren können diesem Standard auch entsprechen.
Motoren, die diesem Standard entsprechen,
haben 90 % geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
19
Bauteile
HINWEIS:
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
7
10
10
6
ZMU05813
GMU2579V
Komponentenzeichnung
* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei
allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).
F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
1. Motorhaube
2. Anti-Kavitationsplatte
3. Propeller*
4. Kühlwasser-Einlass
5. Klemmhalterung
6. Ankipp-Arretierungshebel
7. Haubenverriegelungshebel
8. Kraftstofffilter/Wasserabscheider
9. Spülanschluss
10. PTT-Schalter
20
Bauteile
ZMU07273
5
1
4
2
3
6
2
6
2
3
3
8
7
Modelle mit Einzelsteuerung (Einzelmotor)
1. Digital Electronic Control (seitenmontierter
Typ)*
2. Motor-Quickstoppschalter*
3. Sperrgabel*
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem seitenmontierten Typ)*
5. Digital Electronic Control (Einzeltyp)*
6. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzeltyp)*
7. Fernbedienung*
8. Empfänger*
21
Modelle mit Einzelsteuerung (Doppel-/Dreifachmotor)
ZMU07280
3
2
1
6
9
4
7
5
8
10
11
12
3
2
3
2
1. Digital Electronic Control (Doppeltyp)*
2. Motor-Quickstoppschalter*
3. Sperrgabel*
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Doppeltyp)*
5. Start/Stopp-Schalttafel (zur Verwendung mit
Doppelmotor)*
6. Digital Electronic Control (Dreifach-Typ)*
7. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Dreifach-Typ)*
8. Start/Stopp-Schalttafel (für die Verwendung
von Dreifachmotoren)*
9. Schalttafel (für die Verwendung mit Doppel/Dreifachmotoren)*
10. Start/Stopp-Schalttafel für alle Motoren (für
die Verwendung von Doppel-/Dreifachmotoren)*
11. Fernbedienung*
12. Empfänger*
Bauteile
22
Bauteile
ZMU07274
1
8
5
13
11
3
4
9
12
15
14
10
4
3
2
3
4
23
4
6
7
3
4
Doppelstation-Modelle / Hauptstation
1. Digital Electronic Control (Einzeltyp)*
2. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzeltyp)*
3. Motor-Quickstoppschalter*
4. Sperrgabel*
5. Digital Electronic Control (Doppeltyp)*
6. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Doppeltyp)*
7. Start/Stopp-Schalttafel (zur Verwendung mit
Doppelmotor)*
8. Digital Electronic Control (Dreifach-Typ)*
9. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Dreifach-Typ)*
23
10. Start/Stopp-Schalttafel (für die Verwendung
von Dreifachmotoren)*
11. Schalttafel (für die Verwendung mit Doppel/Dreifachmotoren)*
12. Start/Stopp-Schalttafel für alle Motoren (für
die Verwendung von Doppel-/Dreifachmotoren)*
13. Stations-Wahlschalter-Tafel
14. Fernbedienung*
15. Empfänger*
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.